Готовый перевод Naruto: Bodyguard of Azula / Наруто: Телохранитель Азулы: Глава 75

Его снова разбудили утренние колокола. Он встал с кровати и начал одеваться. Прошло четыре дня с тех пор, как он и его дядя прибыли в колонию, и последние четыре дня он отбивался от армии Земного Королевства под командованием генерала и провел много часов в комнате с картой, пытаясь понять, как генерал Фонг нападет на них в следующий раз и как должна ответить 41-я дивизия (он провел довольно много времени на корабле за чтением и теперь был рад, что его дядя привез те книги о тактике и стратегии). Когда армия Земного царства атаковала, он был на стенах или на передовой, сражаясь с ними вместе с людьми.

Он хорошо ладил с солдатами. После того как во время второй битвы первоначальная враждебность исчезла, 41-я армия гордилась тем, что находится под командованием Зуко. Он не относился к своим солдатам как к одноразовым инструментам. Он ел с ними, пил с ними, а если два солдата дрались друг с другом, он пытался разнять их и выяснить, в чем проблема. Джи сказал, что он больше похож на своего дядю, чем на отца. Он воспринял это как комплимент.

Он вышел из здания и увидел Шенга, который проходил мимо.

- Доброе утро, сэр, - сказал солдат, отдавая честь. Когда он понял, что его ненависть к Зуко была неуместной, они прекрасно поладили. С ним было легко ужиться, если только вы не заслуживали его гнева. В бою он был смертоносен с пикой. Он был единственным человеком, которому Зуко доверял прикрывать спину во время боя (что было доказано во время нападения армии генерала Фонга).

- Доброе утро, Шенг, - ответил он, возвращая приветствие. - Пройдитесь со мной, если позволите.

- Вы в порядке, сэр? - спросил Шенг, пока они шли по улицам. По мере того как они шли, люди оборачивались, чтобы посмотреть на изгнанного принца, и склоняли головы в знак уважения. Продержавшись в колонии так долго, они знали, кто он такой, и готовы были не обращать внимания на его статус, чтобы увидеть его деяния.

- Меня что-то беспокоит, - признался он. - Что-то не так с последними нападениями. Кажется, что они всегда отступают, как только мы их оттесняем. Во время последней атаки они практически убежали, как только мы оттеснили их от стены. - Не похоже, что они отступили, потому что их заставили. Скорее, потому что они сами этого хотели.

- Значит, они убежали. - Солдат пожал плечами. - Это просто означает, что они знают, что их превосходят.

Зуко покачал головой.

- Я так не думаю. - Но не успел он продолжить эту мысль, как они наткнулись на Айро. - Дядя! Как прошла ночь?

- Неплохо, я снова играл в Пай-Шо с некоторыми из команды, а также с некоторыми солдатами, - ответил он. - В какой-то момент я чуть не проиграл.

- Прости? - Зуко остановился посреди улицы. - Ты только что сказал, что кто-то победил тебя в Пай Шо? - В это он просто не мог поверить. Это было невозможно!

- Нет, я сказал, что почти проиграл, - повторил Айро, смеясь над шокированным выражением лица своего племянника. - В конце концов, мне удалось победить.

- Ну, это хорошо. По правде говоря, дядя, в тот день, когда ты скажешь, что проиграл в пай-шо, я узнаю, что каким-то образом связан с Аватаром, - заявил он.

(Тем временем в царстве духов некий беловолосый и бородатый мужчина чихнул).

- Будь осторожен в своих словах, Зуко, - предупредил Айро. - Это может вернуться и преследовать тебя.

- Вы шутите, генерал Айро, - со смехом ответил Шенг. Они продолжали идти по Акавану, останавливаясь у стен, чтобы посмотреть, как идут оборонительные работы, поговорить с солдатами, стоящими на стенах, и осмотреть окрестности, не изменились ли они в результате сражений. К тому времени, когда они закончили, наступило время обеда, и они нашли ближайший ресторан.

Они сели и заказали еду, которую им принесли. Пока они ели, группа девушек за соседним столиком хихикала и разговаривала, бросая на них взгляды. Когда они закончили, одна из девушек встала из-за стола и подошла к ним.

- Мы можем вам чем-то помочь? - вежливо спросил Айро.

Она проигнорировала его. Вместо этого она посмотрела на самого младшего из трех.

- Эй, ты ведь Зуко, да? - спросила она.

- Для вас это командир Зуко, юная леди, - сказал ей Шенг. Она вела себя довольно грубо, но он готов был не обращать на это внимания и списать все на ее молодость.

Она тоже проигнорировала его.

- Значит, ты - это он.

- Чего ты хочешь? - спросил Зуко, уже предчувствуя недоброе в этом разговоре.

- Ну, я и мои друзья, - она жестом указала назад на стол с группой девушек, которые снова начали хихикать, - мы подумали, не хочешь ли ты прийти и поесть с нами вместо этих старых пердунов. - Она презрительно посмотрела на двух других мужчин, сидевших за столом.

- Старые!? - спросил Шенг. - Мне 32 года, соплячка! - Он отнюдь не был старым!

- Ну и что? - спросила она снисходительным голосом. Для нее он был старым и, следовательно, скучным.

- Юная леди, вы всегда должны уважать старших, - сказал ей Айро. Его не покоробили ее слова, но даже он признал, что она была груба.

- Заткнись, старый хрыч, - сказала она ему раздраженным голосом. Затем она повернулась к Зуко и спросила, как ей казалось, сексуальным голосом. - Ну что, теперь ты собираешься присоединиться к нам?

Он не стал терять времени.

- Если бы ты не оскорбила Шенга и моего дядю, я бы, возможно, подумал об этом. Но раз уж ты это сделала, я не буду. Пожалуйста, уходите.

- Простите? - спросила девушка. - Вы сказали мне, что вместо того, чтобы есть за столом с горячими девушками, которые хотят поговорить с вами, вы предпочитаете есть с слишком откормленным солдатом и глупым стариком? - Он был парнем. Так и должно было случиться.

Вспышка света пронеслась перед ее глазами, заставив ее удивленно отступить назад. Огненный шар пролетел мимо нее и ударился о стену, безвредно рассеявшись о камень. Зуко даже не повернулся, чтобы посмотреть на нее. Он просто вытянул руку и сжал кисть в кулак.

- В следующий раз, когда ты так оскорбишь моего дядю, я не промахнусь. Уходи, - приказал он. Девушка надулась, вернулась к своему столику, села и тут же была облеплена своими друзьями, которые хотели знать, что он сказал.

- Это было прекрасно сделано, сэр, - похвалил Шенг. Он уже собирался встать и сам отшлепать эту маленькую шлюшку.

- Возможно, можно было бы использовать немного больше дипломатии? - предположил Айро. Бросать ей в лицо огненный шар было не совсем уместно.

Солдат покачал головой.

- Это бы не помогло, генерал. Я знаю таких девушек. С ними нужно быть прямолинейным, если хочешь донести свою точку зрения.

- Даже если бы она была вежлива, я бы не пошел туда, - заявил Зуко.

- Почему? - спросил Айро.

Внезапно один громкий голос воскликнул:

- Лорд Зуко защитил своего дядю!? Он такой крутой! - Обернувшись в ту сторону, откуда раздался голос, они увидели, что это говорит другая девушка за столом. То, что она сказала, заставило остальных девочек завизжать. И не просто визжать. Это был визг Фанаток.

- Вот почему. Спроси у Наруто, как он с ними справился, - сказал Зуко, внезапно испугавшись. - Кто-нибудь еще хочет уйти? - Они не могли покинуть ресторан быстрее.

- Я так понимаю, вы уже имели дело с такими девушками, сэр? - спросил Шенг, когда они шли по улице в быстром темпе.

Он улыбнулся.

- Ну, был один раз на острове Эмбер...

http://tl.rulate.ru/book/61731/1685719

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь