Готовый перевод Harry Potter. Partners? / Гарри Поттер. Партнеры?: Глава 33.

Нарцисса закончила свой список для мадам Малкин. Они с Гарри пробудут там некоторое время, и поэтому она предложила ему перекусить легким обедом, пообещав, что потом они что-нибудь съедят. "Вам не нужно ничего, что будет слишком тяжелым, иначе одежда может не подойти". Она объяснила, пока Гарри ворчал, поглощая бутерброд с ветчиной.

"Нам нужно раздобыть тебе подходящую парадную мантию, когда ты будешь присутствовать на суде над Дамблдором. Хотя мне интересно, потребуют ли они, чтобы вы надели поверх этого свои мантии Визенгамота ... если да, мы позаботимся о том, чтобы ваши парадные мантии были достаточно удобными. Тогда нам нужно будет купить тебе новую одежду для школы, тебе понадобится новая форма, что-то в этом роде". Она посмотрела на свой список: "Тогда, конечно, нам нужна твоя маггловская одежда. Нимфадора любезно предложила отвезти вас в маггловский Лондон, чтобы купить их."

"Дора пойдет с нами?"

"Конечно, по словам мадам Боунс, она должна быть вашим телохранителем всякий раз, когда вы выходите. Она составляет свой собственный список магазинов одежды, в которые хочет тебя сводить."

Тонкс на самом деле составляла список, но не только магазинов одежды. Она была готова к своему собственному свиданию с мужем. Сегодня вечером странные сестры играют в "Чаше прорицаний", нас сейчас нет в списке, но я уверен, что лорд Поттер-Блэк и его молодая и красивая жена-телохранитель Слэш заслуживают пары бесплатных билетов... Как раз в этот момент она услышала стук в свое окно, Это его сова. Интересно, чего она хочет.. Тонкс открыла окно и впустила птицу: "Уотчер Брайг, у тебя есть для меня записка?"

Пеннебригг, он же Брюгг, тихо гавкнул и вытянул ногу. Тонкс достала записку и прочитала ее. Черт возьми, он собирается пройти мимо кирпича, когда я скажу ей, что я на самом деле замужем за Гарри. Ну что ж, ничего не остается, как признаться и разобраться с беспорядком потом. Она вздохнула, взяла другой кусок пергамента, чем ее список, и начала писать: "

Он,

Так что да, оказывается, я миссис Поттер-Блэк. Мы с Гарри поженились на тайной церемонии. Только мы и две другие жены. Да, два... Хотя я самая младшая, так что я все еще самая красивая, ха-ха. Мы с Гарри собираемся сегодня вечером в Чашу Прорицаний на концерт. Если ты будешь поблизости, зайди и поздоровайся.

Тонкс (или Пиби, вы знаете, для Поттера-Блэка, я еще не решил)

Тонкс привязала письмо к Брюггу и смотрела, как улетает птица. Это немного изменит мою временную шкалу на этот день, но не слишком сильно. Мы встретимся с ним и выпьем немного, а потом пойдем на концерт. Мы с Гарри, вероятно, сами останемся сегодня вечером. Она усмехнулась при этой мысли, учитывая, какой громкой стала Белла, не говоря уже о том, как счастливо выглядела растрепанная Сисси, Гарри, если он не знал, что делает, хорошо справился с компенсацией. Прошло много времени с тех пор, как я проводила время наедине с красивым парнем.

Перерыв на сцену

Гарри был уверен, что этот день никогда не закончится. Они уже пробыли у мадам Малкин, по ощущениям, около трех часов. Каждая мантия была как-то не так, Нарцисса каждый раз была похожа на генерала, инспектирующего свои войска. Она провела руками по одному халату, решила, что материал слишком грубый, а когда появился другой, ей не понравился его цвет.

"Нарцисса, почему все пошло не так? Это лучший магазин одежды в городе..." Гарри спросил ее, Нарцисса подняла глаза от того места, где она осматривала швы на черно-золотой отделке мантии, и нахмурилась: "Ты Лорд Самого Благородного и Древнего Дома, поглощенного Домами Поттера и Блэка, одними из самых известных и печально известных Домов волшебного мира. Будь я проклят, если позволю тебе появиться в Визенгамоте в лохмотьях прошлых лет. Они будут судить вас, обдумывая все, что вы говорите и делаете, с помощью тонкой зубчатой расчески. Я не позволю им решить, что ты просто ребенок, который ничего не знает. Я останусь здесь, в этом магазине, с тобой, просматривая каждый халат в их ассортименте, пока не найду подходящий".

Гарри положил свою руку на ее: "Сисси, я доверяю тебе как своему голосу. Если они думают, что я какой-то ничего не знающий ребенок, так тому и быть. Им придется пройти мимо одной из самых умных ведьм, которых я знаю, если они думают, что смогут воспользоваться мной. Если у них нет чего-то идеального, как насчет того, чтобы попросить их сделать что-то на заказ?"

Нарцисса улыбнулась этой идее, ну и еще ощущению руки Гарри на своей собственной. Со своего места в углу Тонкс подавила смех над своей тетей, тетя Сисси плохо относится к нашему мужчине...что он сделал с тобой прошлой ночью? В любом случае мне не терпится узнать это самому... Она подошла к паре, ее руки скользили по ткани: "Я не знаю, на ощупь это довольно шелковистое..Я знаю, что мне нравится ощущение шелковистых вещей на моей коже..." Она сказала это тихо, слова предназначались только для Гарри.

Гарри посмотрел на свою младшую жену и мягко усмехнулся: "Ты понимаешь, а? Скажи мне, есть ли волшебные магазины нижнего белья?" Тонкс позволила своим волосам слегка порозоветь: "Так и есть, но я думаю, что подожду до твоего дня рождения, чтобы отвезти тебя туда..." Она снова провела пальцем по его мантии: "Однако сегодня вечером, как только Сисси закончит с тобой, ты мой. Сегодня вечером мы увидим Странных сестер!"

Перерыв на сцену

Долорес Амбридж быстро вошла в офис DMLE. Не обращая внимания на секретаршу, она вошла в кабинет Амелии Боунс.

"Мадам Боунс, мне нужно немедленно с вами поговорить. Кто-то поместил полное помилование в документы министров и заставил его подписать их. Беллатрикс Лестрейндж где-то там! Нам нужен как можно больший отряд авроров, какой вы сможете найти. Вы должны схватить этого Пожирателя Смерти быстро и тихо, чтобы об этом не стало известно!" Ей нравилось командовать другими, она чувствовала, что лучше всего, чтобы люди знали свое место. Ей не понравилось выражение лица Амелии Боунс.

"Мадам Амбридж, нет. А теперь убирайся из моего кабинета."

"Нет? На свободе находится осужденный убийца, и вы говорите, что не пойдете за ней?" Долорес выпрямилась во весь рост, который не доставал бы даже до груди Амелии Боунс, если бы она встала, что она и сделала. Возвышаясь над женщиной гораздо ниже ростом, она продолжала неприятно улыбаться Амбридж. "Опять же, мадам Амбридж, нет. Лестрейндж предоставила доказательства того, что ее принудили под действием заклинания принуждения. Она также в знак раскаяния дала мне список... очень длинный список имен".

"Имена?"

"Да, люди, некоторые из которых работают в этом самом Министерстве, которые открыто или тайно связаны с Тем-Кого-Нельзя-называть. Все мои авроры заняты расследованием этих имен. Возможно, вместо того, чтобы приходить сюда и беспокоить меня, пока я работаю, вам следует заняться своими собственными сотрудниками и делами. А теперь убирайся из моего кабинета."

Амбридж мило улыбнулась, такой улыбкой, которую она приберегала для людей, которых особенно ненавидела: "Очень хорошо, мадам Боунс. Но я обещаю вам, если что-то случится и это будет связано с Лестрейнджем, тогда я вернусь к министру, и мы снимем вас с этой должности и назначим на нее кого-то, кто будет подчиняться закону". С этими словами она повернулась и вышла из кабинета, направляясь к лифту.

Гнилая корова, как она смеет отказываться выполнять свои проклятые job...no имеет значение. У меня все еще есть связи в Азкабане, я пошлю еще одну группу дементоров за Лестрейнджем...

Перерыв на сцену

Питер Петтигрю, он же Червехвост, уже несколько часов наблюдал за улицей в своей крысе. Гарри Поттер зашел к мадам Малкин с Нарциссой и какой-то третьей женщиной. Он здесь не уязвим, Нарцисса не очень хорошо трясет своей палочкой, но эта женщина с фиолетовыми волосами...Я думаю, что слышал, как другие говорили о ней, она Аврор. Темный Лорд не ожидает моего возвращения в течение некоторого времени, я думаю, что просто спрячусь на некоторое время в канализации, либо Гарри Поттер убьет Волан-де-Морта, либо Волан-де-Морт убьет Гарри Поттера, в любом случае я просто останусь тихой маленькой крысой вдали от всех них...с этими словами крыса юркнула в канализацию.

Перерыв на сцену

Нарцисса сделала несколько вариантов из готовых мантий, "аварийных мантий", как она их назвала. Гарри стоял там, позволяя помощнице мадам Малкин подойти к нему. Нарцисса и мадам Малкин обсуждали комплект одежды, сшитой по мерке. Не только для Гарри, Нарцисса хотела комплект и для себя: "Нам понадобятся мантии с надписью "Мы лорд и леди Поттер-Блэк, не пытайтесь обращаться с моим мужем как с ребенком и не считайте меня пустоголовым трофеем".". - сказала Нарцисса женщине, когда та быстро начала делать заметки.

Нарцисса наконец остановилась на двух комплектах черных мантий для каждого из них. У Гарри на шее был бы темно-зеленый цвет леса. Ее платье было бы таким же, но с бледно-золотистой отделкой. Слушая, как мадам Малкин обсуждает особенности, она поймала себя на том, что представляет, как танцует со своим мужем на Святочном балу..

"Вы так прекрасно выглядите, леди Поттер-Блэк..." - тихо говорит Гарри, грациозно кружа ее по полу. "Я не думала, что мне понравятся мои уроки танцев, но когда я представила, что ты разочарован моими навыками, я решила освоить танцы. Как ты думаешь?" Нарцисса улыбается и целует мужа: "Я полагаю, милорд Поттер-Блэк, это должно послужить ответом".

Им завидует танцпол, и довольно скоро они становятся единственными, кто танцует. Толпа наблюдает за ними, женщины открыто завидуют ей. Она чувствует, как Молли Уизли пристально смотрит на нее, на нее и ее мужа в устаревших официальных одеждах, которые не могли сравниться с красивыми, сшитыми вручную одеждами ее и Гарри. "Давай останемся сегодня вечером, Лилит Энн проведет ночь с Дорой и Тедди..Белла и Джеймс на вилле..Флер и Сабина в Париже, навещают ее родителей. Нет никаких причин, по которым мы должны спешить обратно..." Его голос мягок, его глаза дразнят ее, каким-то образом этот брак стал чем-то таким драгоценным, что Нарцисса жалела любую ведьму, которая никогда не заставляла кого-то смотреть на них так, как смотрит на нее ее муж.

"Леди Поттер-Блэк?"

"Простите, мадам Малкин, я думал о другом..."

"Все в порядке, моя дорогая, но я хотел узнать твое мнение об этих пуговицах для твоих парадных мантий..." Мадам Малкин открыла небольшой футляр с пуговицами и показала их Нарциссе, третий комплект был из белого золота с замысловатым руническим узором.

"Эти. Они идеальны".

Появился Гарри, одетый в тот же наряд, в котором пришел с ней. Тонкс подошла к нему: "Хорошо, сегодня он был у тебя достаточно долго. Мы с Гарри собираемся в маггловский Лондон, и я сомневаюсь, что мы вернемся сегодня вечером..." Она улыбнулась Гарри, прежде чем взглянуть на мантию, которую выбрала Нарцисса. "Совсем неплохо, Сисси, ты определенно заставишь многих людей в Визенгамоте чувствовать себя плохо одетыми".

Нарцисса просто ухмыльнулась и повернулась, чтобы заплатить мадам Малкин, как только сделка была завершена, она поцеловала Гарри: "Повеселись сегодня вечером, увидимся за завтраком". Она аппарировала обратно на площадь Гриммо, оставив Тонкс и Гарри стоять там.

"Хорошо, муженек, пришло время отвезти тебя за маггловской одеждой. Если ты будешь хорошо себя вести, я проскользну в раздевалку и сделаю тебе сюрприз..." - тихо сказала она, придвигаясь к нему вплотную и дважды аппарируя их прочь.

http://tl.rulate.ru/book/63078/1648503

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь