Все остальные спускались по веревке в библиотеку, звук ног, скребущих по каменной башне, эхом разносился по пустыне. Когда они оказались внутри башни и почувствовали, как прохладный воздух омывает их, они увидели всю Библиотеку.
- О, это так захватывает дух! - сказал Зей, когда все они держались за веревку. - Духи не пожалели средств, проектируя это место. Посмотрите на эти прекрасные контрфорсы. - Последнее предложение вызвало у Сокки, Катары и Аанга приступы хихиканья. - Что смешного? - спросил их профессор.
- Ничего, - ответил ему Аанг. - Нам просто нравится архитектура.
- Мне тоже, - сказал профессор, не понимая, о чем идет речь.
- Неважно, может, вы поторопитесь? - сказала Ино, поднимаясь выше по веревке. Она не хотела висеть на ней весь день.
Вскоре все они сошли с каната и оказались на мостике посреди коридора.
- Боже мой! - начал Зей. - Изысканная мозаичная работа этого выложенного плиткой птичьего символа... - Он запнулся, когда понял, что все смотрят на него странно. - ...Милая... сова, - неубедительно закончил он.
Внезапно услышав движение сзади, все побежали к концу моста и за колонны. Шум движения становился все громче, Аанг подглядел, кто это шумит, и увидел, что это была очень большая сова, стоявшая посреди моста и смотревшая на веревку. Затем она повернула голову, чтобы осмотреть библиотеку, и сделала почти 360 оборотов, чтобы посмотреть, где они прячутся.
- Я знаю, что вы там, - сказала она вслух, и от одного ее голоса у всех, даже у шиноби, побежали мурашки по спине.
Аанг спрятал голову за колонну. Зей решил быть храбрым и вернулся на мост.
- Здравствуйте! Я профессор Зей, заведующий кафедрой антропологии в университете Ба Синг Се, - представился он и поклонился сове, стараясь выглядеть дружелюбно.
- Вам следует уйти тем же путем, каким вы пришли, если вы не хотите стать чучелом главы антропологии, - прямо заявила сова, глядя на колонну. Зей проследил за его взглядом и чучелами голов животных на колонне. Он неосознанно потер шею. Мысль о том, что ему набили голову, была не слишком привлекательной.
Все остальные вышли из своих укрытий.
- Ты тот дух, который принес эту библиотеку в физический мир? - осторожно спросил Сокка. У него возникло ощущение, что это был дух, похожий на Коха. Нужно было быть невероятно осторожным и действовать аккуратно.
- Действительно, - ответила сова. - Я Ван Ши Тонг, тот, кто знает десять тысяч вещей, а вы, очевидно, люди, которые, кстати, больше не допускаются в мой кабинет. - Его голова постоянно вертелась между Соккой и Зеем, стоявшим впереди группы.
- Что ты имеешь против людей? - спросил Аанг. Он не видел в них ничего плохого (впрочем, он сам был человеком, поэтому был немного предвзят).
- Люди учатся только для того, чтобы получить преимущество перед другими людьми. Как тот маг Огня, который пришел сюда несколько лет назад, чтобы уничтожить своего врага. - Он наклонился ближе к Сокке. - И кого же ты хочешь уничтожить? - спросил он, в его голосе прозвучали едва уловимые опасные нотки.
Сокка быстро задумался, пытаясь придумать убедительную ложь.
- Не уничтожить, а понять, - наконец сказал он. - Пожалуйста, пусть он купит его, пожалуйста? - тихо взмолился он.
Сова просто уставилась на него.
- ...Если ты собираешься лгать всезнающему духовному существу, тебе следует хотя бы приложить к этому немного усилий, - сказала он Парагону Воды, сказав последнее с легким раздражением.
- Я не лгу, - запротестовал Сокка. - Я здесь с Аватаром; он - мост между нашими мирами. Он за меня поручится. - Он схватил Аанга и поставил его перед совой.
- Э... да, я поручусь, - сказал Аанг духу, немного неуверенно. - Мы не будем злоупотреблять знаниями в твоей библиотеке, добрый дух. Даю слово. - Он пообещал сове, склонив голову, и все остальные последовали его примеру.
- Хм... очень хорошо, - ответил Ван Ши Тонг. - Я позволю вам ознакомиться с моей обширной коллекцией, но при одном условии. Чтобы доказать свою состоятельность как ученых, вы должны предоставить какие-то стоящие знания.
Зей первым подошел к бите. Он опустился на колени и протянул книгу.
- Пожалуйста, примите этот фолиант в дар вашей библиотеке, - сказал он.
- Первое издание, очень мило, - сказал дух, беря книгу крылом.
Зей отступил назад и позволил Катаре подняться.
- У меня есть подлинный свиток магии воды, - предложила она, показывая свиток.
- Ооо, эти иллюстрации очень стильные. - Он взял свиток.
Аанг задумался о том, что он должен был подарить.
- О, я знаю! - Он залез в рубашку и достал плакат с его изображением.
- Полагаю, это считается.
Асума шагнул вперед.
- Не ожидал этого, но отец учил меня быть готовым. - Он полез в жилет и достал книгу. - Вот, держи, - протянул он книгу сове.
- История Огненной Земли, это приемлемо. - Он взял книгу без всяких споров.
Следующей была Ино.
- У меня есть книга по цветоводству, - предложила она.
- Немного излишне здесь, в пустыне, но все равно интересно. Возможно, некоторые методы из вашей книги пригодятся мне, когда я буду ухаживать за своим садом. - Он взял книгу, оставив остальных гадать, где он мог спрятать сад в библиотеке, находящейся под землей.
Чоджи двинулся вперед.
- У меня есть книга о рецептах, созданных моим кланом, - сказал он, держа книгу в руках.
- Поваренная книга - это тоже знания, - согласился он, взяв книгу из рук Акимичи.
Шикамару шагнул вперед.
- Думаю, я нашел то, что нужно, - сказал он.
- Полезные способы использования сковороды в доме и на муже от Ёшино Нара, - Ван Ши Тонг прочитал название книги с небольшой долей замешательства в голосе.
- Моя мама написала ее для жен клана Нара, хлопотливая женщина, - пробормотал он. - Она хорошо продавалась, так что нет никакой опасности, что я потеряю эту вещь.
- Звучит все равно интригующе, - сказала ему сова, забирая книгу.
Сокка остался один.
- Мне нечего дать тебе, великий дух. Но могу ли я предложить тебе сделку?
- И что же ты хочешь предложить? - спросил он с легким интересом.
- Когда я состарюсь и захочу написать о своей жизни, я вернусь и отдам оригинал тебе, когда все будет готово. - Это было единственное, что он мог предложить. Он лишь надеялся, что его примут.
Дух уставился на него немигающими глазами.
- Очень немногие пытались сделать мне предложение, и я редко принимал его, - заявил он. - Но я нахожу условия приемлемыми. Я буду ожидать, что ваши мемуары будут переданы мне, когда все будет готово. Наслаждайтесь библиотекой, - сказал он всей группе.
- Великий Ван Ши Тонг, могу я спросить тебя кое о чем? - спросил Зей у совы, сделав два шага вперед.
- Что такое? - спросил он, смутно раздражаясь.
- Десять лет назад мой предшественник исчез в поисках вашей Библиотеки, - начал он.
- Ах да, один человек нашел мою Библиотеку примерно в то время. Он был близок к смерти, когда достиг ее.
- Ему удалось найти то, что он искал? - Он очень надеялся, что это так.
- Да, хотя потом он заболел и вскоре умер. Я похоронил его в подвале, а то, что он искал, перенес в другую часть библиотеки. Это все?
- Да, спасибо. - Он склонил голову в знак благодарности.
Внезапно библиотека затряслась, и все услышали слабый гул. Затем они услышали чей-то крик.
- ЧЕРТ ВОЗЬМИ, ВАН ШИ ТОНГ! СКОЛЬКО У ТЕБЯ ЗДЕСЬ ЗАТОПЛЕННЫХ МЕСТ!? КАК ОНИ ВООБЩЕ ОКАЗАЛИСЬ ЗАТОПЛЕНЫ?! ВЫ ЖИВЕТЕ ПОСРЕДИ ПУСТЫНИ! И ЕЩЕ, ПОЧЕМУ У ВАС ТАК МНОГО МЕСТ, КОТОРЫЕ ЗАМИНИРОВАНЫ?! Я ПЫТАЮСЬ СДЕЛАТЬ ТО, ЧТО ОБЕЩАЛ, А МЕНЯ ВСЕ ВРЕМЯ ЧУТЬ НЕ УБИВАЮТ! МНЕ НУЖНО ЗАПЛАТИТЬ ЗА ЭТО, СЛЫШИТЕ?! МНЕ ДОЛЖНЫ ЗАПЛАТИТЬ!
Голос был несколько слабым, но они все же смогли разобрать, что говорит человек.
- Прошу меня извинить, - сказала сова. - Мне нужно позаботиться об этом. - Она улетела с моста в глубины Библиотеки, и звук ее крыльев, хлопающих в воздухе, отдавался эхом под ними.
Ино посмотрела на край моста.
- Как вы думаете, стоит ли нам спросить, что это было? - спросила она у группы.
Шикамару покачал головой.
- Это слишком хлопотно, - сказал он ей. Но что-то не давало ему покоя. Этот громкий голос показался ему немного знакомым.
http://tl.rulate.ru/book/61731/1729181
Сказали спасибо 42 читателя