Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 160

АИП - Глава 160: Ловушка

Переведено: Hypersheep325Редактировано: Michyrr

Быстро наступила ночь.

Вэй Тяньчун стоял на страже у куста высотой с человека. Он пристально смотрел вперед, а его марионетка преданно стояла на страже.

Шли минуты, темнота становилась все глубже, а лиса все не было видно.

Вэй Тяньчун все больше и больше уставал. Он никогда раньше не испытывал особых трудностей, поэтому все это ожидание казалось ему очень скучным и надоедливым. Его веки постепенно начали опускаться.

Поначалу он еще пытался не заснуть. Но сонливость продолжала одолевать его, и в голове постепенно зародилась мысль... Меня защищает марионетка, так что ничего страшного, если я немного посплю.

Так он и заснул.

Проспав некоторое время, он почувствовал порыв ветра, заставивший его вздрогнуть.

Он открыл глаза и обнаружил, что все еще находится в кустах. Все было тихо, без малейших признаков активности.

Фу! "Ничего не случилось", - с облегчением вздохнул Вэй Тяньчун.

Вдруг он почувствовал, что что-то не так. Вэй Тяньчун повернул голову в сторону и увидел, что справа от него на корточках сидит симпатичная маленькая рыжая лисичка и смотрит на него красивыми голубыми глазами. У него был длинный и тонкий рот и кустистый хвост.

Взгляды человека и лисы встретились.

"Ах!" пронзительно закричал Вэй Тяньчун, его вопль разорвал безмятежность ночи.

"Поймай его!" крикнул Вэй Тяньчун.

Кукла зашагала к нему.

Увидев это, лиса развернулась и убежала.

"За ней!" крикнул Вэй Тяньчун.

Лиса быстро побежала, выпрыгивая из кустарника. Время от времени она оборачивалась и смотрела на Вэй Тяньчуна, который вместе со своей марионеткой продолжал преследовать ее. В мгновение ока они покинули деревню Ваньсинь и побежали через горный лес.

Вэй Тяньчун кричал на бегу: "Даже не думай сбежать!".

Но казалось, что он не может догнать их, и он уже задыхался. Он начал замедляться.

Лиса увидела, что Вэй Тяньчун замедлился, и остановилась.

Она повернулась и посмотрела на Вэй Тяньчуна с насмешкой в глазах.

Вэй Тяньчун пришел в ярость. "Черт, у него даже хватает смелости ждать меня".

Он возобновил погоню.

Лиса увидела, что он снова преследует ее, и повернула назад, чтобы убежать в лес.

То убегая, то останавливаясь, они вдвоем углублялись в лес.

Каждый раз, когда Вэй Тяньчун не мог бежать, лиса останавливалась и смотрела на Вэй Тяньчуна.

Вэй Тяньчун был беспомощен и в ярости кричал: "Ты не сможешь убегать вечно!".

Углубляясь все дальше в лес, Вэй Тяньчун оказался рядом с горным ручьем.

Вода текла быстро, и ручей был достаточно широким, чтобы лиса не смогла его перепрыгнуть. Она остановилась рядом с ручьем и повернулась, чтобы посмотреть на него.

Вэй Тяньчун самодовольно рассмеялся. "Ну и что? Куда ты теперь побежишь? Я знал, что поймаю тебя!"

Он пошел вперед с куклой, а лиса продолжала сидеть и смотреть на Вэй Тяньчуна.

Когда он был в десяти шагах от лисы, Вэй Тяньчун почувствовал, что земля под его ногами уходит из-под ног.

Под ним образовалась большая дыра.

Вэй Тяньчун закричал и вместе со своей марионеткой упал в яму.

Дно ямы было сделано из мягкой почвы, а Вэй Тяньчжун уже проходил тренировки, поэтому он не пострадал от падения, лишь немного побаливала задняя часть. Подняв голову, Вэй Тяньчун обнаружил, что глубина ямы составляет не менее пяти метров. Он не выучил ни одного заклинания прыжка, поэтому не мог выпрыгнуть.

У входа в яму показалась голова лисы. Она смотрела в яму и наклоняла голову, словно оценивая зрелище. Вэй Тяньчжун увидел в ее глазах насмешку.

Его сердце дрогнуло, когда он сел на землю. "Все кончено! Я попал в ловушку... Не могу поверить, что попал в ловушку зверя-чудовища!".

Хотя Вэй Тяньчуна нельзя было назвать последним, кто попался в ловушку зверя-чудовища, он, вероятно, был первым.

Мысль о том, что он может умереть из-за этого, наполнила его раскаянием, он закрыл голову руками и начал плакать.

Но смертельного удара, которого он ожидал, так и не последовало. Маленькая лиса несколько раз взглянула на него и исчезла.

Вэй Тяньчун ждал, когда лиса появится, но вскоре ему надоело, и он уснул.

Вэй Тяньчун начал видеть сны.

Во сне он выполнил задание и стал Истинным Наследником Янь Чанфэна. С тех пор его культивация росла семимильными шагами, и вскоре он мог приказывать по всей академии, Секте Баскинг Мун, Домену Розового Облака, Великому Звездному Хилиокосму...

Слева и справа от него стояли его доверенные генералы, Тан Цзе и Ши Мэн, а позади него - бесчисленные красавицы, такие как Ань Румэн, Лю Хунъянь и Пин Цзинъюэ. Все они припадали к его ногам и бросали на него кокетливые взгляды. Кроме того, в небесном дворце, расположенном на вершине облаков, он свободно странствовал по миру, и где бы он ни был, ему поклонялись и обожали.

Довольный своими достижениями, Вэй Тяньчун стоял на вершине жизни и громко смеялся.

Но... подождите. Почему шел дождь?

Вэй Тяньчун сердито указал на небо. "Я не разрешил тебе идти под дождем, а ты все еще смеешь? Убери это!"

Но дождь только усилился, мгновенно заливая лицо Вэй Тяньчуна.

Лицо?

Вэй Тяньчун замер, и мир перед ним изменился: все великолепные виды исчезли, а на их месте появилась морда лисы, которая лизала его.

"Ах!" в тревоге закричал Вэй Тяньчун. Подпрыгнув, он ударился о скальную стену и только теперь понял, что это пещера.

В панике он попытался схватить оружие, но обнаружил, что оружия при нем нет. Что касается марионетки, то она почему-то не отвечала на его призывы.

В середине своего шока он услышал голос: "Маленький друг, не паникуй...".

Поскольку его лошадь умерла, а группа Е Тяньшана преследовала его некоторое время, Танг Цзе смог добраться до деревни Ваньсинь только утром следующего дня.

Когда он пришел, то увидел, что Ши Мэн уже там, в одежде фермера.

Танг Цзе усмехнулся, достал школьную форму из сумки с горчичными семенами и накинул ее. "Что? Е Тяньшань так сильно тебя преследовал, что ты даже не смог сохранить свою одежду?"

В прошлом Ши Мэн обязательно бы выплеснул свой гнев, но он был нехарактерно торжественен. "Молодой мастер пропал".

"Что?" Танг Цзе был поражен. "Ты сказал, что молодой мастер пропал?"

"Мм, я все обыскал, но не могу его найти", - ответил Ши Мэн. Хотя его лошадь так устала, что пенилась, она не умерла, поэтому он прибыл немного раньше Тан Цзе. Он осмотрел всю деревню, но не нашел никаких следов Вэй Тяньчуна.

"Может ли он не прийти сюда?"

"Я поспрашивал, и, судя по всему, он приходил вчера и просил информацию о лисе-чудовище. Но со вчерашнего вечера его никто не видел. И кто-то упоминал, что слышал чей-то крик прошлой ночью. Как ты думаешь..." Ши Мэн больше ничего не сказал, но Танг Цзе понял, что он имел в виду.

Вздохнув, Танг Цзе сказал: "Похоже, он сам пошел искать лисицу... Это проблема. Я не должен был отпускать его одного. Нужно было его немного усмирить, а теперь посмотрите, что получилось!"

Он топнул ногой и выругался: "Черт!".

Он был в ярости.

"Эта лиса слаба, поэтому молодой мастер должен быть достаточно сильным, чтобы справиться с ней", - утешал себя Ши Мэн.

"Проблема в том, что это не тот мир, где кулаки могут решить все!" сердито сказал Танг Цзе. "В этом мире повсюду можно найти примеры того, как слабый побеждает сильного. Такой, как он, обязательно станет мишенью для кого-то другого, кто совершит чудо победы слабого над сильным!"

"Тогда что нам теперь делать?" с тревогой сказал Ши Мэн.

"Что еще мы можем сделать? Найти его!" Танг Цзе быстро подошел.

Следуя указаниям жителей деревни, Тан Цзе вскоре пришел к месту возле кустарника, где прятался Вэй Тяньчун.

Оглядевшись вокруг, Тан Цзе сказал: "Молодой господин, вероятно, был здесь, высматривая ту лисицу-чудовище".

"Откуда ты знаешь, что он высматривал, а не что-то другое?" спросил Ши Мэн.

Танг Цзе ответил: "Думаешь, он мог придумать что-то получше?".

"......"

Идя вперед, Танг Цзе осмотрел местность, используя технику идентификации духа. "Здесь нет сильных пульсаций духовной энергии, поэтому не похоже, что использовались мощные заклинания. Конечно, прошла ночь, поэтому они могли рассеяться. Но так как не похоже, что кусты были сбиты, вероятно, здесь не было битвы. Ши Мэн, сходи туда и посмотри, нет ли следов".

Ши Мэн поспешил туда, и двое начали искать следы. Вскоре Ши Мэн крикнул: "Тан Цзе, иди посмотри сюда!".

Тан Цзе подбежал и увидел Ши Мэна, стоящего на вытоптанном кусте.

Тан Цзе внимательно осмотрел куст и пробормотал: "Это не было вызвано дракой. Похоже, что кто-то долго лежал здесь, не двигаясь... Черт, он заснул?".

Двое посмотрели друг на друга.

Кто-то с характером Вэй Тяньчуна действительно мог сделать такое.

Танг Цзе посмотрел по сторонам и обнаружил несколько раздавленных травинок. "Следы глубокие и тяжелые, но они не покрывают большую площадь, значит, их оставила марионетка. Это должно быть то самое место".

Марионетка весила больше, поэтому оставила более явные следы.

Танг Цзе сорвал с земли травинку и протянул ее Ши Мэну. "Используй заклинание слежения!"

Заклинание слежения позволяло выследить цель, но оно работало только на том, с чем цель взаимодействовала раньше, и было ограничено время между взаимодействием и использованием заклинания. Если бы прошло слишком много времени, аура предмета исчезла бы, сделав его непригодным для отслеживания.

Именно поэтому, несмотря на то, что они всегда были близки с Вэй Тяньчуном, они не могли использовать заклинание слежения. Сначала нужно было выяснить, где был Вэй Тяньчун.

Хотя травинка и не принадлежала ему, но, поскольку он долгое время лежал на ней, она была пропитана его аурой. Кроме того, это было не так давно, поэтому она идеально подходила для отслеживания.

Ши Мэн взял травинку и активировал заклинание отслеживания. Вскоре перед глазами Ши Мэна появился слабый след энергии, ведущий вдаль.

"Он пошел в ту сторону!" крикнул Ши Мэн.

"Пошли!" крикнул Танг Цзе, и двое стремительно бросились вперед.

Они шли по следу до горного ручья, где заметили большую дыру рядом с ручьем.

Ши Мэн указал на отверстие. "Боже мой! Он упал в дыру".

Они посмотрели друг на друга и горько усмехнулись. Вэй Тяньчун был единственным человеком, с которым такое могло случиться.

Танг Цзе заглянул внутрь. "Его там нет. Ши Мэн, продолжай следить за ним!"

"Это бесполезно." Ши Мэн покачал головой. "Духовная энергия была брошена в беспорядок здесь. Похоже, кто-то сделал что-то, чтобы его нельзя было отследить."

--

http://tl.rulate.ru/book/62832/2111849

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь