Готовый перевод I Reject Quests / Я Отвергаю Задания: Глава 83

"Вы можете говорить любую чушь, какую захотите. Однако вы никогда не сможете отрицать тот факт, что ваш конец близок. Даже если бы ты попытался убежать сейчас, ты не сможешь. Знаешь почему? Потому что три моих товарища по отряду идут с трех разных сторон. Для тебя будет просто чудом сбежать". Голограмма Банчи сказала сзади.

Когда Ревен уже собирался открыть рот, он почувствовал приближение чего-то и взмахнул мечом.

"Clang

Рьюэн встал и поднял стрелу. "Ого, это тоже мусор. Ты покупаешь оружие в сточной канаве?". Как кузнец, он имеет право критиковать оружие.  Еще одна стрела улетела в его сторону.

Ревен размышлял, что с ней делать, когда она не попала в цель!

"Похоже, я переоценил тебя. Я считаю до трех. Если ты не придешь, я приду к тебе сам". сказал Ревен, затем сел обратно на поваленное дерево.

"3."

"2."

Когда он собирался сказать "1", голограмма Банчи подняла правую руку, в которой была стрела, направленная в голову Рьюэна. Он специально пропустил стрелу. Он знал, что его противник ослабил бдительность, поэтому должен был нанести удар, пока его бдительность ослаблена.  Когда стрела должна была попасть в голову Рюэна, его внезапно схватила одна рука. Он увидел, как его противник обернулся с беззаботной улыбкой. "У меня к тебе вопрос. Неужели ты не можешь выбрать камень или что-нибудь еще, чтобы ударить меня? Почему у тебя всегда должно быть оружие? Подожди, возможно, это не совсем оружие. Как будто тебе разрешено касаться только фе..."

*Свиш*

Еще одна стрела полетела в сторону Ревена, от которой он без труда увернулся. "Проклятье, не перебивай. На чем я остановился? Ах да, похоже, что тебе разрешено прикасаться только к нескольким вещам. Это так?"

Банчи выпустил стрелу. "Это правильно". Не было смысла лгать. Он знал, что его противник не поверит ему, если он солжет.

Ревен взял стрелу и бросил ее в землю. "У меня есть еще один вопрос. Почему ты выглядел таким испуганным, когда я падал с дерева? Ты как голограмма, которая может переносить только определенные вещи.

В таком случае, даже если бы я попытался отрезать тебе шею, я бы не смог. Почему ты так испугался? Я могу придумать только одну причину".

Глаза голограммы Банчи прищурились. 'Это был просчет с моей стороны. Я должен был остаться в оригинале...

"Ты можешь поменяться телами с оригиналом! Ты не только можешь создать пустой клон себя, который может нести определенные вещи, ты также можешь решить, в какое тело ты хочешь перейти, что также означает, что у тебя нет двух сознаний. Поскольку вы, похоже, активно слушали меня несколько секунд назад, когда прилетела стрела, этого должно было быть достаточно, чтобы доказать, что моя гипотеза о том, что у вас нет двух сознаний, вполне возможно, ложна..."

Голограмма спокойно смотрела на него. Он не стал выпускать еще одну стрелу, потому что знал, что это бесполезно.

"Однако, что если ваше тело и сознание - две отдельные сущности? Пока ты внимал мне, не говоря ни слова, ты тайно перенес свое тело в голограмму на короткое время, чтобы выпустить стрелу, отправив свое сознание в исходное тело. Таким образом, ваша голограмма, нет, клон себя, могла все еще казаться обладающей сознанием. Конечно, это все гипотезы". После некоторого времени борьбы с этим странным навыком, Рьюэн немного разобрался, как это работает.

"Ты все еще собираешься прятаться после всего этого?" Он повернулся к клону Банчи и улыбнулся.  Лицо Банчи исказилось, и он разразился громким смехом. Однако этот смех исходил не от клона. Он раздался сзади. Клон Банчи уже распался.

Обернувшись, он увидел Банчи, стоящего в семи метрах от него с безумной улыбкой на лице. "Чтобы выяснить все о моем [Плачущем Призраке], ты достойный противник. Раз ты хочешь драки, значит, ты ее получишь. Только не жалей потом об этом!" Он помчался в сторону Рюэна, не держа наготове ни единого оружия.  Рьюэн бросил меч и стрелу и тоже помчался в сторону своего противника.

Приблизившись друг к другу, они начали анализировать движения тела противника.

'Каким будет первый удар? Неважно, будет ли это прямой удар или удар ногой, я должен воспользоваться возможностью..." Банчи, переживший множество сражений, спокойно принял решение выбрать защиту.

Рьюэн, напротив, решил атаковать. 'Что мне делать? Удар слишком предсказуем, а удар ногой не сработает, потому что он, похоже, был готов встретить удар". Он давно заметил, что движение правой ноги его противника немного не синхронизировано с левой, а это значит, что он либо планирует бросок ногой, либо собирается немедленно отступить назад, если увидит, что к его ушам приближается круговой удар. 'Что означает, что я могу сделать только это'.

Банчи остановился, когда расстояние между ними стало меньше метра. 'Его ноги напряжены, а руки подняты... он собирается нанести удар'. Он внутренне усмехнулся и приготовился блокировать удар.

'Рука еще не согнута. Что он планирует?  Ревен выставил левую ногу вперед, вытянул руку, как будто собирался нанести удар, игнорируя блок, который сделал его противник.

Когда Банчи понял, что что-то не так, было уже слишком поздно. 'Это не удар. Это удар локтем!' Его левая сторона головы была поражена им. От боли его защита с руками упала. Сделав шаг назад, он схватился за то место, куда его ударили локтем.

'О нет!' Понимая, что его защита ослабла, он быстро попытался сделать еще один шаг назад.

К сожалению, перед его глазами появился сжатый кулак. 'Я не смог увернуться. Возможно, я даже проиграю бой, если получу такой удар".  Удар Рюэна прошел сквозь его тело, как будто его тело было дымом. Он отбил свой удар, усмехнулся и отпрыгнул на несколько шагов назад.

"Как маг 1 ранга, ты не должен был вступать в ближний бой с боевым мастером F-класса". прокомментировал он, а затем оглянулся и увидел, что тело Банчи снова исчезло.

Мимо него пролетела стрела.  "Мы все еще играем в эту игру?

Только я подумал, что смогу сражаться по-настоящему, как ты отмахнулся". Он вернулся и сел на поваленное дерево, взяв меч, который он уронил ранее, в правую руку.

*Clang*

Зевнув, он даже не был настроен сказать что-нибудь смешное.  Однако его глаза внезапно стали яркими, когда он увидел, что Банчи вышел и уставился на него без всякого выражения. "Так ты снова решил выйти? Что мы делаем на этот раз? О, ха." Он заметил саблю на руке своего противника, и его улыбка расширилась.  Он и сам не знал почему, но ему очень хотелось сразиться. "На этот раз сабля. Хороший выбор. Она эффективна против меча..." Он не успел договорить, потому что увидел, что Банчи, который смотрел на него, внезапно бросился к нему.

Рьюэн не стал терять времени и встал, приняв стойку с упором. 'Горизонтальная или вертикальная? Это пустой клон, поэтому я могу только выхватить у него саблю. Если это будет горизонтальный удар, то это будет сложно, но я думаю, что смогу справиться, если это будет вертикальный удар. Судя по движениям его тела, я на семьдесят процентов уверен, что это вертикальный удар". Он приготовился сделать то же самое. 'Бросаю меч, затем берусь за руку Банчи'.

Когда клон Банчи подошел достаточно близко, он нанес удар саблей по голове противника. Предвидя это, Рюэн попытался схватить саблю, но...

В отличие от прошлого раза, он почувствовал, как рука Банчи схватила саблю. 'Черт! Он перенес свое тело и сознание в этого клона". Боковым движением сабля едва разминулась с его телом.

Выражение лица Банчи было таким же. Пропустив удар, он не стал тянуться для нового удара. Скорее, он опустил саблю и ударил Рюэна в живот.

"Кух!" Зажимая живот от боли, он быстро пытался придумать идею. 'А? Стрела? Откуда она взялась? Посмотрев в свою сторону, он увидел летящую стрелу. 'Я могу уклониться. Если стрела летит, значит, у клона нет сознания.

' Однако вскоре он оказался в непонятной ситуации.  Клон, который должен был быть неподвижным, вытянул руку для удара.

'Может ли быть так, что тело и сознание перешли к клону сразу после выстрела стрелы? Это... невозможно. Я не могу уклониться. Если я попытаюсь увернуться от стрелы, последует удар, и я, возможно, буду задет стрелой. Если я попытаюсь увернуться от удара, я все равно попаду под стрелу".

Рьюэн оказался в затруднительном положении.

http://tl.rulate.ru/book/60445/2074750

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь