Готовый перевод My Husband Hates Me, But He Lost His Memories / Мой муж меня ненавидит, но потерял об этом свои воспоминания (KR): Глава 6

Глава 6

Я уже знала, кто она.

Миссис Анабель Сеймур.

Она была биологической сестрой Рене Валентино, матери Теодора и бывшей герцогини. Другими словами, Анабель Сеймур была тетей Теодора.

Несмотря на то, что у нее не было никакой другой связи с семьей, причина, по которой она действовала как хозяйка дома, заключалась в завещании, оставленной Рене Валентино.

Суть его была такова: «Пожалуйста, позаботься о моих детях вместо меня.»

По этой причине Анабель Сеймур заботилась о Теодоре, и за свои сорок лет она ни разу не вышла замуж.

Я слышала, что она продолжала лелеять Теодора, как если бы он был ее собственным ребенком. Возможно, поэтому она недоброжелательно на меня глядела.

Я молча поклонилась, избегая ее взгляда. Я даже не ожидала, что она подумает обо мне в хорошем свете, но я не хотела, чтобы меня здесь ненавидели еще больше.

— …Добро пожаловать в герцогство Валентино, Лили.

— Спасибо, миссис Сеймур. Я буду под вашей опекой.

Тем не менее, разве не повезло, что она хотя бы поприветствовала меня официально? Вассалы, рыцари и многие другие люди не проявляли ко мне такую ​​открытую доброту, поэтому я почувствовала облегчение.

— Конечно. Тео, давай отправимся в центральный особняк.

— Да, тетя.

Теодор вежливо ответил и оглянулся на меня. На мгновение его взгляд был непонятным, но, похоже, это была игра света.

Я смотрела, как он молча повернулся ко мне спиной, и вскоре тоже зашагала.

 

* * *

— Это комната, в которой вы остановитесь, мадам. Если вам что-нибудь понадобится, дергайте за веревочку над столом. Есть что-нибудь еще, что вы хотели бы узнать?

— Нет я в порядке. Можешь идти.

— Да. Тогда я откланиваюсь.

Служанка поместья Валентино немедленно отвела меня в гостиную, соединенную со спальней. Я внимательно заглянула внутрь после того, как она ушла, и в умеренно красочной, но элегантной комнате царила приятная атмосфера.

Я волновалась, что меня бросят в одиночную камеру в темнице, но я рада, что мне дали нормальную комнату.

Прямо рядом с моей комнатой находилась комната поменьше, где могла остановиться эксклюзивная фрейлина, и именно там Шарлотта распаковывала свои вещи.

Изначально Шарлотта была просто горничной низкого ранга, но с этого момента она будет моей эксклюзивной фрейлиной. Когда я рассказала об этом камергеру поместья Валентино, он, похоже, не очень обрадовался.

«В любом случае здесь нет никого, кто хотел бы служить мне, верно?»

Тот факт, что Шарлотта была сиротой и служанкой низкого ранга, не имел для меня никакого значения. Не имело значения, будут ли люди в поместье Валентино проклинать меня, говоря, что нельзя отрицать корни человека.

Даже громкие слова вроде того, что я всего лишь дочь горничной, меня больше не ранили.

Так много людей уже говорили все это.

«Впредь…»

Я легла на кровать и задумчиво посмотрела в потолок.

«Будет трудно ладить, как друге пары.»

Теодор ко мне не придет. Ни сегодня вечером, ни завтра, ни в любой другой день в будущем.

Я уже знала, что когда-нибудь он разведется со мной. Нет, я даже думала о будущем, в котором будет моя смерть от его рук. Но прямо сейчас казалось, что он не собирался меня убивать.

Но, мало ли. Может, он передумает... Или миссис Сеймур или верные вассалы герцогства попытаются отравить меня?

Но когда я никогда не беспокоиласб о своей жизни.

«Я все это знала.»

Неглубокая улыбка тронула мои губы, и только один уголок приподнялся.

«Даже если мне удалось сбежать из поместья Эверетт через брак… я все еще утопаю в несчастье.»

Я уже это знала.

Где моя жизнь пошла не так? Я думала об этом бесчисленное количество раз. Если нужно было с чего-то начать, возможно, когда моя мать, горничная из дома Эверетт, переспала с незнакомцем, блуждающим по поместью, что привело к моему появлению. По глупости она даже не подумала, что незнакомец уйдет, не назвав ей своего имени.

Я бы даже не стала фантазировать о том, что мой отец окажелся членом королевской семьи какой-то другой соседней страны. Чем больше я представляла себе подобные вещи, тем больше мне приходилось страдать.

«…Давай будем вести себя как мертвая в этом доме.»

Я ничего не буду пробовать. Я ничего не буду ждать. Какие бы эмоции ни возникали, их нужно сразу пресекать и подавлять.

Так что было бы разумно избавиться от всего подобного в моей голове – вроде тех голубых глаз, которые, казалось, дрожали, когда они смотрели на меня.

И эти короткие, интенсивные воспоминания о той ночи, которые никогда не перетекали в нечто большее.

 

* * *

Я тихо сидела в банкетном зале, где меня никто не приветствовал.

Банкет был предназначен для приветствия новой герцогини Валентино, но, конечно, я могла сказать, что никто из присутствовавших меня по-настоящему не желал видеть. Их взгляды лишь жалили.

Все презирали и ненавидели меня. Сначала я почувствовала от них смесь любопытства и сочувствия, но не в хорошем смысле.

Глава семьи Валентино и его вассалы находились в просторном банкетном зале. Я торчала, как больной большой палец, словно только что свалившийся камень. Рядом со мной сидел мой муж… Теодор, который даже не смотрел на меня.

Ты так сильно меня ненавидишь?

…У меня неосознанно возникла такая мысль, но я скоро пришла в себя. Я засмеялась.

Конечно. Он, должно быть, меня ненавидел. Когда бы он ни смотрел на меня, он вспоминал семью Эверетт и лицо моего отца. И не только Теодор – возможно, все присутствующие...

…Насколько они ненавидят семью Эверетт?

Этот грандиозный приветственный банкет был чем-то маловероятным, учитывая нынешнее положение дел на территории Валентино, так что он мог состояться лишь под покровительством семьи Эверетт.

После того, как я снова поразмыслила над этим фактом, мне поплохело. Я хотела встать и убежать сейчас же. Но мне нужно было терпеть. Скорее, мне нужно было точно посмотреть, кем я была – жертвой, чтобы меня можно было увидеть отдельно от них...

— Еда вам не по вкусу.

В это время я услышала циничный голос со стороны.

— Мисс Эверетт.

…Он назвал меня не «Жена» или по имени, а «мисс Эверетт». Я взглянула в сторону и недоверчиво посмотрела на него.

— Я говорю вам заранее, но надеюсь, что вы также не будете пытаться ласково обращаться ко мне, мисс Эверетт.

— ……

— Я не собираюсь продолжать этот брак до самого гроба. То же самое и касается вас. Нам не нужно иметь дело друг с другом, так что давайте не будем растрачивать наши эмоции. Вы понимаете?

«Давайте просто не будем растрачивать наши эмоции», сказал он.

Другими словами, он имел в виду, что между нами не должно быть контакта. …В этом не было ничего удивительного, но, как ни странно, когда он сам это подтвердил… Мое сердце словно болезненно забилось.

Нет, это просто желудок. У меня наверняка заболел живот. Было ли что-то между нами, чтобы мое сердце так сильно билось? Это наверняка была иллюзия.

Я ответила тихим голосом.

— Да, я понимаю.

— …Правильно. Вы должны понимать.

— ……?

Я подозрительно посмотрела на него, когда он потягивал свое фруктовое вино из серебряного кубка. Он просто повторил то, что я сказала, чтобы обозначить нюанс, или это было что-то в его отношении... Нет, мне не нужно было думать о ненужных вещах.

Потому что для меня достаточно облегчения, что он не собирался убивать меня.

 

* * *

Банкет длился менее двух часов. Когда я вернулась в свою комнату, там уже ждала Шарлотта с заранее приготовленной горячей ванной. Возможно, потому, что я ничего не ела, но в моем теле не осталось сил. Когда я немного споткнулась, Шарлотта быстро помогла мне встать.

— Миледи! Нет, мадам, вы в порядке?

— …Все хорошо. Я просто хочу принять ванну и отдохнуть.

— Да, я все подготовила. Пожалуйста, идите к ванной.

…Шарлотта была единственной в комнате. Изначально здесь должны были быть две фрейлины и три служанки, помогающие ей с ее работой, но...

— Шарлотта, ты сама подготовила ванну?

Как только я вошла в ванную, я оглянулась на Шарлотту и спросила ее, и при этом Шарлотта слегка вздрогнула. Вскоре она опустила взгляд и неловко улыбнулась.

— Нет, мадам, мне помогали другие люди. Но все сказали, что возникло срочное дело, поэтому я осталась в комнате одна.

— Тебе не нужно лгать, Шарлотта.

— ……

— Другие слуги этого поместья тебя дискриминируют?

Когда я спросила об этом, Шарлотта явно заволновалась, и выражение ее лица мгновенно исказилось, как будто она собиралась заплакать. Я думала, что Шарлотта считала это несправедливым, потому что с ней обращались как с изгоем, но это было не так.

— Я… я в порядке, мадам. Я все могу делать сама. Просто... Мадам не должна слышать плохие вещи. Пожалуйста, не волнуйтесь. Я достаточно сильна.

Выглядело так, будто сдерживая слезы, она улыбалась, сжав кулаки. А я, в свою очередь, сдерживала смех, который грозил разразиться. Во мне поднялся гнев.

— Правильно. Значит, ты среди них – изгой.

— М-мадам, я правда…

Шарлотта неоднократно повторила, что с ней все в порядке, более десяти раз. Она беспокоилась обо мне. Пока между слугами шла борьба за влияние, Шарлотта боялась, что, если я вмешаюсь и буду защищать ее, то стану уязвимой для их нападок. Вот почему она жертвовала собой.

— Я понимаю, почему ты волнуешься, Шарлотта.

— ……

Я сняла одежду и вошла в большую мраморную ванну, и горячая вода вылилась через край.

— Даже в этом случае, в этом доме, полном людей, которые меня ненавидят, я все равно вызову беспокойство. И меня будут ненавидеть еще больше.

— Простите, мадам...

— Почему ты извиняешься? Это я сожалею.

— Нет, мадам! Пожалуйста, тоже не извиняйтесь! Просто... я была сиротой... так что, я просто хочу сказать...

То, что говорила Шарлотта, было почти тарабарщиной. Казалось, она уже решила пожертвовать собой ради меня. Но я не хотела останавливаться на достигнутом. Я не могла этого сделать.

Мне было слишком хорошо знакомо, когда Шарлотту так избегали. Я терпела это бесчисленное количество раз, как Лили Эверетт.

Сейчас мы находились в такой же ситуации, но видеть, как страдает человек, который всегда рядом со мной, –закрывать на это глаза... было трудно.

Я ничего не планировала делать в этом доме.

— Шарлотта, ты хочешь вернуться в поместье Эверетт?

— Простите…? Это, но почему вы вдруг спрашиваете об этом... — слезы Шарлотты наконец упали, и она пробормотала плачущим голосом. — Мне, мне нравится быть рядом с вами, мадам. Если я вернусь, меня все равно никто не встретит, рядом со мной никого не будет...

Услышав это, я поняла.

Находясь вместе с Шарлоттой, не только я чувствовала себя комфортно. Шарлотта тоже была рядом со мной, и ей это тоже нравилось.

…Мы походили на двух раненых животных, зализывающих раны друг друга.

— Хорошо. Я поняла.

Ик-к…

— Ты слишком сильно обо мне заботишься.

— Мадам…

— Будет ли это так важно, если я немного пострадаю.

Я старалась ничего не делать для себя. Однако тому, кто заботился обо мне, было трудно просто оставаться на месте.

 

* * *

На следующее утро-

— Приведите двух фрейлин и трех горничных, которые будут помогать моей фрейлине.

Моя просьба, казалось, превзошла его ожидания, и поэтому глаза канцлера расширились, когда он посмотрел на меня.

http://tl.rulate.ru/book/62780/1761223

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🛐 спасибо за главу 🛐
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь