Готовый перевод Song of A Northern Sorcerer / Песнь о Северном Колдуне: Глава 239

К счастью, он все-таки замолчал, но только когда они вошли в тронный зал. По крайней мере Джон предположил, что это тронный зал, учитывая размер комнаты. А затем догадка подтвердилась – герольд объявил об их прибытии.

- Ваша милость король Роберт Баратеон из дома Баратеонов, ее милость королева Серсея из дома Ланнистеров. Объявляю о прибытии лорда Эддарда Старка, лорда Винтерфелла, Хранителя Севера. Лорд Лейтон Хайтауэр, лорд Староместа. И… И лорд Алим Нокс! Северный колдун! Сопровождающий их… Милорды! Подождите!

Казалось, что ни его отца, ни лорда Хайтауэра, ни его Мастера не волновал глашатай – трое мужчин маршировали в тронный зал Красного Замка, заставляя людей внутри быстро разбегаться в стороны, дабы создать проход.

Джону хотелось бы верить, что именно репутация его отца заставили людей спешно расступаться. Но это было не так. Причина, по которой все спотыкались и отбегали подальше заключалась в том, что Винтер решила возглавить процессию.

Когда Джон ступил в тронный зал, он не мог отделаться от чувства... благоговения.

Зал впечатлял своими размерами, и, возможно, был достаточно велик, чтобы вместить весь большой зал Винтерфелла и еще осталось бы свободное место. Высокие сводчатые потолки. Стеклянные окна с замысловатыми узорами. Колонны с витиеватой резьбой, украшенные золотом и драгоценными камнями. Всё здесь складывало впечатление одного гармоничного произведения искусства... за одним примечательным исключением.

Железный трон – уродливое чудовище, возвышающееся на помосте в дальнем конце зала.

Во время уроков мейстер Лювин рассказал им, что после завоевания Семи Королевств король Эйгон I взял мечи более тысячи человек из павших противников и использовал их вместе с огнем своего дракона, чтобы выковать Железный трон. Лювин рассказывал, что трон был специально создан неудобным, и что многие короли порезались о него. Считалось даже, что король Мейгор I умер от того, что случайно перерезал себе вены на троне. В детстве он не очень-то верил в эти сказки. Но теперь, когда он смотрел на чудовище, которым был Железный трон, сказки уже не казались глупыми.

Перед троном, отделяя его от остальной толпы, стояли семь человек в золотых доспехах с тяжелыми белыми плащами на плечах – королевская гвардия.

Лучшие рыцари королевства.

А сразу за королевской гвардией расположилась горстка других людей, которая, должно быть, занимала какое-то высокое положение, раз они могли стоять рядом с троном. Из них он узнал только одного – лорда Станниса Баратеона, владыку Драконьего Камня. Среди них была только одна женщина, и она стояла ближе всех к трону.

«Королева Серсея» – Догадался Джон, когда они приблизились к трону.

Он слышал рассказы о красоте королевы. Санса часто сплетничала о ней. И глядя на нее, Джон признал, что молва не врала. Женщина и впрямь красива. Длинные золотистые волосы и цепкий взгляд зелёных глаз создавали интересную комбинацию. Но было в ней что-то такое… что-то темное, от чего у него зашевелились волосы на затылке. И тогда он понял, что ее красота — это лишь маска.

На противоположной стороне от королевы стоял старик, на груди которого красовалась золотая булавка.

«Десница короля. Лорд Джон Аррен. Приемный отец моего родного отца и короля Роберта. И мой тёзка, я полагаю»

Мужчина оказался совсем не таким, каким его представлял Джон. Он был стар, очень стар. И, судя по глазам, очень уставшим. Хотя от чего именно, Джон понятия не имел.

Единственным другим мужчиной около трона, который привлек внимание Джона, был чрезвычайно старый человек, намного старше Лорда Аррена. Он стоял, сгорбившись, с большим количеством цепей, обернутых вокруг шеи и плеч. Великий мейстер. Хотя это было странно. Человек горбился и дрожал, но Джон чувствовал от него обратное. Он чувствовал гнев, всепоглощающий гнев. Но также и страх. Много страха.

И наконец, на самом Железном троне сидел король, Роберт Баратеон, Первый его имени. И он... вот уж он точно не оправдал ожиданий Джона.

По рассказам отца, король был мужчиной, способным парой слов обратить врага в союзника, а в битве демонстрировал чудеса свирепости и стойкости. Но не это увидел Джон, когда взглянул на короля. Он увидел человека, чей обхват не уступал обхвату лорда Мандерли, и выглядел он так, словно ему крайне необходим надлежащий уход. Как минимум пойти принять ванну.

- Нед! – Проорал король, вставая с трона и спускаясь по железным ступеням к стоящим между ними королевским гвардейцам.

- Ваша милость. – Отец опустился на колено, побуждая остальных сделать то же самое, когда король подошел к шеренге королевских гвардейцев.

Но когда колено Джона коснулось земли, он краем глаза заметил, что лорд Нокс не опустился. Вместо этого, его Мастер просто вытянул руки перед собой и отвесил легкий поклон приближающемуся королю.

Это вызвало ропот по всему залу.

- Ты смеешь проявлять такое неуважение к королю в присутствии королевской гвардии?! – Крикнул один из белых плащей, сжимая рукоять меча и делая полшага вперед.

- Блаунт, сделай милость, пойди нахер… - Простонал король. – Колени колдуна так просто не сгибаются. Пекло, я удивлён, что он вообще поклонился мне. И что, блядь, ты думаешь, ты вообще можешь с ним сделать? М? Он убьёт тебя, просто щелкнув пальцами. Так что держи язык за зубами и не позорь меня, или я его отрежу нахер. И остальные – встаньте уже с колен!

Поднявшись вместе с остальными, Джон сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь сохранить спокойствие, пока король шагал мимо строя королевских гвардейцев. Он остановился, когда взглядом наткнулся на Винтер. Волчица спокойно сидела на задних лапах, и по высоте почти не уступала Королю.

- Ёбанное Пекло, Нед. Ёбанный лютоволк! Хмх, только ты на такое способен, Нед. – Усмехнулся король, подняв руку, но, видимо, решил перестраховаться. – Он ручной?

- Нет. – Односложно ответил отец, заставив нескольких королевских гвардейцев, стоявших за королем, встать в стойку и приготовиться к рывку, если возникнет такая необходимость. – Она такая же дикая, как в тот день, когда мы нашли ее и щенков после нападения одичалых. Но она не причинит вам вреда, ваша милость.

- Пха-ха-х! Только ты, Нед!.. – Засмеялся король. Его живот слегка подрагивал, когда он протянул мясистую руку и слегка коснулся макушки Винтер. Следующая часть была сказана так тихо, что Джон даже не был уверен, что король вообще что-то сказал: - Моя волчица... у неё тоже был бы один из твоих щенков… я знаю это.

- Ваша милость. – Взял слово лорд Станнис, выходя вперед. – Я сомневаюсь, что лорд Старк и лорд Хайтауэр проделали весь этот путь, чтобы показать лютоволка.

Джон мог бы поклясться, что король раздраженно прорычал, отступая от Винтер.

- Что ж, Нед, давай послушаем. Что там происходит в Семи Пылающих Преисподних? Попытка переворота на севере. Затем ты отправляешься на юг и убиваешь мейстеров...

- Поступок, требующий правосудия, ваша милость! – Выкрикнул Великий Мейстер, делая шаг вперед. Ненадолго, всего на секунду, но дрожь мужчины прекратились. Он держался прямо, а его взгляд стал твёрд.

«Ты притворяешься. – Понял Джон, и в тот же миг мужчина быстро вернулся к сгорбленной и дрожащей позе. – Но почему?»

- Держи язык за зубами, Пицель. – Обманчиво спокойно бросил король и посмотрел на самого старого человека в комнате таким взглядом, что Джон понял, что, несмотря на неказистую внешность, в короле Роберте еще пылает достаточно сил. – Я сказал, что мы дадим Неду возможность объясниться, как только он прибудет. И поскольку он стоит здесь с лордом Хайтауэром, я уверен, что у него была веская причина, чтобы связать мейстеров и превратить их в современное искусство. Я слушаю, Нед. Что, блядь, происходит?

Отец Джона ответил не сразу, поскольку его внимание переключилось с короля на великого мейстера, стоящего рядом с Железным троном. Возможно, это был просто обман зрения, но Джон увидел клубы черного дыма, исходящие от его отца точно так же, как от мастера Нокса, когда тот сильно злился.

- Несколько лун назад коалиция лордов Севера и Долины пришла в Винтерфелл и попыталась убить меня, мою семью, лорда Нокса и его семью. Попытка провалилась, но ценой жизни моей жены, моего сына и еще не родившегося сына лорда Нокса. Перед казнью лордов-предателей лорд Нокс тщательно допросил их и узнал, что они действовали не в одиночку. Им помогали. Помощь, обеспечивающая их транспортом, монетами, а также несколькими отрядами наёмников и убийц из Вестероса и Эссоса. Помощь, предоставившая яд, использованный для покушения на лорда Нокса во время его собственного свадебного пира. Помощь, исходящая от избранной группы мейстеров, называющих себя Орденом Направляющей Длани.

- Нелепица! Такого ордена не существует!

http://tl.rulate.ru/book/61109/1707311

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо за главу
Развернуть
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь