Готовый перевод I Was Invited to the Wedding of Former Fiancée Despite My Engagement Being Annulled. I Couldn’t Refuse, so My Brother’s Friend Accompany Me / Меня пригласили на свадьбу бывшего жениха, хотя моя помолвка была расторгнута. Я не могла отказаться, поэтому попросила друга моего брата сопровождать меня.: Глава 6. Рыцарь в отпуске

Минула неделя с момента расторжения моей помолвки.

Всё прошло спокойно, и процедура была завершена.

Прежде я раз в месяц посещала королевскую столицу, чтобы встретиться с графом Орфельсом. Теперь, когда мне больше не нужно было этого делать, я могла не тревожиться о светских нарядах.

Горман уже не посетит наш дом, поэтому мне не нужно было беспокоиться и об уборке. Я могла больше не переживать из-за каждого пятна на занавеске.

До того, как мой отец слёг из-за болезни, он усердно работал, чтобы добиться моей помолвки. Даже когда жизнь была тяжела, он все равно продолжал собирать мое приданое. Он определенно хотел, чтобы я вышла замуж.

Однако после всего произошедшего я, возможно, вообще не смогу выйти замуж.

… Но меня это вполне устраивало.

Скорее, я полагала, что Алвес, которому уже исполнилось двадцать пять, должен жениться первым. А до тех пор я должна защищать своего брата и честь семьи виконта Рагулен!

… Что?

Забавно.

Хоть мою помолвку и расторгли, я в полном порядке.

Более того, я в восторге.

– … Если моя жизнь и дальше будет такой, то мне даже жаль, что я не разорвала эту помолвку еще раньше, – невольно произнесла я.

Я поспешно огляделась, но, к счастью, поблизости никого не было. Я слишком расслабилась, а ведь я сестра лорда.

Ох, нет. Все-таки нашелся один свидетель этих слов.

На земле лежал мужчина.

– Господин Фил, разве я не просила тебя не спать на земле?

– Но здесь так хорошо. К тому же погода солнечная, а ветерок освежает.

– … И все-таки это земля.

К моему удивлению, Фил поднялся.

Его прекрасные серебристые волосы растрепались. И в них запутались трава, листья и грязь.

И его одежда тоже запачкалась зеленью.

– Так почему ты спал на улице?

– У меня только что состоялся спарринг с Алвесом. Похоже, его умения становятся только лучше. Несмотря на то, что в руках у него был всего лишь деревянный меч, я едва успевал отдышаться, пытаясь избежать его ударов.

– Правда?

– Поверь... Это было непросто, – пробормотав это, он действительно выглядел серьезным.

Но на его голове по-прежнему были листья. Более того, из-за его привычки спать где попало, его волосы спутались, образовав причудливую форму.

Когда я уже собиралась сказать ему об этом, Фил снова улегся на землю.

– Раз уж ты проснулся, то поди прочь. Я собиралась почистить тут всё.

– Просто сделай это позже.

– Ну уж нет. Если ты немедленно не уйдешь, я тебя пну!

Когда я ткнула его большое тело пальцами ног, Фил, наконец, встал.

– Ну, тут я бессилен. Пойду тогда проверю свою лошадь. Ты уже сменила ей сено?

– Ещё нет. Ты сможешь сделать это сам? Думаю, Алвес сегодня весь день проработает в поле.

– Хорошо.

Он пригладил волосы рукой и послушно вышел.

Поскольку у него был долгий отпуск, я бы хотела, чтобы он хорошенько отдохнул. Однако эта идея сама по себе была для нас роскошью.

В этот раз он как обычно привез с собой сахар и соль. Мне было неловко, потому что он также захватил и другие различные сувениры, которые, как я догадывалась, были дорогостоящими. Но более того, неутомимые работники были для нас ценны.

Прости, Фил.

Так началась наша веселая жизнь.

… Ну, пока не прибыл официальный посыльный графа Орфельса.

– Фил! Фил! Пожалуйста, позови Алвеса!

– Хм? Конечно, но что случилось?

Фил, чистящий свою лошадь после смены сена, остановился.

Его лицо ничего не выражало. Однако теперь, когда он увидел, что я переоделась и в каком отчаянии пребываю, он напрягся и быстро убрал щетку.

Затем он вышел из конюшни, попутно закатывая рукава.

– Гость! Это посыльный графа Орфельса! Он хочет напрямую передать что-то моему брату!

– … Хорошо, я позову его прямо сейчас. Он в поле?

Когда я кивнула, Фил положил руку мне на голову.

Однако немедленно убрал ее и в мгновение ока убежал.

С братом все будет в порядке.

Вскоре он уже вернулся домой.

В гостиной ожидал мужчина с гербом графа Орфельса.

Поскольку это был официальный посыльный, не было ничего странного в том, что отвечал ему глава дома. Необычным было то, что у посыльного имелось что-то, что он должен был доставить лично главе.

Что произошло?

В документы об аннулировании брака затесалась ошибка? Или… Они затребовали компенсацию? Ну, этого не должно быть, но…

Пока мой брат переодевался, я ждала в коридоре перед гостиной, и меня продолжали одолевать тревожные мысли.

Я уже собиралась вновь заглянуть внутрь, но брат опередил меня.

Сменив одежду, он стал похож на виконта Рагулена.

К сожалению, в его волосах запуталось несколько травинок.

Сделав глубокий вдох, он смахнул их и поправил волосы.

– … Ну что, идем?

– Да.

Мы кивнули друг другу и открыли дверь.

– Мой господин потребовал передать это виконту Рагулену.

Посыльный графа Орфельса вручил Алвесу запечатанное письмо.

Принимая его, мой брат не смог скрыть своего удивления.

Письмо выглядело роскошно благодаря тонкой бумаге, окаймленной позолотой.

К печати был прикреплен маленький серебряный цветок. Не похоже, чтобы письмо прислали с недобрыми намерениями.

Напротив, оно выглядело как официальное приглашение.

Алвес некоторое время рассматривал печать и серебряный цветок, прежде чем открыть его.

Я глубоко вздохнула, наблюдая за ним.

Мой брат... казалось, перечитывал письмо снова и снова. После чего с изумлением посмотрел на посыльного графа.

– Это…

– Всё в точности так, как там написано.

– … Когда это случилось?

– Прошу прощения, но мне не известны подробности, – равнодушно ответил посыльный.

Его безэмоциональность идеально подходила его работе.

http://tl.rulate.ru/book/61262/1617419

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Быстро же он прислал приглашение на свадьбу 😳прошла всего неделя 😒
Спасибо за перевод 🌹
Развернуть
#
И мне теперь интересно кто же Фил на самом деле?(может какой-нибудь герцог или маркиз?)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь