Готовый перевод I Was Invited to the Wedding of Former Fiancée Despite My Engagement Being Annulled. I Couldn’t Refuse, so My Brother’s Friend Accompany Me / Меня пригласили на свадьбу бывшего жениха, хотя моя помолвка была расторгнута. Я не могла отказаться, поэтому попросила друга моего брата сопровождать меня.: Глава 32. С востока в центр

Если говорить о королевском замке, то он располагался в самом сердце королевства и являлся центром политической жизни.

Его Величество король проживал в северном крыле.

Коронации и прочие официальные церемонии обычно проводились в центральном здании.

В восточном же крыле находилась большая башня.

Я слышала, что замок состоит из этих трех строений.

У здания, на которое я смотрела, была такая высокая башня, что у меня заболела шея. Эта башня была соединена со стенами. Если это королевский дворец, то, вероятно, это и есть восточное крыло, в котором располагается штаб королевской армии.

Так мне рассказывали.

Когда Алвес был еще рыцарем, а я – совсем маленькой, я часто просила его рассказать мне о королевском замке. Он поведал мне о том, как плащи каждого рыцаря развевались в коридорах восточного крыла, о строгой подготовке пехоты и о том, как рыцари пили алкоголь и метали ножи в столовой казарм.

Конечно же, его истории о балах, проводимых в королевском дворце, были одними из моих самых любимых. Отец рассказывал мне о том, как он впервые встретил мою мать, а брат – о том, что он видел, будучи стражником.

До того, как отец умер, я думала, что обязательно попаду на королевский бал, когда вырасту.

После его смерти моя мечта отдалилась, хотя еще оставался шанс пойти туда с Горманом.

Однако ситуация с владениями Рагуленов не улучшилась, и в конце концов моя помолвка с Горманом была аннулирована. Итак, я совершенно позабыла о балах в королевском замке.

Так оно и было.

Более того, бал-маскарад проводился в то время, когда аристократы со всех концов королевства обязаны были предоставлять отчеты о налоговых сборах вместе с другой важной информацией, касающейся их территорий.

Это настолько не связано между собой, что у меня попросту из головы вылетел бал, который должен был состояться в замке.

– Если бы мы въехали с главного входа, то смогли бы остановится у самого дворца. Однако, с этой стороны нам придется сойти здесь.

– Поэтому ты заранее подготовил лошадь?

– Я не могу позволить Люсии слишком долго идти в этом платье.

– Ну, пожалуй… Кроме того, ты снова злоупотребляешь своими привилегиями, не так ли?

Недовольно бормоча, Алвес оседлал лошадь и протянул мне руку:

– Подойти, Люсия.

Очевидно, я поеду вместе с братом.

Я вполне способна ехать верхом и одна, но в моем нынешнем наряде это невозможно.

Я могла бы справиться сама, если бы нашла, на что привстать… И пока размышляла об этом, я почувствовала, как чьи-то руки легли мне на талию, и мое тело взмыло в воздух.

– А?

Не успела я оглянуться, как оказалась на спине другой лошади.

На ней было дамское седло.

Однако сама лошадь была крупной. Она мало походила на лошадь, предназначенную для женщин-наездниц. Когда я наклонилась, рефлекторно удерживая поводья, кто-то сел позади меня.

– Эй, Фил!

– Раз это моя лошадь, то она без проблем выдержит нас с Люсией.

– Тогда тебе стоило подготовить боевого коня для меня!

– Ну, я не смог найти рыцаря, который одолжил бы мне своего боевого коня… Так что тебе придется довольствоваться этим.

Алвес уставился на него, но Фил лишь отвернулся.

Он взял у меня поводья и повел лошадь шагом. Брат ехал позади нас на своей лошади и казался рассерженным.

Я снова наклонила голову, а затем посмотрела на Фила.

– Разве на территории замка не запрещена верховая езда?

– Обычно. И рыцари не исключение. Хотя королевские стражники не попадают под этот запрет.

Другими словами, мы не можем проехать здесь верхом, да?

Брат назвал это привилегией. Следовательно, думаю, именно благодаря Филу мы можем воспользоваться лошадьми.

Я перевела взгляд на окрестности.

Солнце почти село, и небо, обрамляющее стены, горело алым. Со стороны ворот, через которые мы въехали, приближалась ночь, и совсем скоро нас окутает темнота.

Я никогда бы не подумала, что увижу закат во дворе королевского замка.

Когда я посмотрела на здание, окрашенное в красный цвет, Фил прочистил горло.

– … Ты совсем не нервничаешь, Люсия.

– Вовсе нет, я волнуюсь. Я полагала, этот бал будет куда меньше!

– Я не об этом… Ты ведь раньше никогда не ездила со мной на лошади?

– Правда? Когда я была ребенком, я каталась верхом со своим отцом, а также с братом, так что меня подобное не пугает. Но если подумать, это и правда моя первая поездка с тобой.

– Что ж, ладно. Значит, я нахожусь на одном уровне с Алвесом?.. Пока меня не возненавидят, все в порядке?

Фил бормотал что-то с мрачным выражением лица.

Когда я раздумывала над тем, что это значит, и не стоит ли мне к нему прислушаться, до меня донеслась великолепная музыка.

– Началось. Здание впереди – наш пункт назначения. Я планирую проникнуть в зал после того, как отыграет парочка песен. Хорошо, теперь, когда мы зашли так далеко, давай отлично проведем время. Если мы расположимся в углу, то не будем привлекать к себе много внимания и сможем побольше потанцевать! – сказал Фил и рассмеялся.

На его лице появилась яркая, детская улыбка, которую я так хорошо знала.

http://tl.rulate.ru/book/61262/2265042

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь