Готовый перевод Percy Jackson and the world of magic / ГП:Перси Джексон и мир магии: Глава 3

Перси прочистил горло: "Не хочу показаться злым, но вы что, с ума сошли?! Я едва могу научиться человеческому дерьму, а теперь вы хотите, чтобы я учился магии?! Конечно, это магия, но, черт возьми, женщины, я не могу творить чудеса!"

"Мы уверены, что можем помочь тебе в этом, - сказали Судьбы, - мы найдем тебе учителя, одного из лучших в мире по магии, и мы уверены, что с ее помощью ты будешь более чем готов к следующему году".

Перси удивился: "Правда? Преподаватель? Кого вы трое имели в виду?"

Судьбы улыбнулись: "Лучше нам держать это при себе. Одно упоминание ее имени - и она насторожится и поймет, с кем мы разговариваем. Сначала мы должны сообщить ей о нашей... ситуации, а затем просить ее о помощи. Это займет некоторое время".

Перк застонал: "Хорошо, тогда что именно я должен делать до тех пор?"

"Судьбы щелкнули пальцами, и в их руках появился черный матерчатый мешок с зеленым трезубцем. "Это сумка из мокескина, волшебная сумка, которую может открыть и использовать только ее владелец - ты. Она также зачарована на постоянное расширение, а значит, вы сможете хранить в ней множество вещей, и у вас останется много места для новых".

У Перси расширились глаза, когда он взял сумку. В руках он почувствовал себя пустым, но когда открыл его, то обнаружил, что он наполнен золотыми монетами. Перси ахнул: "Ого! Это золото?!"

"Да, как и мы, греки, волшебники используют золото, серебро и бронзу в качестве валюты. Золотые монеты называются галеонами, серебряные - серпами, а бронзовые - кнутами. Мы предоставили тебе средства, Перси, используй их с умом".

Перси вздохнул: "Хорошо. Спасибо за это. Хотя удивительно, что вы все это предусмотрели".

"Нам нужно было время, чтобы все подготовить".

"Но вы нашли меня через несколько минут после того, как я добрался сюда".

"Именно, нам нужно было время, чтобы подготовить все это для тебя".

"Значит, вы знали, что я скажу "да"?"

"Да".

"Вау....окей, не буду врать, это впечатляет. Страшно, но впечатляет".

Судьбы кивнули, встали, и один из них протянул Перси карту: "Эта карта приведет тебя в место под названием Протекающий котел, вход в мир волшебников. Ты сможешь найти его, а там снимешь комнату и останешься там, ни с кем не разговаривай и ничего не делай. Надеюсь, к вечеру мы подготовим для тебя учителя, и ты сможешь начать вливаться в мир волшебников".

Перси поднял бровь: "Погоди, если ты знаешь будущее, то ты знаешь, что мой учитель скажет "да", а если ты также знаешь это, то знаешь ли ты, что Кронос пошлет меня сюда?"

Судьбы улыбнулись: "Прощай, Перси Джексон".

"Эй, подождите! Мне нужны ответы, боги, черт возьми!" Но три старухи взорвались вспышкой света и телепортировались прочь, оставив Перси моргать, отгоняя яркие световые пятна от своего зрения.

Отлично, просто отлично, - проворчал Перси, быстро рассовал по карманам сумку из спичечной ткани и достал карту. В одном углу он обнаружил большую красную наклейку с надписью "ты", а в другом - линию, проведенную через Лондон.

Это было довольно далеко от места, где он находился, а денег у Перси с собой не было - во всяком случае, ничего, что он мог бы потратить. Поэтому, не имея другого выхода, Перси встал со скамейки и начал идти, следуя указаниям на карте.

Перси шел по Лондону, действительно, это было удивительное место для туристов. Однако Перси чувствовал себя здесь странно, ведь большинство людей были странно одеты. Все были одеты в старую одежду, на каждом парне была клетчатая рубашка, а на каждой женщине - обтягивающая футболка. Как будто они застряли в 90-х!

Подождите, неважно. Перси снова забыл, что он в 90-х. Теперь он понял, что путешествие во времени действительно имело место. Не только мода, но и то, как они вели себя и говорили. Мальчику из Нью-Йорка, родившемуся и выросшему в 2000-х, было не очень уютно в этом месте, но, по крайней мере, это было лучше, чем застрять в 70-х - вот это был бы кошмар!

В конце концов Перси добрался до нужного места, много раз останавливаясь и спрашивая дорогу. Честно говоря, все дороги были перепутаны, как тут вообще можно было что-то найти? Но как бы то ни было, он добрался до Просачивающегося котла, и это хорошо, потому что уже стемнело.

Перси толкнул дверь и остановился. "Я что, опять путешествовал во времени?!

Внутри это место напоминало игровую сцену в районе Виктории. Люди были одеты в мантии и сидели за столами при свечах. Люди выглядели так, будто они были из прошлого, древнего прошлого. Здесь не было электричества, не было даже вентилятора!

Перси обернулся и посмотрел на улицу: улицы были все те же, и он все еще находился в 90-х годах. Но когда он снова заглянул в паб, ему показалось, что он попал в викторианскую Англию!

Перси застонал: "Во что я ввязался?". Перси устало вошел внутрь, люди проводили его взглядом, а затем насмешливо отвернулись. Перси удивился: "На что они смотрят? На мою одежду? Что не так с моей одеждой? Это ты нарядился, чтобы пойти на средневековую конвекцию!

Перси хмыкнул и подошел к человеку за стойкой бара, предположительно хозяину. Тот заметил его и улыбнулся: "Да, молодой человек, чем могу помочь?"

"А, я надеялся снять здесь комнату на ночь", - сказал Перси, когда люди за стойкой внезапно обратили на него внимание, окинув его взглядом.

"Вы американец? Что привело вас сюда?" - спросил мужчина.

"Я в гостях, с семьей".

"Точно, где же мои манеры? Том, я владелец этого паба, рад познакомиться с тобой, парень", - мужчина протянул руку, которую Перси пожал.

"Перси, Перси Джексон".

"Так, теперь давайте посмотрим, - мужчина повернулся и посмотрел на стойку с ключами за столом, - комната номер 5 свободна, вас устроит?"

Перси кивнул: "Подойдет".

"Отлично! За одну ночь придется заплатить галлеон, но в эту сумму входит завтрак и обед", - улыбнулся Том.

Перси кивнул: "Отлично". Он достал из мешочка золотую монету и протянул ее Тому. Затем Том вручил Перси ключ и рассказал, где находятся комнаты.

Перси поднялся по лестнице у входа в паб и быстро нашел комнату 5. Открыв дверь, он с удивлением обнаружил, что внутри очень просторная комната. Перси нахмурил брови и вышел. Он увидел, что дверь под номером 6 находится всего в нескольких футах от его двери, но комната внутри была футов на десять больше.

Внутри она еще больше, - понял Перси, входя и закрывая за собой дверь. В комнате была кровать, шкаф, камин и зеркало. Ничего особенного, но это было лучше, чем в большинстве известных Перси мотелей.

Полубог вздохнул, день был долгим, подошел к окну и распахнул его настежь, впуская внутрь прохладный ночной воздух. Перси сделал глубокий вдох и вздохнул: "Итак, я застрял в прошлом и пытаюсь попасть в мир, о котором ни черта не знаю, изучая шесть лет магии за шесть месяцев. Идеально, просто идеально".

Перси закрыл окно и ушел. "Ты очень красив, хотя рубашку не мешало бы постирать".

Перси обернулся, достал Riptide, свое перо/меч, и приготовил его: "Так, кто это сказал?"

"Меч хороший, подходит к твоему образу "странствующего воина"".

Перси моргнул - этот голос доносился из зеркала. Перси подошел к нему и уставился: "Простите, но вы только что говорили со мной?"

"Ты выглядишь очень красивым, хотя рубашку не мешало бы постирать. Меч дополняет твой образ странствующего воина", - снова повторило зеркало.

"Чувак, ты можешь говорить!"

"Ты очень красив, хотя рубашку не мешало бы постирать. Меч дополняет твой "образ странствующего воина"", - еще раз повторило зеркало.

Перси заглянул за зеркало и не обнаружил там никаких проводов, а значит, зеркало было создано с помощью магии.

Перси улыбнулся: "Ладно, признаю, говорящее зеркало - это очень круто".

"Спасибо".

Перси удивился, но, возможно, зеркало было запрограммировано говорить именно так. Перси наконец обратил внимание на то, как он одет. Его походная рубашка полукровки была разорвана по краям, лицо и кожа были покрыты сажей и пылью. Эти люди были правы, когда смотрели на него: Перси выглядел как бродяга. Его черные волосы были всклокочены, а глаза цвета морской зелени выглядели усталыми. Перси был шести футов ростом и пловецкого телосложения - сын морского бога давал о себе знать.

Перси повернулся и уставился на свою заднюю часть: "Моя задница выглядит толстой в этих джинсах?"

"Да, и ты не услышишь от меня жалоб", - раздался голос, и на этот раз это было не зеркало.

Обернувшись, Перси увидел женщину, прислонившуюся к двери со скрещенными руками и ухмылкой на губах. У нее было очень молодое и очаровательное лицо с черными вьющимися волосами и яркими карими глазами, которые улыбались с озорством.

Она была одета в белую мантию, спускавшуюся до самых ног, на которой были начертаны черные руны. На руках у нее были кольца, а на голове - белая диадема с черным камнем в центре.

"Кто ты?" спросил Перси, уже вытаскивая Риптайд, готовый атаковать в любой момент.

"Опусти клинок, мальчик, я не желаю тебе зла, если бы я желал, ты был бы уже мертв".

Перси сузил глаза: "Это не ответ на мой вопрос".

Женщина усмехнулась: "У тебя есть мужество, парень. Судьбы послали меня, а теперь, пожалуйста, перестань выглядеть так, будто у тебя запор, это действительно тревожно".

Перси моргнул: "Что? Это мое серьезное лицо!"

"Конечно... мы поработаем над этим", - женщина взмахнула руками, подходя к Перси и разглядывая его с ног до головы, - "Так ты путешественник во времени, да? На тебя не очень-то и хочется смотреть, правда?"

Перси поднял бровь: "Да, возможно, но это потому, что день был долгим, и я немного вымотался. Надрать задницу Кроносу, а потом быть отправленным на 15 лет в прошлое - это для меня слишком".

Женщина подняла бровь: "Правда? Кронос, ну это впечатляет. Может, ты все-таки не пустая трата времени, - она подошла к его кровати и облокотилась на нее, - ладно, сын Посейдона, я решила, что буду тебя тренировать, по крайней мере, пока ты не перестанешь быть интересным".

Перси отложил ручку: "Простите, не сочтите за грубость, но кто вы?"

"О, простите, обычно люди сразу знают, кто я, но, полагаю, вы не самая яркая лампочка в комнате, не так ли?"

Перси нахмурился: "Я умный, когда мне интересно".

"Ну хорошо, тогда умный парень скажи мне, кто я?"

Перси окинул женщину взглядом. Она была могущественной, очень могущественной, а раз Судьбы могли с ней разговаривать и она знала о Кроносе, то, очевидно, была божественной. Перси знал только одного человека, который был одновременно божественным и хорошо владел магией.

"Геката, - заговорил Перси, - ты богиня магии, Геката".

Женщина оскалилась в дикой ухмылке: "Да, Джексон. Точно".

http://tl.rulate.ru/book/60936/1646515

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь