Готовый перевод The Envoy Of Darkness / Посланник Тьмы: Глава 7 - Демонстрация авторитета. Часть 1.

Джеймс и Чарльз стояли перед особняком в нескольких сотнях миль от деревни. От величественного строения исходила внушительная аура.

Стоя у дверей, Чарльз не мог не вздохнуть. Джеймс, напротив, почувствовал ужас. Несмотря на хорошее исцеление, братьям так и не удалось избавиться от своего изможденного вида. Небольшая стычка с Максом и психологическое давление, вызванное неудачей на экзамене у министра, сказались на них.

С поникшими лицами они вошли в дом. Старшая горничная попросила их подождать, пока она сообщит хозяину дома.

Из-за мрачности и уныния, царивших между братьями, тускло освещенная комната казалась еще темнее.

"Хозяин сейчас вас примет".

"Пойдем, брат. Мы можем только надеяться на лучшее". решительно сказал Чарльз и пошел вперед.

Длинный извилистый коридор показался братьям и сестрам бесконечным. Пока дуэт разбирался со своей неописуемо сложной смесью эмоций, они ставили одну ногу перед другой и, наконец, оказались перед очередной дверью. И тут они услышали долгожданный и уважаемый голос своего командира: "Войдите".

Братья и сестры стояли в комнате, окутанной темнотой. Перед ними возник силуэт мужчины. Одетый в костюм, он равнодушно смотрел в окно, повернувшись к ним спиной. Чарльз и Джеймс тут же опустились перед ним на одно колено, положив одну руку на грудь, а лицо направив вниз.

"Милорд". сказали они в унисон.

"Хм." Мужчина признал их присутствие, но не повернулся.

"Позвольте мне говорить". Чарльз поспешно прошептал Джеймсу, прежде чем продолжить более громким и звучным голосом: "Мы..."

"Столкнулись с проблемой?" вмешался мужчина с безразличием. "Конечно, столкнулись. Иначе с чего бы вам двоим опаздывать? И, судя по всему, еще и раненые..."

Хотя его тон был ровным, они знали лучше. Министр был явно разочарован и, возможно, даже расстроен. Однако его гордость не позволяла проявлять эмоции перед подчиненными.

Министр выглядел как мужчина лет тридцати, хотя ему было около двухсот. У него были резкие черты лица и седеющие волосы.

Более ста лет назад у Империи было бесчисленное множество стычек с Доминионом. Многие из них закончились победой Империи, а министр разрабатывал стратегию из тени и вел своих людей в бой при свете. Его достижения снискали ему доверие и уважение даже короля.

Устав от кровопролития, он решил уйти с поля боя. Отказавшись от официальной должности при королевском дворе, он принял почетный титул и поселился на окраине империи, держась на расстоянии от всех.

Поскольку разговор не продвигался вперед, министр спросил с оттенком нетерпения: "Ну... Вам нужно приглашение? Что случилось?"

"Это..."

"Не ты Чарльз... Джеймс! Отвечай на вопрос!"

Джеймс бросил быстрый взгляд на брата и пересказал историю. Кроме имени Макса, он рассказал все.

Чарльз был разочарован таким развитием событий. С разрешения министра он подтвердил историю, добавив в конце собственные догадки. В результате Макс превратился в загадку, которая пощадила этих двоих.

Министр размышлял над последними выводами и обратился к своим книгам как к средству, помогающему ему разобраться. По щелчку пальцев в комнате зажегся тусклый свет. По мере того как министр погружался в чтение, братья и сестры начали ощущать нарастающее чувство предчувствия.

"Вольно, господа".

Джеймс и Чарльз облегченно вздохнули, вставая, пристально глядя на своего начальника в надежде, что их отпустят.

Министр подтвердил. "Вы сказали, что мальчику на вид около семнадцати или восемнадцати лет и он точно не из империи Алькатрас?"

"Да".

"Вы уверены, что он был знакомым той девушки?"

"Мы..."

"Вы уверены?" Почувствовав легкое колебание, министр перевел взгляд на них двоих.

"Он... У него определенно был герб на руке. Он должен был быть. Иначе зачем бы ему было спасать ее?"

"Очень хорошо! Вы свободны!" объявил министр, быстро потеряв к ним интерес.

Книга была отброшена в сторону, как только пара ушла. И без того тусклый свет вернулся к своему источнику, и снова воцарилась тьма. Министр был уже не один. Появился дым, сгустившийся в размытую фигуру человека без каких-либо примечательных черт. Дымная фигура стояла позади министра, держась в тени.

Зловещая аура, казалось, пронизывала комнату. Воцарилась темнота, казалось, что даже мельчайшие следы лунного света были поглощены. Зычным голосом оно спросило: "Можно ли было так легко отпустить их?"

Министр вздохнул. "Нельзя быть слишком суровым со своими подчиненными. Должен быть баланс между наградой и наказанием. Слишком много первого приведет к самоуспокоенности, в то время как излишнее количество второго приведет к излишней суровости.

Дымчатая фигура рассмеялась. "Как и ожидалось, ваша слава вполне заслужена, но она может продлиться недолго. Люди, похоже, думают, что твои увлечения приняли распутный характер".

Министр сжал кулак, а в его холодных глазах вдруг появилась волна решимости. Он сказал: "Так будет лучше. Я не могу допустить, чтобы они узнали о нашей истинной цели. Не сейчас!"

"..."

"А как же девушка? Это помешает нашим планам?"

"Возможно... Возможно, нет". Фигура задумалась. "Она была подходящей кандидатурой, но в этой империи должно быть больше таких, как она".

"Это внезапное появление знакомого... Что-то не так. Эта девушка из сельской деревни. В отчетах не было ничего необычного о ее семье и друзьях. Насколько я понял, она не смогла пройти начальные шаги для вызова. Но теперь у нее есть контракт? Это действительно совпадение? Или кто-то помогает ей из тени?".

"Если кто-то встанет на нашем пути, ты можешь просто устранить его. С твоим влиянием есть лишь несколько человек, с которыми ты не сможешь справиться. Это не должно быть слишком большой проблемой". Фигура лениво ответила, когда дым начал рассеиваться.

Наблюдая за его исчезновением, министр издал тяжелый вздох и закрыл глаза, чтобы погрузиться в тишину. Она была жутко мирной, но каким-то образом давала ему ясность, необходимую для размышлений.

В деревне Макс общался с довольно большим количеством людей. Жители деревни были простыми и честными людьми. После того как Лилиана и Изабель поручились за Макса, они приняли его без всяких вопросов.

Деревня получила свое название от имени семьи основателя - Аргента. Роль деревенского старосты также передавалась по наследству. В семье Аргентов всегда рождались наследники, обладающие талантом к мане. Так им удавалось оставаться у руля.

Способности Лилианы к магии делали ее положение особенным. Считая это благословением, брат вождя заинтересовался ею. Прошел год с тех пор, как он предложил устроить ее в Академию Тауруса. Однако ее мать вежливо отказалась от этого жеста от ее имени.

На третий день после вызова Макс помогал Лилиане и ее подруге сажать семена на ферме.

Шарлин прошептала рядом с ухом Лилианы: "Так кто же этот парень? Ты действительно веришь в его историю? Как ты думаешь, он действительно потерял память?".

"Да. Похоже, он говорит правду. Я наложила на него небольшое заклинание, когда мы впервые встретились, чтобы проверить, не врет ли он... Похоже, что нет". осторожно ответила Лилиана.

Шарлин совершенно не разбиралась в тонкостях магии. Несмотря на свою неспособность взаимодействовать с маной, она все равно была очарована этим предметом. Ее глаза не могли не засветиться от возбуждения при упоминании о заклинании.

"Неужели существует такое удобное заклинание?" спросила она, полная ожидания.

В рамках контракта маг теоретически мог определить, лжет ли знакомый. Произнеся небольшое заклинание, маг мог вызвать реакцию знака. Он либо светился, показывая правду, либо не светился, показывая ложь. Договор с опекуном ничем не отличался от других.

После визуального подтверждения их отношений и преодоления первоначального разочарования Лилиана произнесла то самое заклинание. Вскоре после этого знак отличия засветился, и ей оставалось только принять рассказ Макса за правду.

Никто из них двоих не знал, что знак отличия был неисправен и скрывал уловки Макса.

Лилиана неловко улыбнулась. "Э... Да. Это не так сложно, но его нельзя использовать слишком часто на одном и том же человеке".

"Эй! Я закончила. Почему вы двое так долго?" внезапно вмешался Макс, подойдя к девушкам. Почему я застрял на ферме? Разве эта девушка не хочет пройти тесты академии?

Изабель дала ему много информации, но этого было недостаточно. Макс хотел больше понять о мире, в который его затянуло, больше узнать об Астериске. Интернет был недоступен, поэтому единственным способом исследовать мир были путешествия и библиотеки.

"Еще есть время! Не лезь не в свое дело!" огрызнулась Лилиана и поспешно вернулась к работе.

"Только не говори мне, что он тебе нравится?" спросила Шарлин тихим шепотом и украдкой взглянула на Макса.

"Что?! Этот парень? Не может быть!" Лилиана рассмеялась, как будто услышала самую нелепую вещь.

"Хм..."

"Что?"

"Ничего."

Выражение лица Лилианы внезапно стало кислым. Шарлин, озадаченная, поняла, почему, только проследив за ее взглядом. Как и в случае с Лилианой, в ее глаза закралось чувство беспокойства.

Молодой человек, около двадцати лет, уверенно шел к полю. С гладкими черными волосами и прямым лицом он выделялся на фоне деревни. Помимо его особого стиля одежды, меч на его спине бросался в глаза. Его лицо выражало высокомерие, которое, казалось, только возрастало благодаря группе подхалимов, собравшихся вокруг него, бесконечно осыпая его похвалами и лестью.

Макс инстинктивно закатил глаза от отвращения. 'Я действительно ненавижу напыщенных грубиянов'. подумал Макс. Он хотел держаться как можно дальше от этого молодого человека. Почти как мышечная память, его пальцы подергивались от желания раздавить самодовольное лицо.

"Привет, Лили! Приятно встретить тебя здесь". Остановившись у ворот, юноша радушно улыбнулся. Снисходительный взгляд сменился аурой смирения.

"Лорд Аарон". Шарлин слегка поклонилась.

Лилиана холодно ответила: "Мы не настолько хорошо знаем друг друга, чтобы ты вел себя так фамильярно. Аарон!"

"Ну же, не нужно быть таким холодным. Я только что вернулся из академии и осматривал деревню, ведь прошло столько времени."

"О? Тогда, пожалуйста, во что бы то ни стало... отправляйтесь в путь. Не позволяйте мне прерывать вас".

"Не хочешь присоединиться ко мне?" Аарон огляделся вокруг, прежде чем остановиться на Шарлин и показать намек на презрение: "Работа на ферме предназначена для плебеев, а не для кого-то твоего роста."

"То, что я делаю со своим временем, не твое дело!" возмутилась Лилиана.

Лакеи постоянно торговались, чтобы попасть в хорошие книги Аарона. Один из них воспользовался возможностью, предоставленной замечанием Лилианы. Он закричал: "Наглость! Не веди себя надменно, потому что ты умеешь пользоваться магией. Ты... Ты отвергаешь магов! Молодой лорд был достаточно любезен, чтобы пригласить тебя, как ты смеешь отвечать таким тоном?!"

"Заткнись!!!" рявкнул Аарон и продолжил с демонстрацией искренности. "Я прошу прощения за поведение моего друга Лили. Он был не в своей тарелке".

"Мне казалось, я ясно дала понять, что не хочу, чтобы ты называл меня в таком тоне".

"В чем проблема? Разве мы не собираемся скоро обручиться?"

Глаза Лилианы сузились, а лицо исказилось от ярости. "Это еще не решено! Моя мама до сих пор не согласилась, а я уже отклонила твое предложение тогда".

"Это не то, что мы с тобой можем решить. Мой отец скоро поговорит с твоей матерью по этому вопросу".

Лилиана скрежетнула зубами от злости. Почему он не может оставить меня в покое?

С безудержным огнем гнева, вырывавшимся из ее глаз, Лилиана хотела оскорблять и ругаться. Внезапное появление накинутого на плечи пиджака помогло погасить огонь ярости внутри нее. Ее большой словарный запас остановился на кончике языка, когда она удивленно повернула голову и увидела Макса, стоящего рядом с ней с улыбкой.

"Ты вспотела, и это довольно холодно. Ты можешь подхватить грипп, если не позаботишься об этом".

Стоя в нескольких футах позади пары, Шарлин смотрела на Макса с легким беспокойством. По мнению Шарлин, его действия были четким указанием на послание, направленное Аарону Ардженту: "Отставить!".

http://tl.rulate.ru/book/62757/1675062

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь