Готовый перевод Aspiring to the Immortal Path / Стремление к бессмертному пути (M): Глава 50

Обучение Вэй Тяньчуна правилам учеников продолжалось до самого вечера, когда летающий талисман оповестил всех о том, что настало время еды.

Кафетерий академии назывался "Павильон Тысячи Вкусов". В соответствии с названием, здесь подавали различные деликатесы со всего Роузклауда. По сути, можно было получить все, о чем только можно подумать.

Но только войдя внутрь, они поняли, что реальность не так прекрасна, как они себе представляли.

1500 студентов должны были поесть в этом кафетерии, но здесь было только одно окно обслуживания!

Одно!

Очередь из 1500 студентов растянулась до самого выхода из кафетерия, образовав чрезвычайно длинного дракона.

Вэй Тяньчун и Тан Цзе прибыли с опозданием и были мгновенно напуганы этим зрелищем.

Вэй Тяньчун закричал: "Откуда здесь столько людей? Как долго нам придется ждать?"

"Оставьте болтовню на потом и вставайте в очередь". Тан Цзе поспешно потащил Вэй Тяньчуна в конец очереди.

Вэй Тяньчун никогда не сталкивался с подобным. Он закричал: "Нет, давайте я посмотрю, смогу ли я встать впереди".

"Молодой господин, - с болью в сердце сказал Тан Цзе, - применяй свои знания!"

Вэй Тяньчун огляделся. Ничего не заметив, он прошептал: "Они все прячутся?".

"Тебе вообще нужно спрашивать?" хмыкнул Танг Цзе.

Пророчество Танг Цзе сбылось не сразу.

Какой-то молодой господин увидел, какая длинная очередь, и захотел просто получить свою еду без очереди. В этот момент в столовой, словно призраки, появились два студента в лунно-белых халатах, которые, хихикая про себя, оттащили молодого мастера в сторону и прошептали ему несколько слов. Молодой господин смертельно побледнел и послушно достал свою карточку с очками. Произошла вспышка света, а затем карта была возвращена ему.

Двое студентов исчезли, а молодой мастер вернулся и стал спокойно стоять в очереди.

Вэй Тяньчун вспотел от этого зрелища. "Повсюду ловушки, повсюду! Это не какая-то академия культиваторов! Это академия мошенников".

Довольно много людей потеряли очки, потому что не могли стоять в очереди. К счастью, это было всего одно очко. Единственная проблема заключалась в том, что очередь была слишком длинной.

Группе Вэй Тяньчуна пришлось ждать целую вечность, чтобы наконец-то получить еду. Но когда он увидел полученную еду, то сразу же закричал: "Что это за чертовщина?".

Еда состояла из миски коричневого риса, двух кусков соленого мяса, нескольких цветных капуст и миски бульона.

Даже Ши Мэн задохнулся от такого зрелища.

"Разве не сказано, что в академии можно есть духовную пищу?" сердито сказал Вэй Тяньчун. "Разве не говорилось, что в Павильоне Тысячи Вкусов есть все виды пищи? Что это такое? Такое даже свиньи не едят!"

Танг Цзе указал на вывеску кафетерия, на которой было четко написано: "Ограничение на десять наборов духовной пищи. Ограничение на сто комплектов изысканных блюд. Грубая пища не ограничена".

Танг Цзе указал на свою миску с рисом. "Видишь? Как и в случае с духовным вином Ли Юя, все ограничено. Если ты придешь поздно, то сможешь есть только грубую пищу. В следующий раз надо постараться прийти пораньше".

Вэй Тяньчун был на грани слез. "Неужели нет другого пути?"

"Есть. Вон там есть окно оплаты услуг". Танг Цзе указал на угол.

Вэй Тяньчун действительно увидел там небольшое окошко, но когда он подошел посмотреть, то был потрясен. "Одна миска очищенного риса стоит одну монету духа?"

"Миска свинины стоит три монеты духа". Ши Мэн мрачно покачал головой.

"А порция духовного зерна стоит десять духовных монет". Танг Цзе также почувствовал глубокое чувство беспомощности.

Это был настоящий грабеж!

"Я действительно не знаю, как эти студенты смогли пройти через это", - вздохнул Ши Мэн.

Эти слова заставили Танг Цзе кое-что понять.

Точно!

Почему он не видел никого из старшекурсников, покупающих здесь еду?

Оглядевшись вокруг, он увидел, что почти все в кафетерии были новичками.

Что же делали старшекурсники, чтобы поесть?

Но даже если бы он задал этот вопрос, он бы спросил напрасно. Единственные старшекурсники, с которыми общался Танг Цзе, были контролеры, и все они ждали, пока им снимут баллы. Пытаться добиться от них чего-либо было все равно, что посылать ягненка в пасть тигра. Он мог только медленно обдумывать этот вопрос в свободное время.

Хотя цена была неприемлемой, Вэй Тяньчун стиснул зубы и купил миску очищенного риса и рыбу, которую съел вместе с бульоном. Что касается Тан Цзе и Ши Мэна, то им пришлось довольствоваться грубой пищей.

Пока они ели, они молча проклинали Академию Баскинг Мун. Время от времени они видели, как какая-нибудь несчастная душа теряла очки, и радовались этому.

Порой счастье лучше всего достигается на чужих страданиях.

Прошло совсем немного времени, но семь или восемь человек уже потеряли баллы и стояли в очереди с заплаканными лицами.

Вэй Тяньчун хотел посмотреть, что будет, если кто-нибудь разозлится и устроит шум, но, увы, таких идиотов не наблюдалось.

Однако Вэй Тяньчун вскоре понял, что что-то не так. Он спросил: "Почему все молодые мастера встречают несчастья, а никто из учеников-слуг не попадает в беду?".

"Что в этом странного? Молодые мастера никогда раньше не страдали, поэтому их легко обмануть. Что касается нас, слуг, то мы все привыкли к плохому обращению", - ответил Танг Цзе.

Вэй Тяньчжун был просвещен. "Неудивительно, что ученик решил спровоцировать меня... Подожди, Танг Цзе, что ты имеешь в виду? Ты хочешь сказать, что чувствуешь, будто я плохо обращался с тобой раньше?"

Танг Цзе поднял голову и рассмеялся. "Молодой господин, посмотрите, что вы говорите! Я говорю о большинстве, но это не включает тебя".

"Тогда ты говоришь, что я очень хороший мастер?"

"Конечно. Молодой господин уважительно относится ко всем и всегда считал слуг друзьями. Вы настолько великодушны, насколько это вообще возможно", - сказал Танг Цзе без малейшего румянца.

"Раз уж ты знаешь", - удовлетворился ответом Вэй Тяньчун.

И тут он увидел, как Тан Цзе палочками взял большой кусок мяса от той рыбы, которая стоила ему три монеты духа, и съел его.

Вэй Тяньчун был в ярости, но когда он собрался упрекнуть Тан Цзе, то вспомнил, что только что признался, что относится к слугам как к друзьям. В результате он смог только подавить свой гнев.

Ши Мэн увидел, что Тан Цзе ест рыбу, и собирался взять немного себе, но, к его удивлению, Вэй Тяньчун все понял и уже положил остатки рыбы в свою миску.

Ши Мэн решил, что он не может украсть рыбу из миски молодого господина, поэтому он мог только неохотно уступить. Он смотрел на бульон и коричневый рис, ему хотелось плакать, но слез не было.

Даже будучи слугой, он никогда не ел такой скудной пищи в клане Вэй!

После ужина хозяин и двое его слуг решили прогуляться по академии, так как делать было больше нечего.

Академия Баскинг Мун была поистине прекрасна. Просто гуляя, они могли видеть живописные пейзажи повсюду.

Время от времени мимо проходили одна или две женщины-культиваторы. Вэй Тяньчун и Ши Мэн тут же замирали, едва сдерживаясь от волчьего воя.

В шестнадцать лет тело юноши начало созревать, и он начал понимать положительные стороны женщин.

Увы, в Академии Баскинг Мун было много мужчин и мало женщин. Из десяти студентов только один был женщиной, поэтому у женщин были очень высокие требования, и они вряд ли обратили бы внимание на какого-то конкретного мужчину.

Пока они шли, Вэй Тяньчун вдруг сказал: "Кажется, я понял".

"Что понимает молодой господин?" спросил Танг Цзе.

"В Академии Баскинг Мун за все нужно бороться!" возмущенно сказал Вэй Тяньчун. "Ты должен был бороться за духовное вино, ты должен бороться за очки, и ты даже должен бороться за еду! Единственное, за что тебе, наверное, не нужно бороться, так это за то, чтобы посрать!"

"Это верно, это верно", - согласился Ши Мэн.

"Понимания этого недостаточно. Вы должны применить то, чему научились, молодой мастер", - напомнил Танг Цзе.

"Я понял, что ты имеешь в виду. Если моя догадка верна..." Вэй Тяньчун покачал головой, а затем сказал, как стратег, раскрывающий свой анализ: "Тогда, когда завтра начнутся занятия, нам тоже придется сражаться. Там, вероятно, всего несколько мест, так что если мы придем поздно, нам придется стоять во время урока".

Тан Цзе ударил ладонью и сказал: "Молодой учитель, наконец-то ты понял!".

Вэй Тяньчун поднял голову и рассмеялся, очень довольный собой.

Но через некоторое время он побледнел. "Черт; разве это не значит, что я не могу проспать?"

"Ты должен встать до рассвета", - небрежно сказал Танг Цзе. "Не волнуйся. Я тебя разбужу".

Когда они возвращались, Танг Цзе нашел доску дерева, чтобы отнести ее обратно.

Вэй Тяньчун с любопытством спросил его, для чего она нужна. Танг Цзе ответил, что для вывески, чтобы дать название своей резиденции.

Хотя Академия Баскинг Мун была ориентирована на борьбу, она любила культивировать культурный внешний вид, и студенты были такими же. Студенты часто делали вывески для своих резиденций, давая им такие названия, как "Павильон Крадущегося Дракона", "Зал Чистого Сердца", "Дом Яркого Стремления" и тому подобное.

Танг Цзе считал, что ему следует дать имя своему дому, так как он собирался прожить в нем десять лет.

Вэй Тяньчун заинтересовался, и они с Ши Мэном нашли свои доски, чтобы вернуть их обратно.

Вернувшись, Тан Цзе решил назвать свое жилище "Беззаботный дом". Он стремился к свободе без ограничений. Хотя такая беззаботная и счастливая жизнь, отстраненная от мирских дел, не совсем подходила для его душевного состояния, она излучала ауру трансцендентной свободы.

Ши Мэн был намного проще. Поскольку речь шла о притворном утончении, он просто решил назвать свою резиденцию Павильоном Утончения.

Что касается Вэй Тяньчуна, то, сколько он ни ломал голову, так и не смог придумать подходящего названия, поэтому в итоге остановился на старом.

Его кисть взмахнула.

На его вывеске уродливыми мазками были написаны слова "Сад медитации".

Дом в Студенческом лесу имел порядковый номер Нефритового Оверлука № 45.

Но втайне он назывался по-другому: "Орлиное гнездо".

В Орлином гнезде Гу Чанцин сидел за своим столом и читал большую стопку документов.

Это были все дела студентов этого года. Дворец Божества приложил немало усилий, чтобы получить их.

Просматривая их, Гу Чанцин время от времени делал пометки, указывая, что за таким-то и таким-то нужно наблюдать или что за таким-то и таким-то нужно установить строгое наблюдение.

В самый разгар его исследований внутрь ворвался человек в золотых одеждах. "Хорошие новости..."

"Вон!" рявкнул Гу Чанцин, не поднимая головы.

Человек в золотой одежде замер. Гу Чанцин рявкнул снова: "Вон! И научись стучать, прежде чем входить!".

Лицо мужчины дернулось, но он проглотил свой гнев, вышел из комнаты и закрыл дверь, прежде чем постучать в нее. "У подчиненного Чжао Сянго есть доклад для заместителя Орлиного Мастера!"

"Войдите."

Чжао Синго открыл дверь и сказал: "Когда новые студенты входили, студент по имени Тан Цзие выскочил из толпы и сделал заявление."

"И?"

"И?" Чжао Синьгуо был поражен. "А потом... а потом он сказал, что он, Тан Цзие, определенно будет одним из десяти лучших учеников..."

Гу Чанцин наконец поднял голову и с презрением посмотрел на Чжао Синьгуо. "Это и есть твоя хорошая новость?"

Чжао Синьгуо глубоко вздохнул. "Все новые ученики были робкими, не смели говорить слишком громко. Он единственный, кто поступил иначе, и он назвал себя Тан Цзые. Я чувствую, что он очень подозрительный".

Гу Чанцин пристально посмотрел на него, а затем указал на стул рядом с собой. "Садись".

Чжао Синьго сел, а Гу Чанцин продолжал игнорировать его и продолжал работать.

Чжао Синьгуо стал проявлять нетерпение и окликнул его, но острый взгляд Гу Чанцина заставил его снова молча ждать.

Через некоторое время раздался еще один стук. "Гао Фэй из Зала Ястреба хочет доложить заместителю Орлиного Мастера".

"Войдите".

Вошел еще один человек, но он был одет не в золотые, а в грубые матерчатые одежды. Войдя, он отвесил Гу Чанцину легкий поклон, а затем сказал: "Мы обнаружили нового ученика по имени Тан Цзе. Этот человек немного похож на цель, которую мы преследуем".

"Младший брат, ты опоздал. Я уже опередил тебя и доложил об этом заместителю Мастера Орла. Ты должен быть быстрым, когда дело доходит до таких вещей!" самодовольно сказал Чжао Синьго, в его голосе сквозило высокомерие.

Гао Фэй просто улыбнулся. "Скорость реакции старшего брата Чжао действительно высока. Твоему младшему не сравниться".

"Что ты нашел?" спросил Гу Чанцин, не обращая внимания на Чжао Синьгуо.

"Проведя расследование, я обнаружил, что этого человека зовут Тан Цзе, Цзе (劫) из "похищения" (劫持). Произношение то же, но иероглиф другой. Он происходит из клана Вэй префектуры Канлун, является учеником-слугой третьего молодого мастера клана Вэй, Вэй Тяньчуна, и владеет Нефритовыми вратами пяти циклов. Поскольку прошло слишком много времени, невозможно сопоставить его рост с нашей первоначальной информацией, но его внешность несколько похожа на внешность Тан Цзые. Однако, как сказал мой господин, есть слишком много людей, которые похожи на Тан Цзые, поэтому это не может быть использовано в качестве доказательства. Поэтому я попросил кое-кого собрать информацию у молодого мастера клана Вэй. Я узнал, что этот Тан Цзе присоединился к клану Вэй три года назад. Я еще не выяснил точных деталей, поэтому необходимо дальнейшее расследование".

"Три года назад... Префектура Канлун... Клан Вэй..." Гу Чанцин усмехнулся. "Тогда мы можем сделать его одним из объектов нашего расследования".

Затем он посмотрел на Чжао Синьгуо. "Новости не могут быть просто быстрыми. Они также должны быть как можно более подробными".

Чжао Синьгуо ничего не ответил, его уши покраснели.

Гао Фэй сказал: "Но это довольно странно. Если этот Тан Цзе действительно тот, кого мы ищем, то он должен был спрятаться, когда увидел нас. Почему он выскочил?"

Чжао Синьгуо нашел возможность высказаться и презрительно сказал: "Зачем ты вообще об этом спрашиваешь? Должно быть, он догадался, что кто-то наблюдает за реакцией учеников из тени, и знал, что если спрятаться, то это вызовет подозрения. Поэтому он притворился, чтобы мы поверили, что раз он вышел, то он не может быть Тан Цзые. Как говорится, самое опасное место часто оказывается самым безопасным".

"Чушь!"

К удивлению Чжао Синьго, Гу Чанцин ударил по столу, оставив в столе из красного дерева дыру в форме ладони. Гу Чанцин зарычал на Чжао Синьгуо: "Что это за бредовое объяснение? По твоей теории, раз Астральные Ветры Золотого Игниса самые опасные, то он должен был полететь туда! Неужели опасность, в которой можно спрятаться, все еще считается опасностью?"

Чжао Синьгуо отступил перед гневом Гу Чанцина и объяснил: "То, что я имею в виду под "самым опасным местом", это... ментальный пробел".

"Умственный пробел - это значит не продумать все до конца! Только некомпетентный человек будет возлагать свои надежды на ошибки противника!" Гу Чанцин продолжал говорить прямо. "Танг Цзе знал, что отступление вызовет подозрения, поэтому он решил встать и кричать? Значит, мы не будем его подозревать? Что это за идиотская логика? Разве мы не подозреваем его сейчас? Если он был таким человеком, то он, несомненно, самый большой идиот в мире. Неужели вы думаете, что такой идиот сможет избегать наших тщательных поисков в течение трех лет? Бесполезная вещь! Вон!"

Пристыженный и расстроенный, Чжао Сингуо мог только отдать честь и уйти.

Гао Фэй смотрел, как Чжао Синьго уходит, а потом сказал, нахмурившись: "Орлиный Мастер, старший брат Чжао все еще сын Истинного Человека Чжао. Не слишком ли чрезмерно его ругать?".

"Если бы он не был сыном Истинного Человека Чжао, думаешь, я бы терпел этот кусок мусора?" Гу Чанцин фыркнул. "Меня уже тошнит от него. Он всего лишь сын Истинной Личности. У меня нет причин его бояться!"

Гао Фэй улыбнулся, но не решился ответить.

Гу Чанцин сказал Гао Фэю: "Этот Тан Цзе, номер 96. Пока мы соберем больше информации, переведем его в класс В. Давайте сделаем все в соответствии с процедурой."

http://tl.rulate.ru/book/62832/2055767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь