Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Ситх в Игре Престолов: Глава 290

- Ты! Что происходит? Почему мы остановились?

Молодой стражник, - не старше Уилласа, - сглотнул, снял шлем и опустил взгляд, когда к нему обратился член правящей семьи.

- Простите меня, милорд. Но лорд Гарлан приказал остановиться. Один из наших всадников вернулся, и... и у него была стрела в спине. А второй и вовсе не вернулся, милорд.

При мысли о том, что один из их людей погиб, а другой тяжело ранен, Маргери пронзила дрожь.

«Что... кто... разбойники? Или... Или нет. Это же не могли быть Одичалые... не так ли?»

- Одичалые? – Спросил брат, озвучивая ее собственные мысли.

Молодой стражник лишь покачал головой.

- Мы не знаем, милорд.

По-прежнему стоя у входа в карету и закрывая обзор, Уиллас повернулся лицом к северу и поставил ногу на ступеньку у двери кареты.

- Иди к передней части колонны и скажи моему брату, что я хочу поговорить с ним. Сейчас же.

Стражник моргнул, затем поспешно кивнул.

- Да, милорд, я пойду...

С внезапным, болезненным вскриком стражник дёрнулся вперед и упал на брата.

- Блять! Оставайтесь в карете! – Громко прокричал Уиллас, выпрыгивая наружу с больной ногой и захлопывая за собой дверь. Но не раньше, чем Маргери разглядела юного стражника, валяющегося на ступеньках. Ее сердце гулко забилось в груди, когда она увидела ручей красной крови, стекающей из глазницы, из которой торчал наконечник стрелы.

- Отойди от окна, Маргери! – Крикнула бабушка, насильно усаживая ее обратно в кресло, в то время как пятеро мужчин в ливреях Тиреллов заняли позиции на той стороне кареты, где упал молодой человек.

Сглотнув, Маргери попыталась рассмотреть, что происходит снаружи кареты, но из-за того, что бабушка держала ее подальше от окон, а мужчины расположились вокруг них, поле зрения было крайне ограничено. Она не знала, сколько времени они так просидели. Ни она, ни ее бабушка не произнесли ни слова. Но в конце концов они услышали, как десятки лошадей галопом понеслись вдаль, а мужчины, окружавшие их карету, слегка отошли в сторону. Дверь с шумом распахнулась, впуская Уилласа, и также шумно захлопнулась обратно, после чего охранники вновь сомкнули круг.

- Что, черт возьми, происходит, Уильяс? – Спросила бабушка, сузив глаза.

- Всадник был приманкой. – Ответил Уильяс, бросив на нее быстрый взгляд, прежде чем продолжить. – Он и тот, с кем он был, наткнулись на группу бандитов на достаточном расстоянии к западу. Бандиты убили одного из них, а второго оставили в живых, чтобы он привёл их к основному каравану. Гарлан взял дюжину наших лучших людей, чтобы выследить их. Мы в свою очередь поспешим в безопасность – замок Сервин.

Маргери облегченно вздохнула, но в то же время почувствовала страх за брата. Это не первый раз, когда он отправился разобраться с бандитами, разбойниками или кем-то еще, кто мог угрожать их владениям. Она понимала, что единственный, кто мог бросить Гарлану вызов боем, это их брат Лорас. Но это не означало, что она беспокоится за своих братьев, когда те подвергают себя опасности. От случайности никакое мастерство не убережет

- Хорошо. – Вздохнула бабушка, выпрямляясь. – Тогда давайте поторопимся, пока эти глупцы не решили снова попытать счастья. Нападать на караван такого размера, как этот, с рыцарями в качестве сопровождения... Возможно, я ошибалась в том, что северяне в основе своей благоразумны.

В этом Маргери была вынуждена согласиться с бабушкой. Глупо нападать небольшой группе разбойников на такой большой обоз. Из того немногого, что она знала о военном деле, следовало, что разбойники предпочитали сражаться только тогда, когда шансы были в их пользу, и часто избегали ненужного риска. Почему же тогда эти разбойники на севере так охотно напали на них, несмотря на то что их больше?

Как раз когда она собиралась озвучить свой вопрос, ее внимание привлекло движение за пределами кареты. Отвернувшись от брата и бабушки, она всмотрелась в лес, расположенный в ста шагах или около того к востоку от Королевского тракта. Пусто. Трава да деревья. Но когда она начала поворачиваться обратно, то вновь увидела её – тёмная фигуру среди высокой травы у линии деревьев. Нахмурившись и сузив глаза, она сосредоточилась на этом месте. И тут ее глаза расширились: из-за дерева вышел мужчина с луком в руках и стрелой наготове. Когда он начал поднимать лук, из-за деревьев вышло ещё не менее двух десятков других мужчин, все с луками.

- Их больше! – Крикнула Маргери, указывая на подкрепление врага, как раз в тот момент, когда те выпустили стрелы.

Она почувствовала, как её схватили за плечи и повалили на пол кареты. Это оказался её брат. А затем раздалась очередь громких глухих ударов – стрелы нашли свою цель, но, к счастью, не пробили деревянный потолок и не попали в окна.

- На восток! – Услышала она крик брата, который лежал на ней и прикрывал собой, словно щитом. – Все на восток! Нас атакуют!

Подняв глаза, она увидела свою бабушку, прижатую к полу кареты рядом с ней и руку Уилласа, на которую тот опирался. Снаружи закричали люди, заржали лошади, зазвучала песнь ревущей стали.

- Оставайтесь здесь и не высовывайтесь! – Крикнул брат.

- Куда это вы собрались, молодой человек!? – Крикнула бабушка, но вместо ответа, ее старший брат выскочил из кареты, быстро захлопнул дверь и начал отдавать приказы окружающим его людям. – Чертов дурак! С такой ногой он не воин! Он должен оставить бой тем, кто умеет драться как следует! Сейчас не время геройствовать! Идиот! Я думала, он умнее своего отца!

Маргери хотела отругать бабушку за то, что та так отзывается о ее брате и отце, но всё же прикусила язык. Эта женщина помогла ей вырасти. И она была напугана. Это, как ничто другое, пугало и Маргери. Ее бабушка, железная леди дома Тирелл, никогда не боялась. Но сейчас, когда они сидели вдвоем в карете, и вокруг бушевала битва, ей было страшно. За свою жизнь Маргери не раз бывала на турнирах, поэтому ей не были чужды ни звон стали о сталь, ни шум несущихся друг на друга боевых коней. Но это?.. Это так сильно отличалось от того, что она испытывала раньше. Это... намного хуже.

Почувствовав, как карета покачнулась, Маргери рискнула взглянуть вверх и тут же пожалела о своем решении. На них смотрел мужчина, который, похоже, не мылся как следует уже лунный оборот или даже больше. От его оскала выпирали передние желтые зубы, торчащие в разные стороны.

http://tl.rulate.ru/book/61109/1742896

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 4
#
где глави
Развернуть
#
нужно больше
Развернуть
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь