Готовый перевод Harry Potter and the Master of Death / Гарри Поттер и Хозяин смерти: глава 6

Глава 6: Я думаю, что все идет хорошо.

Сегодня я встретила человека, который очень отличался от тех, кого я встречала раньше, он не говорил о моем брате и был заинтересован в том, чтобы поговорить со мной о том, что мне нравится, и его не волновало, кто я такая. Он видел во мне не сестру Гарри, а просто Викторию. Обычная девушка.

Он дал мне идею, как эффективно найти жабу, вместо того, чтобы ломать спину, пытаясь ее найти. Я не видела никого в моем возрасте, кто был бы таким спокойным и уравновешенным, как он, я честно хотела встретиться с ним снова.

Когда я снова увидел его в школе, он помогал Невиллу и Симусу, несмотря на то, что у него тоже были проблемы, но он никому этого не показывал. Он очень отличается от остальных.

Когда я увидела, что его отсортировали в Слизерин, я была потрясена, потому что хотел общаться с ним. Он был весёлым и мог вести беседу, не связанную с квидичем.

Когда назвали мое имя, я нервничала, думая о том, в какой дом я попаду. Мой папа хотел, чтобы я попала в Гриффиндор, как и они с мамой. Но когда шляпа назвала Слизерин, я не расстроилась, а даже обрадовалась, когда подошла к нему и села рядом. Мы просто разговаривали о зельях, сглазах, гексах и рунах. Он был самым талантливым волшебником для нашего возраста, которого я когда-либо видела. Честно говоря, я рада, что я в Слизерине.

----------------------------- .

В большом зале мы с Викторией ели и мило беседовали. Я бы сказал, что для меня все идет хорошо, по крайней мере, мне есть с кем поговорить в доме. Но не всем было весело.

- Почему моя сестра в Слизерине? Что-то должно быть не так, и что это за парень, с которым она разговаривает?- спросил Гарри у Рона, который набивал рот едой.

- Я не знаю, но кажется, что она может знать, кто он,- Рон указал на Гермиону.

- Я спрошу ее о нем, - сказал Гарри Рону, выпив немного воды.

Он подошел к Гермионе, которая разговаривала с Симусом и Невиллом. Затем она заметила его и спросила:

- Я могу тебе чем-то помочь?

- Да, Гермиона, верно?

Гарри протягивает руку, и Гермиона отвечает ему взаимностью. Затем он садится рядом с ней и спрашивает:

- Ты что-то знаешь о том парне?.

Гарри показывает пальцем на меня. Я ел с Викторией и вел прекрасную беседу о зельях и арифмантике. Когда он посмотрел на меня, смеющегося и разговаривающего с его сестрой, он немного разозлился, но скрыл это.

Гермиона смотрит на того, на кого он указывал, видит меня и говорит:

- О, его зовут Джонатан.

Но прежде чем она успела закончить, Гарри восклицает:

- У него есть фамилия?

Гермиона смотрит на него и думает, как грубо он пытается прервать кого-то в середине это был разговор, а не допрос.

- Кто, по-твоему, требует от меня ответов на вопросы про моего друга?

Гарри был немного удивлен, потому что никто никогда не разговаривал с ним подобным образом. Он посмотрел на Гермиону и сказал:

- Прости меня за это, я просто беспокоюсь о своей сестре?

- О чем ты беспокоишься? Что Джон может съесть твою сестру?- спрашивает Гермиона с сарказмом.

- Я не знаю, кто он такой, а моя сестра обычно не ладит со многими людьми. Так что это просто кажется странным.

Гарри потирал руки и выглядел очень расстроенным.

Гермиона посмотрела на него и сказала:

- Его зовут Джонатан, он сирота, и твоя сестра пришла в наше купе в поисках жабы. Мы поговорили с ней, и Джон подал идею сделать объявление. Он хороший парень, ты можешь не беспокоиться о своей сестре.

У Гарри наступает момент оха и он думает: "Так вот почему она так себя вела". Гермиона смотрит на него и машет рукой перед его лицом, что отрывает его от глубоких размышлений. Гермиона спрашивает:

- Ты в порядке?

- Ах, да, да, спасибо, что поделилась информацией о своем друге.- Гарри говорит Гермионе и уходит к своему другу Рону.

- Так что ты нашел?- сказал Рон с полным ртом пудинга.

- С ним все в порядке, он сирота, и так получилось, что он вроде как дружит с Викторией.

Рон был в недоумении, как это произошло. Гарри все объяснил.

Рон опускает глаза и спрашивает:

- Ты знаешь, как отреагируют на это твои родители?

У Гарри по позвоночнику пробежал холодок, и он ответил:

- Когда мой отец узнает об этом, он разорвет эту шляпу.

Когда ужин закончился, нас провели в общую комнату Слизерина, которая находилась в подземелье рядом с озером. В общей комнате были стекла в стене, они были зеленого оттенка, там были кожаные диваны и большой круглый стол. В общей комнате почему-то была секция книг, когда я думаю об общей комнате, мне приходит на ум слово "стильная".

Джемма Фарли, префект нашего дома, сказала, что я получу отдельную комнату от других, потому что у меня особое положение.

Снейп пришел, чтобы произнести вступительную речь о том, что все Слизерины должны держаться вместе, а жульничество и нарушение правил - это нормально, если тебя не поймают. И мне уже нравится этот человек, но, кажется, он сомневается во мне, посмотрел на меня и Викторию, а потом ушел.

Викторию определили в комнату с Дафной Гринграсс и Оливией Кей, она была клубничной блондинкой и родом из Шотландии.

Я шел к своей комнате, когда услышал:

- Ах ты, грязнокровка!

Это был очень стервозный голос, почти как у колодезной стервы. Когда я обернулся, он был со всей своей бандой - Пэнси, Крэббом и Гойлом.

- Что тебе нужно, отбеленная блондинка?- Когда я это сказал, многие ученики захихикали, а некоторые из старших засмеялись. Дафна посмотрела на это и нашла это очень глупым поведением со стороны Малфоя.

Драко выглядел рассерженным и двинулся ко мне, а я на всякий случай держал руку на своей палочке, как вдруг Виктория вскочила и одарила его смертельным взглядом, а он посмотрел на меня и сказал:

- Что, слишком боишься драться, поэтому тебя защищает девушка?

- Мне все равно, что ты говоришь. Она все равно может надрать тебе задницу, - крикнул я, и все просто разразились смехом, а Драко смутился и сказал:

- Мой отец узнает об этом.

- Оу, бедный малыш. Неужели у тебя закончились хорошие оскорбления? Может, папа купит тебе новые.- Когда я это сказал, даже Дафна засмеялась.

- Ты пожалеешь об этом грязнокровка.

Он ушел.

- Ты в порядке?- спросила Виктория, в ее глазах было беспокойство.

Я взял ее за руку и сказал:

- Я в порядке, спасибо, что помогла мне. Сейчас уже поздно, нам пора спать.

Виктория покраснела и, помахав на прощание рукой, ушла.

Затем я перешел в угловую комнату на втором этаже. По словам префекта Слизерина, эта комната была отдана студентам магловского происхождения, и вы знаете, что это значит, это была комната моего отца.

Я открыл комнату и сказал:

Здравствуй темнота, мой старый друг.

В комнате была только черная мебель с серебряной отделкой. В комнате был большой письменный стол, камин, двуспальная кровать с зеленым бельем и подушками. Был стеллаж, на котором стояло несколько книг.

Пришло чувство ужаса, потому что Волди любил проклинать вещи. Я достал свою палочку и осмотрел всю комнату на предмет проклятых предметов и, к счастью, ничего не нашел. Затем я распаковал свои вещи, выпустил Нимбуса из клетки, а Коттон из рукава, дал ей поесть и лег спать.

----------------------------------------

Внутри покоев директора школы

Дамблдор смотрел в окно и сказал:

- Я беспокоюсь, Северус.

- О чем вы беспокоитесь, сэр? Гарри Поттер в безопасности и находится в Гриффиндоре.- сказал Снейп обеспокоенному старику.

- Не всегда дело в Гарри, Северус, дело в Виктории. Я обещал ее отцу, что буду оберегать ее.

Выглянув на улицу, он увидел, что ночь была светлой и полной лунного света.

Снейп подался вперед и сказал:

- Сэр, она в моем доме, я могу обеспечить ее безопасность.

Дамблдор повернулся, сел на свое место и спросил:

- А что насчет мальчика, которого определили в дом Слизерина?

Его голос был очень обеспокоенным.

- Сэр, позвольте напомнить вам, что меня тоже определили в Слизерин, и я полукровка. В этот дом принимают студентов, которые хотят проявить себя.

Это не значит, что из-за того, что он был в Слизерине, каждый должен иметь связь с ведьмой или волшебником.

Северус был задет замечанием Дамблдора, но все равно сказал все холодным тоном.

- Я знаю, Северус, просто ребенок напоминает мне о нем.- сказал Дамблдор и похлопал своего феникса.

------------------------------------

В темно освещенной комнате мужчина склонился перед зеркалом. Казалось, мужчина разговаривает сам с собой. Комната была наполнена чесноком, в ней стояли банки с образцами различных видов животных, книги по темным искусствам и портфель, из которого доносились слабые звуки.

- Господин, мы наконец-то внутри замка, - сказал человек в тюрбане.

- Ты очень хорошо справляешься, Квиррел. Скоро я получу камень, обрету тело и снова восстану к своей былой славе.- Сказал хриплый голос, но откуда он доносился, было непонятно.

- Да, господин, когда мы получим камень, мы сможем избавить мир от этой чумы.- Сказал человек в тюрбане, явно пытаясь поцеловать задницу другого человека.

- Ты верный последователь Квиррела, служи мне хорошо.

Голос был похож на голос человека, находящегося на смертном одре.

- Да будет так.

Человек встал с колен, задул свечу, и в комнате стало темно.

http://tl.rulate.ru/book/63821/1672119

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь