Готовый перевод The Invincible Dragon Emperor / IDE / Непобедимый Дракон Император: 308 Кровавая Роза.

Глава 308: Кровавая роза.

Переводчик: Редактор Panda_Penn: Крисси

По правде говоря, эта леди Ци была очень очаровательна. Несмотря на то, что она не была такой элегантной, как Бай Цюй, остроумной, как Бай Сяшуань, или зрелой, как госпожа Янь, она завораживала по-своему.

У нее были длинные ресницы и длинные ноги. Ее лицо было классическим, как у лисицы. Ее глаза были полны сильного желания, а улыбка была особенно очаровательной. Ее фиолетовое платье во многих местах было выдолблено, так что ее бедра и плоский живот были видны. Платье имело низкий покрой, и ее декольте были слабо доступны, приглашая людей подумать о том, как развита ее область груди.

Она забронировала комнату для выращивания в отместку за Лу Ли. Вместо этого она не прибегла к грубому насилию, а решила разобраться с ним несправедливо - так, что Лу Ли ничего не мог с этим поделать, если только он не отказался от выращивания всех вместе взятых.

Лу Ли посмотрел на госпожу Ци в дверь и сказал глубоким голосом: "Всего один бокал, и тогда я смогу возделывать бесплатно".

Госпожа Ци наклонила голову и после некоторых раздумий сказала: "Один напиток на один день". Если вы выпьете три стакана, то сможете культивировать в течение трех дней". Позже, если ты захочешь продолжать пользоваться комнатой, ты можешь снова выпить со мной".

"Просто выпить? Больше ничего?" Лю Ли все еще волновался.

"Ха~"

Леди Ци хихикала. Она закатила глаза на Лу Ли и сказала: "Неужели ты думаешь, что я настолько возбуждена? Просто пью."

"Хорошо!"

Лю Ли кивнул и вышел на улицу. Поскольку эта госпожа Ци была внучкой главнокомандующего купеческим кораблем, она не стала бы делать ничего настолько необдуманного, не так ли? Иначе она могла бы уже это сделать.

Госпожа Ци покинула комнату для выращивания, а Лу Ли пошёл за ней. Лу Ли увидел Юй Хуашэня, ждущего снаружи, и глубоким голосом сказал: "Подожди здесь". Я вернусь позже. Я просто выпиваю с госпожой Ци".

Юй Хуашэнь ответил: "Конечно, молодой господин, я подожду вас здесь".

Вообще-то, Лу Ли и Ю Хуашэнь поговорили на благо госпожи Ци. Они говорили ей что если она сделала что-нибудь необдуманно, то Yu Huashen пошло бы вверх и получило бы Lu Li вне.

"Пошли!"

Госпожа Ци оглянулась и улыбнулась. Она пнула назад одной ногой и взлетела наверх. Лю Ли решился и улетел на второй этаж.

Второй этаж был меньше первого, с меньшим количеством кабин, но каждая из них была больше, чем на первом этаже. Цена здесь была вдвое выше. Конечно, было удобнее. Лу Ли оглянулся вокруг и увидел много горничных, разгуливающих с прекрасной едой.

Госпожа Ци прошла перед Лу Ли, покачивая своим пухлым дном. Время от времени она поворачивалась назад и очаровательно улыбалась Люду Ли. Лу Ли чувствовал, что он гуляет по пустыне, следуя за этой лисицей.

Дверь хижины внезапно открылась, когда они проходили мимо. Довольно молодая материя ушла. Увидев госпожу Ци, он надел пламенную улыбку, протянул руку, чтобы обнять её и сказал: "Ци-Ци, я так по тебе скучаю".

Улыбка на лице леди Ци застыла. Клэри пнула молодого хозяина, разбила его в хижине и разгневанно сказала: "Проваливай". Я уничтожу тебя, если ты осмелишься снова показать свое лицо передо мной, ни на что негодный".

Лю Ли остановился, нахмурился и почувствовал отвращение. Он чуть не захотел вернуться.

Судя по тому, что они говорили, Лу Ли мог сказать, что эта госпожа Ци действительно была потаскушкой, и у нее были кое-какие романы с молодым господином. Однажды они были близки. Она, кажется, жаловалась, что он... недостаточно хорош?

Все могли бы уложить её в постель, какая девчонка!

Лу Ли был замкнутым человеком под влиянием Лу Линга. Он отказался, когда Юй Хуашэнь сказал, что они могут пойти в дом радости.

Госпожа Ци увидела, что Лу Ли сделал паузу. Она улыбнулась и сказала: "Давай, братишка, ты все еще хочешь культивировать?".

Лю Лю Ли вынужден был снять дискомфорт и последовал за ней с холодным лицом в хижину.

Внутреннее убранство было роскошным. Там были два золотых стола с разложенной прекрасной едой. Две горничные стояли на коленях.

Госпожа Ци случайно подошла и села за золотой стол. Она заметила, что Лу Ли колебался за дверью. Она засмеялась и сказала: "Что? Тебе страшно? Боишься, что я накачаю тебя наркотиками? Успокойся. Я Цзян Цилинь, и я еще не на том уровне. Я только хочу покорить людей, особенно таких невоспитанных, как ты".

"Завоевать людей?"

Лу Ли хотел прикоснуться к своему носу в смущении, только для того, чтобы понять, что на нем была его Митральная Големская Маска.

В мире было много могущественных самок, таких как бабушка Змея-призрак и госпожа Янь. Тем не менее, большинство могущественных воинов были самцами.

Мир слушал могущественных воинов. Мужчины доминировали в этом мире, а женщины обычно занимали второе место. Поэтому в большинстве случаев именно мужчины завоевывали женщин, а не наоборот. Лу Ли чувствовал себя неловко от слов госпожи Ци.

Так как он был здесь, он мог бы выпить пару стаканчиков. Он решил и вошел, а затем сел на пятки позади золотого стола. Две горничные налили каждой из них кубок кроваво-красной жидкости. Лу Ли взглянул на него и спросил: "Это вино?"

"Да!"

Цзян Цилин прислонился к золотому столу, нежно улыбнулся и ответил: "Это называется Кровавая Роза". Оно довольно крепкое. Если вы не используете "Сюань Энерджи" для изгнания вина, вы не можете выпить больше десяти. Даже если ты лучший из пьющих".

"Человек странный, как и вино."

Лю Ли роптал сам себе. Он не умел пить в маске. Если бы он снял её, его личность могла бы быть раскрыта.

Увидев, что Лу Ли поднял кубок, не выпив его, Цзян Цилинь с насмешкой сказал: "Сними свою поношенную маску". Эта твоя маска Митрала Голема недостаточно хороша. Обычно все ученики в больших семьях воспитывают в себе Разоблачительное Способство, и мы можем легко видеть тебя насквозь. Я могу... видеть твое истинное лицо, кусок пирога".

Лу Ли был ошеломлен. "Ты действительно можешь?"

Цзян Цилин кивнул. Она достала ручку для кисти и немного бумаги из своего кольца и нарисовала картинку на бумаге. За то время, что одна палочка благовоний сгорела, она нарисовала мужчину. Лу Ли взглянул на него, и он дрожал.

Цзян Цилин был хорошим художником. Её портрет был очень живым. Она нарисовала картину, на которой Лу Ли смотрел вдаль на палубе. Несмотря на то, что это была только одна сторона Лу Ли, она была яркой, удивительно верной жизни. Даже дух Лу Ли был представлен.

Цзян Цилин убрала ручку для кисти, пожала плечами и спросила: "Ну и что? Теперь ты мне веришь?".

Лю Ли кивнул. Он посмотрел на двух горничных, которые были отправлены Цзян Цилингом. В данный момент он закрыл и дверь хижины.

Лу Ли снял маску, поднял кубок и поджарил Цзян Цилинь: "Это первая".

Лу Ли опустошил кубок. Он почувствовал, что вино сладкое, очень вкусное. Он кивнул себе, думая, что это вино не такое крепкое, в конце концов. Протянув руку помощи, он захотел налить себе другое.

Тем не менее, в этот момент он почувствовал, что теплое ощущение распространяется из живота во все тело. Он чувствовал, как будто он был в огне, и его лицо сразу же покраснело. Он чувствовал себя легкомысленным, и он не мог сидеть спокойно.

"Это вино... такое крепкое!" Лу Ли схватился за золотой стол, чтобы стабилизироваться. Он произнес несколько слов с огромным усилием. Он просто подумал, что вино такое крепкое и не ожидал, что оно действительно настолько крепкое.

"Ха, ха, ха~"

Цзян Цилин хихикал от уха до уха. Ее грудь двигалась вверх и вниз, очень приятно для глаз. Она сделала глоток вина, прежде чем сказать: "Это крепкое вино, да? Не напивайся. Что если, проснувшись, ты узнаешь, что потерял девственность? Не заставляй себя, если не можешь держать этот ликер. Как насчет того, чтобы помыть мне ноги? Я позволю тебе культивировать три дня бесплатно каждый раз, когда ты будешь мыть мои ноги".

http://tl.rulate.ru/book/6222/816645

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь