Готовый перевод I’m in a Monster Girl World (MGW) / Я в мире девочек-монстров: Глава 4

Принц - не исключение!

Объяснение моей прошлой жизни моему отцу прошло намного лучше, чем в первый раз, и после некоторых острых вопросов о моей прошлой жизни для меня все вернулось в норму. Вот что я хотел бы сказать, за исключением того, что теперь, когда все они узнали, что у меня есть воспоминания о моей прошлой жизни, они безостановочно любили и дразнили меня за это. Я даже не могу сосчитать, сколько раз, начиная с того дня, со мной обращались как с нарядной куклой, особенно моя мать в паре с Аннабель.

Так прошла целая неделя, и я заметил, что горничная и дворецкий казались более занятыми, чем обычно. Не в силах больше сдерживать свое любопытство, я спросил маму, что происходит. Я сделал это во время одного из наших теперь уже ежедневных сеансов переодевания, к которому я все больше привыкал и даже иногда начинал просить нарядить меня в определенные платья.

«Моя мама очень занята?»

«Хм? О, дорогая, я, должно быть, забыла сказать тебе из-за всех этих новостей и волнений последних дней, но приближается празднование твоего первого дня рождения. Это важное событие для всех, но особенно для наследницы семьи Амшье», - объяснила мама Лили.

«Я ничего не поняла!»

«О, хорошо, думай об этом как о светском мероприятии, где тебя познакомят с другими благородными семьями и даже членами королевской семьи из другой страны!», - улыбнулась мама Лили.

Видя, что я не получил полной информации из первого объяснения, моя мать немедленно продолжила выливать на меня поток дополнительной информации. Я на это кивнул. Я мог отчасти понять, насколько это было бы важным событием, но для большинства детей в моем возрасте не было бы кошмаром перестать себя контролировать.

Поскольку моя способность пользоваться языком была немного нарушена, я решил отложить эту мысль до того момента, когда мои разговорные навыки сравняются с моими умственными способностями. Видя, что у меня больше нет вопросов, мама подняла маленькую ленточку, которая подходила к моему нынешнему платью, и спросила Аннабель, которая рылась в шкафу позади нее, что она об этом думает.

Я вздохнул, думая о "вечеринке", надеясь, что выгляжу очаровательно. По крайней мере, пока я не осознавал, насколько приспосабливаюсь к этой мысли.

Следующая неделя прошла без происшествий, и день празднования моего дня рождения быстро приближался, а особняк с каждым днем становился все более и более оживленным. Поскольку теперь у меня была ограниченная лицензия на передвижение по коридору с сопровождающим, я был в состоянии видеть, как быстро идут приготовления, и мог сказать, что это будет грандиозное событие, просто по масштабу проделанной работы. И вот так наступил день, которого я одновременно с нетерпением ждал и боялся.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Если я думал, что дни, предшествовавшие празднованию моего дня рождения, были хлопотливыми, то фактический день события был буквально ураганом движения, когда слуги носились взад и вперед с подносами с едой и украшениями. К моему удивлению, все они могли делать это без каких-либо серьезных инцидентов, несмотря на то, как быстро они двигались, хотя у меня и не было времени восхищаться таким впечатляющим мастерством. Честное слово, мне было не до того, поскольку в настоящее время я находился перед огромной кучей выброшенных из шкафа платьев, которые, по-видимому, были "не совсем подходящими" , и указанная гора одежды постепенно увеличивалась с каждым мгновением.

«Ах! Это недостаточно мило для моей малышки, нам нужно что - то, что действительно подчеркивает ее очарование!» - восклицала мама Лили.

«Я знаю, но мы уже примерили девочке каждое платье ее размера, вам придется выбрать одно из них, госпожа Лили!» - возразила Аннабель.

«А теперь, вы двое, успокойтесь! Я предвидела, что произойдет нечто подобное, и заказала наряд у самого известного портного в королевстве», - гордо сказала бабушка Дейзи.

Войдя в гардеробную как раз вовремя, чтобы остановить 100-й раунд одного и того же спора, моя бабушка представила хорошо одетую пожилую женщину с кошачьими ушами и милым хвостом. Протиснувшись мимо моей бабушки, как будто она владела этим местом, женщина опустилась передо мной на колени и взяла мою руку в свою.

«Такое замечательное полотно, над которым мне никогда не приходилось работать! Какая красавица ваша внучка! Она еще мала, и я содрогаюсь при мысли о произведении искусства, которым она станет в свои цветущие годы!» - льстиво протянула портниха.

«У…Ммм... Я уже красивая!» - заявил я.

«И какое у нее красивое имя! А у меня скромное -Шерволл. Ну что ж, давайте начнем обрамлять ваше великолепие в подобающем стиле!»- сказала Шерволл.

Пока я ерзал и краснел, глядя на нее исподлобья, она хлопнула в ладоши, и несколько других женщин ворвались в комнату с рулонами ткани и различными режущими и швейными инструментами.

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Я был в восторге от платья, которое сшили прямо на моих глазах. Оно выглядело как жидкое серебро, оно, казалось, мерцало и менялось, когда я двигался, и было таким ослепительным, что я не мог оторвать глаз от зеркала, заставляя мою бабушку хихикать позади меня.

«О, кажется, ей это нравится, отличная работа, как всегда, Шерволл», - одобрительно похвалила бабушка Дейзи.

«Эта скромная особа существует только для того, чтобы должным образом обрамлять такое великолепие, как ваша внучка! Всегда приятно работать с такими произведениями искусства, как ваша семья»,- поклонилась Шерволл.

«Вы собираетесь прийти на нашу вечеринку? Вы, конечно, можете это сделать, если хотите, особенно учитывая, какой красивой вы сделали мою дорогую дочь», - предложила мама Лили.

«Ах, я вынуждена отказаться, так как я не хочу запятнать такое событие своим низким "я"», - еще раз поклонилась Шерволл.

«Но я...», - попыталась возразить мама Лили.

«Не обращай на нее внимания, она всегда такая. Никогда не бывает на светских мероприятиях после того последнего инцидента», - воскликнула бабушка Дейзи.

Моя бабушка прервала мою мать и кивнула Шерволл, которая кивнула в ответ в знак благодарности, прежде чем выпроводить своих помощниц так же быстро, как они вошли. Я, конечно, ничего этого не заметил, так как мои глаза все еще были прикованы к завораживающему изображению передо мной в зеркале, когда я медленно поворачивался взад и вперед, наблюдая за сменой цвета платья. Смеясь над моим пристальным взглядом в зеркало, бабушка медленно повернула меня лицом к себе и посмотрела на меня серьезными глазами.

«Теперь я должна сказать тебе кое-что, прежде чем мы начнем ваше большое и очень важное мероприятие. Ты меня слушаешь?» - спросила бабушка Дейзи.

Увидев, что я кивнул головой, глядя на нее, она продолжила.

«На этом мероприятии, на самой важной его части, будет председательствовать официальный оценщик из столицы. Он оценит твой статус и огласит его участникам праздника», - объяснила бабушка Дейзи.

«Что надо делать? Ведь если...»

«Да, ты права. Если мы оставим все без изменений, тогда все увидят твой истинный статус таким, какой он есть в настоящее время. Это было бы прекрасно, если бы об этом узнала только королевская семья, но некоторые из присутствующих являются врагами нашей семьи и используют любую информацию, которую смогут накопать против нас... Вот почему мы не оставим все как есть», - нахмурилась бабушка Дейзи.

«Правда?!»

Видя, что я понимаю всю серьезность ситуации, бабушка озорно улыбнулась, прежде чем продолжить.

«Мы собираемся сделать небольшое редактирование до того, как он приедет сюда. Конечно, такое редактирование будет легко замечено оценщиком, но он уже был проинформирован о нашем плане королевой, с которой мы связались, и не выдаст нас. Хитрость в том, чтобы заставить остальных участников вечеринки не заподозрить ничего необычного, и в этой части я собираюсь рассчитывать на тебя...»- подмигнула мне бабушка Дейзи.

http://tl.rulate.ru/book/61394/1608975

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь