Готовый перевод The Villain Began To Obsess Over Me / Злодей стал одержим мной: Глава 23. ч.2

Он ярко улыбнулся. 

— Если ты этого хочешь, конечно, но это не заставит меня передумать. 

— ...Правда? 

— Да. Я не сказал, что отменю брак. 

— ... 

— Если мы помолвлены, мы можем отложить свадьбу. Также было бы лучше сделать свадьбу настолько грандиозной, чтобы она вошла в историю, верно? 

— ...Я обсужу это с отцом. 

— Да. 

 Я закатила глаза и отвернулась от злодея. 

Казалось, что он всё время смотрит на меня, и это очень тяготило. Но я не могу ничего сказать по этому поводу. 

— Юлия. 

— ...Да? 

— Зови меня по имени. Ах... Если ты забыла моё имя, я тебе его повторю. С этого момента зови меня Честер. 

— ... 

— Юлия. Давай, скажи. 

— ... 

— Ты хорошо говорила раньше. 

Я продолжала молчать. На самом деле, у меня не хватало смелости посмотреть ему в глаза.

— Тебе не кажется, что уже слишком поздно притворяться, что ты не можешь назвать моё имя сейчас? В будущем я буду целовать тебя всякий раз, когда ты не будешь называть меня по имени. 

— ...Честер. 

Мой взгляд был прикован к пейзажу за пределами кареты, и я неохотно произнесла его имя. 

Почему мне кажется, что моё лицо стало горячим только потому, что я назвала его имя? 

Однако он говорил как можно более равнодушно, словно ничего не произошло. 

— Достаточно. 

— Пожалуйста, называй меня так в будущем, Юлия. 

— ... 

— У тебя нет намерения посмотреть на моё лицо? Я так по тебе скучал. 

— Не говори таких вещей. 

Я уже всё знаю. Это всё фальшивка. Я не знаю, чего он от меня хочет. 

— Я всегда думал о тебе, даже на поле боя. Юлия. 

— Я знаю, что это ложь. 

— Что? 

— Слова, в которых ты признавался мне в любви. Всё это было ложью. 

— ...Ты считала это ложью? До этого момента? 

— Да. Я вообще не ожидала, что это правда. 

На самом деле, я была потрясена. 

Меня потрясли его действия, которые выглядели искренними. 

Неважно, сколько раз я об этом думала, я, как дура, была потрясена на некоторое время. 

Но это казалось действительно искренним, так что даже если бы не это время, я была бы потрясена. 

— ...Я не намерена нарушать своё обещание. Мы поженимся, как и обещала. Однако, пожалуйста, отложи это. 

— ...Юлия. Кто это сказал? 

— ... 

Я безучастно смотрела в окно. 

Это был знакомый пейзаж, значит, скоро мы прибудем в замок. 

— Это Идриан? 

Почему здесь упоминается имя главного героя? 

Ну, я подслушала тайком. Ты никак не можешь знать. 

— Это то, что ты сам сказал. 

— ... 

— Это то, что ты сам сказал. Ты похож на человека, который будет заниматься любовью? – сказала я неопределённо, и мне был любопытен ответ. 

Мне было очень любопытно, какое у него выражение лица, но я не могла подтвердить это. Я была слишком напугана. 

— Юлия. Это недоразумение. 

— Так сказал бы любой. 

— ...По крайней мере, я имею это в виду, когда говорю, что люблю тебя. 

Очевидно, что это ложь. 

Если бы он привел правдоподобное оправдание, я бы, возможно, поверила. 

— Я тебе не верю. 

— Юлия. 

Внезапно я заметила лёгкий кровавый запах. 

В вагоне стоял кровавый запах, смешанный с запахом мыла. 

У меня не было раны. И в вагоне только два человека. 

Если это не я, то остаётся только злодей. 

Взгляд, который долгое время был прикован к окну, переместился на злодея. 

Не может быть, чтобы злодей был ранен. 

— ...Ты убил человека, прежде чем пришёл ко мне? 

Рыбный запах отчётливо пах кровью. 

Он покачал головой на мой вопрос. 

— Нет. 

Ну, его одежда была слишком чистой. 

Или, возможно, он переоделся, не помывшись. 

Поэтому она должна пахнуть мылом, но запах крови всё равно присутствует. 

У меня не было другого выбора, кроме как спросить, на всякий случай. 

Потому что он продолжал пользоваться только правой рукой. 

— ...Ты ранен? 

Я посмотрела на его левую руку. 

http://tl.rulate.ru/book/60637/1900549

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь