Готовый перевод Strongest Swordman’s Re:START / Рестарт сильнейшего фехтовальщика: Глава 13. Долгожданные авантюристы

На четвертый день после того, как глава деревни отправил запрос, Мерк получила известие о том, что в деревню прибыла группа искателей приключений.

- Что? Ты, должно быть, шутишь.

Мерк, как обычно, занималась в задней части сада, когда услышала новости. Лоу прибежал и сказал ей об этом как раз в тот момент, когда она изрядно вспотела.

В последнее время у него вошло в привычку уходить в лес ранним утром. Он также пошел туда сегодня утром, но вернулся специально, чтобы сообщить Мерк эту новость.

Подумать только, что Лоу, который редко выходит из дома и менее физически здоров, чем его сверстники, пробежал весь путь из леса сюда.

Вот какие мысли спокойно проносились в голове Мерк.

Однако, когда Лоу открыл рот, ее спокойствие исчезло.

- Я... Это правда. У барьера появилась группа из трех человек! Маме было поручено отвести их, и в настоящее время они находятся на пути к дому Шефа.

- Тц. А... Это так...

Нелепо! О чем они думают?! Это посещение деревни эльфов, чтобы покорить Гезо Вельче! Кроме того, их всего трое, так что они должны быть довольно хороши…

Мерк была в ярости, так как ее предсказание о том, что никто не появится, оказалось неверным.

Обычно никто не согласился бы на миссию по убийству Гезо Вельче, поэтому Мерк должна была быть благодарна, что появилась группа авантюристов. Мерк прекрасно понимала это, и она также понимала, что ее возмущение было совершенно эгоистичным.

Однако, если эти авантюристы выполнят задание без происшествий, шансы Мерк на одобрение Шефа исчезнут. Ее шансы покинуть деревню также пропадут.

И Мерк, честно говоря, это не нравилось.

- Что это за парни? Я имею в виду авантюристов.

- Что? О. Там один мужчина и две женщины. Все они кажутся довольно молодыми. Если бы мне пришлось оценивать их возраст в человеческих годах, я бы сказал, что им за двадцать. Этот мужчина также носит с собой меч.

- Правда? Итак, один мужчина и две женщины, да?

Когда дело доходило до поиска компаньонов, пол обычно не имел большого значения для искателей приключений. Обычно он занимал второе или третье место.

Конечно, создание группы с незнакомцем противоположного пола может привести к домогательствам. Однако, если члены группы хорошо ладили, им было легче отправиться в приключение, если они объединились, независимо от того, были ли их спутники мужчинами или женщинами. Было бы неэффективно беспокоиться о гендере.

В результате по всему миру нередко можно было встретить группы, состоящие из одного мужчины и множества женщин, или наоборот.

Ну, я думаю, в этом и заключается суть приключений… Я тоже когда-то хотел быть окруженным женщинами-авантюристками.

Были также авантюристы, такие как Мерк, у которых имелись исключительно развратные мысли.

- Ну, пока я не увижу их сама, я не буду знать наверняка. Мы отправляемся в дом Шефа.

- Что? Я... я остаюсь здесь… Я уже видел их у барьера.

- Что ты говоришь? Тебе тоже любопытно, не так ли? Разве не ты тот, кто ждал их каждый день с тех пор, как Шеф сделал запрос?

- Э-это верно, но...

Хотя Лоу казался незаинтересованным, на самом деле его переполняло любопытство. В конце концов, несмотря на постоянное нытье Мерк, Лоу все равно каждый день ходил к барьеру, чтобы дождаться искателей приключений.

Он не мог не интересоваться авантюристами, особенно первыми людьми, посетившими деревню эльфов.

Причина, по которой Лоу недавно тренировался с Мерк, скорее всего, заключалась в том, что его предвкушение и тревога столкнулись.

- Давай, пошли!

Мерк подошла к особняку Шефа со своей деревянной палкой в одной руке и рукой Лоу в другой.

- П-подожди! Н-не тяни меня!

Несмотря на его протесты, Лоу не сопротивлялся, как будто принял решение.

*

Когда Мерк и Лоу прибыли к особняку деревенского старосты, они заметили, что другие жители деревни заглядывают внутрь через окна и отверстия в бумажных раздвижных дверях.

Большинство присутствующих были детьми, но обнаружилось и несколько взрослых.

Казалось, все думали об одном и том же.

- Похоже, все хотят взглянуть на авантюристов.

- Да. Однако то, как они это делают, совсем не изящно.

Не мудрствуя лукаво, Мерк и Лоу попросили одного из детей, их друга, расчистить место, чтобы они могли посмотреть.

Внутри Мерк могла видеть деревенского старосту и советника, а также трех искателей приключений, сидящих напротив них. Как и сказал ей Лоу, там были один мужчина и две женщины. Их нельзя было отнести к категории подростков, но они, несомненно, были молоды.

Одна из женщин, судя по тому, что могла видеть Мерк, была копейщицей. Она грациозно сидела, держа копье рядом с ногами, готовая схватить его в любой момент.

Ее длинные розовые волосы были собраны сзади в конский хвост, а глаза сияли уверенностью.

Вторая женщина казалась волшебницей.

Даже находясь в комнате она не сняла свою шляпу фокусника, и, несмотря на то, что стояла весна, она была одета в черную и толстую на вид мантию. Ее палочки нигде не было видно, поэтому Мерк предположила, что она спрятана в ее мантии.

Ее волосы были черными, что является редкостью на этом континенте.

...Обе они настоящие красавицы.

Восприятие красоты Мерк немного исказилось из-за того, что все это время ее окружали эльфы, но женщин, стоявших перед ней, несомненно, можно было охарактеризовать как красавиц среди людей. Они ни в чем не уступали эльфам. В довершение всего у них обеих была большая грудь.

- Огромные...

- Сестренка?

-...Я... Нет, ничего.

Затем Мерк перевела взгляд на мужчину, которого окружали эти потрясающие женщины. То, что она увидела, еще больше подогрело ее ненависть, особенно потому, что он был очень привлекательным молодым человеком.

Он совсем не походил на кокетливого плейбоя и на самом деле внимательно слушал объяснения Шефа. Он казался очень порядочным молодым человеком. Мерк чувствовала себя ближе к нему, просто глядя на него. Это было своего рода иррациональное впечатление, которое молодежь производила на других. Кроме того, фигура, прикрытая кожаными доспехами, была хорошо развита.

- Он такой потрясающий...

Эльфийки вздохнули, увидев мужественную внешность юноши, а также его тело, которого не хватало эльфам-мужчинам. Видя их в таком состоянии, Мерк пришла в ярость.

- Тц. Что не так с этим человеком? У него даже уши не заостренные, а переносица довольно высокая.

Было слышно, как мужчины, собравшиеся вокруг Мерк, начали возмущаться.

Обычно она отмахивалась от подобных замечаний, и хотя она не произносила этого вслух, в этот раз она согласилась с мужчинами.

- Я не вижу его меча.

Внимание Мерка привлекло оружие мужчины, о котором ей рассказал Лоу, а не его внешность.

К несчастью для Мерк, оружие мужчины было расположено с противоположной стороны от него, позволяя ей видеть только часть ножен меча. И только с этой малостью у Мерк не было возможности узнать, что это за оружие, по крайней мере, так она предполагала.

- Что?

У нее было смутное воспоминание об этом мече. Она вспомнила ножны, если точно… Их изгиб, уникальность и цвет… По какой-то причине атмосфера, которую они излучали, была слишком хорошо знакома Мерк.

Как будто она видела это раньше.

http://tl.rulate.ru/book/63705/2204679

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь