Готовый перевод The Villain Began To Obsess Over Me / Злодей стал одержим мной: Глава 8. ч.1

— Принцесса! Скорее, просыпайтесь! 

— М-м... Ещё пять минут... 

— Сегодня же день, когда вы собирались встретиться с Герцогом Зигбертом! 

— ...тогда ещё десять минут. 

Всё же пришлось встать. Влияние злодея, похоже, больше, чем ожидалось. 

Одно лишь упоминания о встрече достаточно, чтобы взбудоражить мою няню. 

Я умылась и завершила все приготовления. 

К счастью, смотря на своё отражение в зеркале, пока я умывалась, все отметины на моей шее исчезли. 

Но это на данный момент не имело значения. Как только я вышла, моё внимание привлекло великолепное платье. Выходить в таком шикарном, привлекающем внимании платье было куда страшнее, чем можно подумать. 

— Няня. Есть ли что поскромнее? 

— Что? Принцесса, но... вы же идёте на встречу с Герцогом Зигбертом... 

— Что-нибудь поскромнее. 

Я должна отдалиться от злодея, а яркое и красивое платье дало бы обратный эффект. 

Тем не менее, я Принцесса, поэтому оно не должно быть слишком простым, поэтому я выбрала одежду, которая в меру красочна и не чрезмерна. 

Одетая в платье, должным образом сочетающее светло-фиолетовый и белый цвета, няня подвела меня к туалетному столику.

— Няня?.. 

— Теперь вас нужно приукрасить. 

— Нет. Я не буду краситься. 

— Конечно, лицо Принцессы прекрасно и без косметики но... 

— Няня, это не то, что ты могла подумать. 

— Тогда как насчёт украшений... 

— ...да. Только их. 

У няни в глазах промелькнула печаль, но она поспешно принесла украшения, опасаясь, того что я изменю своё решение. 

Мой выбор пал на ожерелье и серьги с тёмно-фиолетовыми камнями. 

— Принцесса... Вы правда больше ничего не хотите сделать? 

— Да. Просто принеси мне шляпу. 

— ...Поняла. 

Она, похоже, была разочарована, но я ничего не могла с собой поделать. Злодей это тот, кто будет обращать на меня внимание, пока не встретит Сесил. 

В оригинале Юлия была заинтересована злодеем ещё до того, как он повстречал главную героиню, и следовала за ним в плоть до того момента, когда он стал одержим героиней. 

И даже тогда злодей не обратил на неё внимания. 

— Я пошла. 

— Хорошо. Вот шляпа. 

Я села в карету и отправилась к Герцогу Зигберту. Конечно, меня сопровождал эскорт, потому что я была дочерью, которая слушается своего отца. 

Я никогда не брала с собой эскорт, побаиваясь злодея. 

Я попыталась выйти, когда дверь кареты открылась, как увидела перед собой злодея, от чего у меня чуть не случится сердечный приступ. 

— ...Разве ты не должен ждать внутри? 

— Для мужа естественно сопровождать свою жену. 

— ...Мы ещё не женаты и я не планирую этого. 

— Ты скоро будешь моей. 

Я не умею поддерживать разговор, и не тот человек, с которым можно было поговорить. 

— Юлия. Ты ведь впервые после того дня приезжаешь сюда? Слуги приготовили комнату, что бы ты могла приезжать в любое время... 

— Разве мы не будем на улице? 

Если мы останемся в доме, может случиться тоже самое, как и в прошлый раз. Лучше избегать такой ситуации. 

Нельзя забывать. Моя цель – сохранить мир в моей семье, не запутавшись во тьме. 

— ...Хм. Ты, должно быть, хотела пойти на свидание на улице. Что ж, у нас ещё много времени. 

В его сопровождении мы сели в карету Герцога. 

Моё мнение, похоже, было ясно выражено. 

— Не хочу заходить в дом. 

— Почему же? Ведь в этом месте столько наших совместных воспоминаний. 

— Вовсе нет. Это то место в котором лишь те воспоминания, которые я предпочла бы забыть. 

— Нет больше мужчин, которые могли бы удоволетворить тебя так, как я. 

Как ты можешь говорить что-то подобное так небрежно! 

Из-за его слов моё лицо стало таким красным. 

— Разве я тебе не говорил? Для меня, человек – которого я люблю... 

— Разве физическая любовь не является такой же любовью? 

— ...Я хочу духовной любви. 

— Я могу восполнить и это тоже. 

— ...Герцог, ты же не любишь меня. 

Потому что ты не знаешь любви. Так было и в оригинале. 

Люблю ли я её? Разве я похож на того, кто может делать то, что называется любовью? 

Честер был человеком, который знал любовь, как одержимость и обладание. Он никогда не говорил о таких чувствах, как тепло и привязанность. 

Наверное, это правда, что это извращённая любовь. Читатели! Вот что такое любовь! Вот что говорилось в комментариях. 

Возможно он не имел никакого представления о том что такое любовь, потому что его родители умерли в молодом возрасте. 

Тем не менее, это было то, о чём я думала, когда была читателем, но я совсем не хотела узнать это с точки зрения разных сторон. 

— Откуда ты знаешь, люблю я тебя или нет? 

— Тогда Герцог... 

— Ты снова забыла моё имя? 

Это была скрытая угроза. 

Я не представляла, что произойдёт, если не назову его по имени, поэтому быстро исправилась, то бы удовлетворить его. 

http://tl.rulate.ru/book/60637/1718503

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод 💟
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь