Готовый перевод Oh My, I Messed Up the Story / О боже, я испортила историю: Глава 42

Марси провела нас в комнату, которая использовалась в качестве своеобразного холодильника - я не представляю, как они добились того, что здесь работает любая форма охлаждения, - и показала нам сыры.

Я был поражен тем, сколько продуктов требуется, чтобы прокормить королевскую семью. Столько всего, наверное, пропадало зря.

Ел ли кухонный персонал или другие слуги наши объедки? Что случилось со всей этой лишней едой?

Эл, который неторопливо шел позади нас, засунув руки в карманы, и выглядел так, будто ему нет до этого никакого дела, был менее впечатлен.

"Какой сыр вам нужен?"

"Белый?" нерешительно сказал я, прикусив губу.

Мне пришлось бы попробовать все белые сыры, чтобы узнать, похож ли какой-нибудь из них на моцареллу. Но что если они сделали здесь что-то другое, что изменило цвет? Наверное, лучше попробовать все, чтобы перестраховаться.

Его глаза наполнились скрытым смехом, когда он повернулся ко мне.

"Ты уверена, что знаешь, что делаешь? Ты когда-нибудь делала это раньше?"

"Делала, просто я не узнаю здешние ингредиенты".

"Тогда почему бы мне не заказать их в деревне? Мы могли бы сделать это в другой день".

Я печально покачал головой. Если у них не было чего-то вроде моцареллы в столице, то уж точно не будет в деревне.

"Это не сработает. Я что-нибудь придумаю".

Марси с любопытством посмотрела на меня. "Вы собираетесь попробовать все эти сыры, чтобы найти тот, который вы ищете?"

Расправив плечи, я ответил решительным "да" и приступил к выполнению задания. Сыры здесь были непохожи на все, что я когда-либо пробовал.

Ну, это было не совсем так. Когда мне было тринадцать лет, моя семья отправилась в круиз по Мексике со скидкой. Каждый вечер в шикарном ресторане на борту были разные варианты меню, и однажды вечером ни один из вариантов десерта не показался мне вкусным.

Я увидел один из них под названием "ассорти сыров", и мне стало любопытно, как сыр может считаться десертом, поэтому я заказал его. Эти сыры были самыми резкими из всех, что я когда-либо имел несчастье попробовать. Я откусил по одному кусочку и с ужасным выражением лица покончил с этим.

Эбби дразнила меня за это еще много лет. Сыр в Annalaias отчасти напомнил мне об этом.

В итоге я выбрал самый мягкий сыр, и один из работников кухни занялся его натиранием, следуя моим указаниям.

Я никогда раньше не готовила соус для пиццы, потому что проще было купить его в магазине, поэтому я понятия не имела, что делать в следующей части. Я представлял, что работники кухни знают, как тушить помидоры, но какие специи мне использовать?

"Не могли бы вы показать мне ваш набор специй?".

"Это прямо здесь", - весело сказала Марси, жестом указывая на кучу маленьких кастрюлек с разными этикетками на них.

Ни одно из этих названий не было мне знакомо. Мне пришлось бы понюхать их все, чтобы понять, смогу ли я найти орегано, чеснок или базилик.

Эл с любопытством заглядывал мне через плечо, пока я работал. Честно говоря, это немного раздражало. Я пытался сосредоточиться!

"Эл, тебе нужно сделать два шага назад", - предупредила я. Я не могла сосредоточиться, когда он находился в моем пространстве.

"Но то, что ты делаешь, так интересно".

Я бросила на него недоверчивый взгляд. "Как это интересно выбирать специи?"

"Просто интересно".

Нависал ли он так над Марси, когда она работала над книгой? Я не мог вспомнить. Как она вообще могла его иногда выносить?

Да, он мог быть забавным, но он был до смешного нуждающимся. Так много для прекрасного принца.

"Возвращайся", - сказала я с напускной строгостью. "Или я не буду играть с тобой в карты позже".

Под угрозой отказа от вечерних развлечений он подчинился. Я сочувственно посмотрел на Марси. У тебя много работы в этом деле, сестра.

Марси завязала разговор с Элом, успешно отвлекая его. "Ты любишь играть в карты?"

"Да, Кэти научила меня нескольким интересным играм, например..."

Я отвлеклась. В голове крутилась пицца. В любом случае, им было лучше поговорить без меня. Разве не это была вся причина, по которой я привела его сегодня на кухню?

Я не смогла найти орегано, но нашла базилик и перец. Я знаю, что пробовал чеснок в том супе из перепелов на днях, но нигде не мог его найти.

Хотя здесь у него может быть другое название.

Нехотя я прервал их, без сомнения, увлекательную беседу о картах. "Марси, а где ароматизатор, который используется в супе из перепелов?"

"Я не совсем понимаю, что вы имеете в виду. Я не имею дела с обеденной едой. Шеф-повар знает!" Она махнула кому-то рукой и направила вопрос к ней.

"Ваше Высочество, чеснок не хранится вместе со специями".

Ах. Мои щеки покраснели. Я привыкла к чесночному порошку. Не думаю, что когда-либо в своей жизни я покупала настоящий чеснок.

"Спасибо", - кротко сказала я. Я зря прервала разговор голубков. Надо было проверить кладовку, прежде чем что-то говорить!

Марси, которая работала над тестом, пока разговаривала с Элом, заявила, что оно должно подняться в течение двадцати минут, и спросила, что я называю "начинкой". В итоге мы остановились на колбасе (понятия "пепперони" здесь не существовало) и грибах, потому что оливок и бекона у них тоже не было.

Когда тесто поднялось, я одолжил скалку и показал им, как сделать форму пиццы, а затем принялся за соус, сыр и начинку. Оба они были озадачены этим.

"Это одно из самых странных блюд, которые я когда-либо видела", - с сомнением заметила Марси. "Это действительно то, что люди едят в деревне?"

"Э... да?"

Я не мог использовать страну в качестве оправдания для всего и чтобы мне поверили, но что еще я мог сказать? У этих людей не было никакого представления об американской еде.

Эл прищурился, глядя на нее, пока она была в кирпичной печи. "Надеюсь, это оправдает твои ожидания, Кэти".

Они с Марси были солидарны в своих сомнениях по поводу моей пиццы. Их солидарность должна была утешить, но я больше переживала, что они правы.

Когда пицца была готова, она ужасно пахла. У меня были подозрения насчет сыра.

Поскольку пиццы здесь не было, у них не было и ножа для резки пиццы, поэтому я был вынужден попытаться разрезать ее ножом, как мог.

Я немного подул на него и откусил, прежде чем сделать ужасное лицо. "

Я не знаю, что это такое, но это НЕ пицца!".

Любопытство Эла взяло верх, и он попробовал кусочек. Его лицо скривилось почти так же, как и мое.

"Я очень надеюсь, что нет. Ты сказал, что это должно быть вкусно. Это ужасно!"

"Это из-за сыра", - жалобно сказала я. Отсутствие орегано даже не было заметно на фоне сыра.

"Неужели все так плохо?" спросила Марси, прежде чем попробовать немного самой. Она вздрогнула. "Ладно, я исправилась. У меня даже нет слов для этого".

Мы представляли собой довольно красивое зрелище. Мое выражение лица было смесью разочарования и отвращения. Эл пытался соскрести вкус со своего языка. Марси изо всех сил старалась не захлебнуться.

Когда мы встретились взглядами, мы все разразились хихиканьем, которое заставило остальных работников кухни уставиться на нас. Мой эксперимент с пиццей был ужасно неудачным, но я не мог сильно расстраиваться, потому что это был лучший момент сближения Эла и Марси.

http://tl.rulate.ru/book/60710/2177099

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь