Готовый перевод The Envoy Of Darkness / Посланник Тьмы: Глава 20 - Похищение. Часть 1.

Трио оказалось внутри неприметного и ветхого строения на окраине Айронфорджа, города под юрисдикцией герцога Уокера, известного своими кузницами. Головокружение быстро прошло.

Продемонстрировав свои удостоверения ожидающим стражникам, они вышли на улицу и увидели припаркованные в стороне конные экипажи, водители которых болтали между собой в ожидании следующего клиента.

Максу не очень нравилась тряская езда, он использовал качающееся транспортное средство для того, чтобы уснуть, пока две девушки разговаривали, причем Эми оживленно описывала обязательные для посещения места в городе.

Внутри Айронфорджа троица прогуливалась, вычеркивая что-то из списка дел. Различные кузнецы выставляли свои изделия - доспехи, перчатки, мечи, жилеты, все инструменты, необходимые для нападения или защиты.

Макс часто размышлял о том, помогли бы ему доспехи во время поединка с Августом, но мысль о том, чтобы обменять хотя бы часть своей скорости и ловкости на большую защиту, его не устраивала. Поэтому, когда девушки продолжали предлагать артефакты, его ответ был очевиден.

Гостиница "Соты" представляла собой четырехэтажное строение с деревянной дверью и названием, начертанным на щите над входом. Вопреки своему безмятежному дизайну, в гостинице собралась шумная компания. Нетерпение Макса найти ночлег было сведено на нет не менее чем пятьюдесятью людьми, сидевшими за деревянными столами и гоготавшими во время еды. Еда и вино разбрызгивались с каждым произнесенным словом. Официантки, одетые в дешевую униформу горничных, спешили от одного стола к другому, с трудом справляясь с растущим числом заказов. Это был настоящий хаос.

"Может, мы ошиблись трактиром? Может быть, в городе есть еще один трактир "Медовая расческа"?" недоумевала Эми. Ее предыдущие визиты в Айронфордж всегда организовывал отец. Как человек, останавливавшийся только в лучших гостиницах, она почти ничего не знала о подобных трактирах в городе.

Лилиана с улыбкой смотрела на это зрелище. "Это маловероятно".

"Как кто-то может остановиться в таком месте?" возразила Эми, - "Это определенно ошибка. Это определенно какой-то бар!".

Макс попытался успокоить девушку, пока она шла к стойке, за которой сидел высокий и мускулистый парень в белом фартуке. С палочкой корицы во рту, мужчина выглядел угрюмее грозового неба, наблюдая за тем, как его клиенты наслаждаются едой. Однако, несмотря на его уморительно домашний вид, Макс мог сказать, что с ним не стоит шутить.

Отсутствие внимания со стороны мужчины стало испытанием для терпения Эми, которое она не выдержала. Она нетерпеливо позвонила в маленький колокольчик на столе, заставив мужчину вздрогнуть. Раздраженный, он посмотрел на нее и спросил: "Что вам нужно? Разве вы не видите, что у нас все занято?".

Одно только его поведение действовало Эми на нервы. Сжав кулаки, она едва сдержала рычание. "У нас заказан столик". сказала она со всей вежливостью, на которую была способна.

Бросив беглый взгляд на лежащие перед ним письма, мужчина кивнул и протянул связку ключей. "Мы заказали две комнаты на втором этаже. Завтрак включен. Время работы с шести до девяти утра". Поспешно закончив свои пустые объяснения, он торопливо направился к столу. Двое мужчин бурно жестикулировали, часто хлопая по деревянной поверхности в ходе жаркой дискуссии. Официантка стояла в стороне, беспомощная и неспособная остановить этих двоих, находящихся на грани драки. Появление мужчины, казалось, сразу же разрядило обстановку. Он быстро успокоил двоих, которые недовольно сели обратно.

Эми втайне ворчала, топая к лестнице, как избалованная девчонка. Макс и Лилиана обменялись взглядами и подавили смех, когда их остановила девушка, предложившая взять их багаж. В отличие от других официанток, ее наряд был более повседневным. Если бы не название гостиницы, пришитое к ее нагрудному карману, она могла бы сойти за еще одного из многочисленных клиентов гостиницы. "Позвольте мне помочь." сказала она, забирая сумки у Эми и Лилианы, и поставила их на пол только после того, как дошла до их комнат. Просторные и хорошо проветриваемые, эти две комнаты имели почти одинаковые интерьеры. Кровати, задрапированные белыми хлопковыми простынями, были мягкими и удобными для лежания.

"Пожалуйста, не обращайте внимания на моего отца. Он просто не в лучшем настроении, и то, что сегодня немного не хватает персонала, не способствует его настроению". сказала девушка сразу же после того, как троица устроилась.

"Нет. Это... Подожди! Что?! Твой отец?"

В ответ на почти заикание Лилианы от удивления девушка оживленно кивнула и ушла.

Макс получил комнату для себя, в то время как девушки делили другую. Лежа на кровати, Макс обнял ее мягкость, приветствуя нарастающее чувство вялости и сонливости.

Последние три месяца были тяжелыми. Абсурдные физические тренировки, теоретические лекции, весь процесс обучения в Академии довели его до изнеможения, и он постоянно мечтал о длительном перерыве. Теперь, находясь вдали от Академии, Макс планировал выполнить задание с минимальными усилиями. Он хотел использовать любую возможность, чтобы отдохнуть душой и телом.

На следующее утро троица плотно позавтракала. Поскольку Макс почти проспал, им пришлось спешить по улицам, чтобы явиться в полицейский участок - трехэтажное здание с табличкой "ПОЛИЦИЯ". Если бы не вывеска и не два офицера в форме, стоявшие у входа, невозможно было бы отличить это здание от остальных построек поблизости.

Войдя внутрь, троица подошла к женщине, занятой чтением документов. С короткими черными волосами и строгой аурой, она казалась полностью поглощенной своей работой, не замечая троих, даже когда они стояли в ожидании перед ее столом. Она была их старшим офицером, которому было поручено распределять задания и оценивать их работу в ходе выполнения задания.

В конце концов, леди встретила взгляд троицы с выражением мертвой паники. "Вы опоздали". сказала она.

"А?" Лилиана выглядела озадаченной. "Разве время доклада не 8.30?"

"Ты должна была явиться ко мне в 8.30. Не на станции. Вы опоздали на пять минут. Если опоздаешь еще раз, найдешь какое-нибудь другое место для стажировки".

Макс, Лилиана и Эми, все они горько улыбнулись. Они не были особенно довольны тем, что им достался короткий конец палки.

Протягивая конверт, женщина-офицер сказала: "На нем написаны ваши задания на следующие три дня. Приступайте к работе. Все, что вам нужно знать, написано на этом пергаменте".

Раздраженный равнодушным отношением, Макс удержал дуэт и убедил их не протестовать. Он спокойно ознакомился с содержимым конверта и повел двух девушек в архивную комнату. Лилиана и Эми не могли не ворчать, когда поняли, что их первоначальная работа на станции заключается в сортировке папок с делами.

Они должны были не только разделить и проиндексировать их, но и просмотреть содержимое каждого файла, понять, как было раскрыто каждое дело, и написать отчет с подробным описанием того, что они узнали. Только после этого они могли присоединиться к офицерам во время патрулирования города.

Макс никогда не говорил о своих чувствах по поводу этого задания, но правда заключалась в том, что он был подавлен до глубины души, узнав, что ему придется проходить практику в правоохранительном органе. Это напомнило ему о его любопытном крестном отце, из-за чего он слегка предвзято относился к мужчинам и женщинам из департамента. Откровенно говоря, Макс считал их низведение в архивную комнату положительной стороной своего положения.

Превратившись в книжных червей, троица провела остаток утра за просмотром документов, выходя только на обед. На улице их встретил лысый мужчина с усами, достаточно густыми, чтобы скрыть губы, пухлым телосложением и животом размером с два арбуза. Пуговицы его рубашки грозили порваться, когда он поглаживал щеку, озадаченный присутствием троицы. "Возможно, вы стажеры, присланные Академией?"

"Да." подтвердила Эми.

"Хм?" Мужчина уставился на Эми, его любопытство разгорелось. "Случайно, вы мисс Эми Уолкер?".

На ее лице отразилась нерешительность, но Эми все же ответила сдержанным кивком. Ее утверждение немедленно вызвало приветствие мужчины. Казалось, он хотел поклониться, но выпирающий жир на животе не позволил ему этого сделать. "Мисс Уокер! Для меня большая честь познакомиться с вами".

Эми поспешно показала мужчине, чтобы он опустил руку. Смутившись, она, казалось, умоляла: "Пожалуйста, прекратите это".

Покончив с любезностями, Гарри заговорил с ними с большим энтузиазмом, и их разговор раскрыл личность их бездушного начальника. "Понятно!" смеясь, воскликнул Гарри. "Значит, вас действительно поставили под Лорел. Шефу очень нравится испытывать ее терпение".

Лорел, совсем недавно поступившая на работу в участок, попала в неприятную ситуацию с начальником участка. В наказание она была обременена бумажной работой в течение последних нескольких недель. Только после того, как ситуация разрядилась, начальник согласился допустить ее к работе над делами при условии, что она сначала будет руководить временными стажерами из Академии.

Гарри еще раз поприветствовал ее. "Если вам что-нибудь понадобится, вы можете обращаться ко мне в любое время. Я буду здесь, чтобы помочь".

http://tl.rulate.ru/book/62757/1677103

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь