Готовый перевод Widow's Vengeance / Вдовья месть (ГП / Марвел): Глава 4 Небеса

В конце концов Гарри все-таки выписали из больницы, и в тот день, когда это произошло приехал мистер Рашман и он привез кучу одежды для Гарри.

"Извини за это", - извиняющимся тоном сказал мистер Рашман. "Я не знал, что тебе понравится, поэтому я принес с собой одежду, которую подобрал на свой вкус. Потом можно будет подобрать, что тебе лучше подходит, но пока так."

"Но я..." - Гарри закашлялся, пытаясь подобрать правильные слова. "Я...я не могу это взять." - запротестовал он.

"Конечно, можешь", - ответил мистер Рашман. "Я имею в виду... она немного простовата, но это не значит, что они смущающая или что-то в этом роде."

"Нет, я... я имел в виду, что вы не должны тратить на меня деньги", - сказал Гарри, стараясь, чтобы его голос звучал вежливо, он действительно не хотел рассердить мистера Рашмана. "Вы... вы должны тратить свои деньги на Наташу и Клинта... а не... не на меня", - тихо добавил Гарри.

"Послушай, Гарри", - вздохнул мистер Рашман. "У меня много денег, я и моя жена очень хорошо зарабатываем. И тебе нужна одежда, хорошая, не больничная, и не те жалкие обноски, что Дурсли заставляли тебя носить. Теперь я понимаю, почему ты волнуешься, но позвольте мне сказать, что я не против тратить деньги на тебя деньги, если это означает, что ты будешь носить приличную одежду. Теперь возьми эту одежду и надень ее, я вернусь сюда через десять минут." - сказал мистер Рашман, прежде чем он встал и вышел из комнаты.

Гарри нахмурился, переводя взгляд с одежды, оставленной мистером Рашманом, на дверь за которой он ждал его. Годы жизни у Дурслей научили его, что "уродам" не позволено иметь красивые вещи, а одежда действительно выглядит красиво, но мистер Рашман также сказал ему надеть ее, и он будет жить с мистером Рашманом, даже если это временно, так что он должен его слушаться.

Поэтому Гарри со вздохом подошел к одежде и начал переодеваться.

"Вот мы и приехали, Гарри." - сказал мистер Рашман, когда они подъехали к его дому на своей машине. Гарри кивнул, прежде чем вылезти с переднего пассажирского сиденья, Гарри все еще было трудно поверить, что ему разрешили сесть впереди, ему никогда раньше не разрешали этого делать. Гарри стоял на тротуаре перед домом Рашманов, одетый в темно-синие кроссовки, синие джинсы и белую рубашку под темно-бордовым джемпером.

Гарри посмотрел в сторону дома, в котором, по-видимому, жил мистер Рашман, это был большой дом, не такой массивный, как особняк или что-то в этом роде, но очень большой.

"Тебе нравится?" Мистер Рашман усмехнулся, встав рядом с Гарри, после того как припарковал машину на подъездной дорожке.

"Дом выглядит очень хорошо, сэр." - отозвался Гарри.

"Гарри", - мистер Рашман закатил глаза. "Пожалуйста, зови меня просто Мэтт." - сказал он.

"О, я забыла, прости... прости, Мэтт." - извинился Гарри.

"Все в порядке, а теперь пошли", - сказал Мэтт, прежде чем направиться к двери, Гарри быстро последовал за ним. Мэтт достал ключи и открыл дверь, и они с Гарри вошли.

"Ого", - выдохнул Гарри, глядя на дом внутри, он был чистым, как дом Дурслей, но в отличие от дома Дурслей, в нем действительно было приятно жить.

"Иди за мной, малыш." - сказал Мэтт, проходя мимо Гарри, и Гарри моргнул, прежде чем быстро последовать за ним. Они вошли в кухню, где Гарри увидел женщину, которая только что сняла пару резиновых перчаток, на ней были дорогие туфли - по крайней мере, Гарри думал, что они были дорогими и красивое бордовое платье. У нее было красивое лицо, рыжие волосы и голубые глаза.

"Гарри", - заговорил Мэтт. "Познакомься, это моя жена."

"Приятно познакомиться, мисс Рашман." - вежливо кивнул Гарри.

"О, приятно познакомиться, Гарри." - она улыбнулась, подошла и опустилась перед ним на колени. "Можешь звать меня Джесс." - сказала она Гарри с доброй улыбкой.

"Удачи в попытке заставить его сделать это", - фыркнул Мэтт. "Мне все еще приходится напоминать ему, чтобы он называл меня Мэттом." - сказал Мэтт, заставив Гарри покраснеть от смущения.

“Прости." - тихо извинился Гарри.

"Эй", - Джесс хлопнула своег мужа по спине. "Не смущай его", - сказала она, прежде чем повернуться к Гарри. "Не обращай на него внимания." - сказала она ему с шутливой улыбкой. "А теперь подними подбородок", - сказала она ему.

"Да, миссис...То есть...да, Джесс." - сказал Гарри, смотря на нее.

"Хороший мальчик." - сказала она ему, заставив его щеки снова покраснеть. "Хм, эти очки выглядят не очень хорошо." Она нахмурилась, глядя на его круглые очки, скрепленные клейкой лентой.

"Да я тоже заметил это", - сказал Мэтт, он мгновение выглядел сердитым, но сумел сменить выражение лица на нейтральное, когда Гарри посмотрел на него. "Очевидно, ему их не выписывали, я думаю, его тетя купила их ему в благотворительном магазине или на какой-нибудь гаражной распродаже."

"Я понимаю." Джесс нахмурилась, но быстро перевела взгляд на Гарри. "Ну что ж, надо будет купить ему новые."

"Вы... Вы не должны", - тихо сказал Гарри.

"Ерунда", - отмахнулась Джесс. "Тебе нужны хорошие очки, мы не можем допустить, чтобы ты врезался в стены. Хм, может быть, нам стоит купить тебе контактные линзы?", - задумчиво произнесла она, глядя на него. "Эти прекрасные глаза должны быть выставлены напоказ, а не спрятаны." - сказала она.

"С...спасибо", - пробормотал Гарри, чувствуя, что единственное, что было краснее, чем его щеки, - это пожарная машина. Он не знал, как себя вести, ведь это была жена мистера Рашмана, и если он рассердит ее, то, возможно, мистер Рашман накажет его или вышвырнет вон. Но она также казалась красивее и милее тети Петунии, так что, возможно, ее не так уж и легко рассердить. Гарри надеялся, что так оно и есть.

"Добро пожаловать." Джесс улыбнулась ему, и это было то, что смущало его, почему все улыбались ему? "Хм, сейчас почти время обеда, так что пара начать готовить его." - сказала Джесс.

"О, хорошо, что вы хотите, чтобы я сделал?" - спросил Гарри.

"Прошу прощения?" - спросила Джесс.

"Мне жаль!" Гарри быстро извинился. "Я просто хотел выяснить, что мне приготовить на обед." - добавил он, надеясь, что не сделал ничего такого, что могло бы ее разозлить.

"Приготовить?" - недоуменно переспросила она.

"Да",- кивнул Гарри. "Что ты хочешь, чтобы я приготовил на обед? И он только для вас двоих, Наташи и Клинта, или мне придется приготовить что-то и для других?" - спросил Гарри.

"Ты обычно готовишь?" - спросила Джесс, приподняв бровь.

"Да",- кивнул Гарри. "Я готовил для тети Петунии, дяди Вернона и Дадли целую вечность."

"Ясно",- откашлялся Мэтт. "Ну, ты не обязан готовить здесь, пока мы тебя не попросим, и... на самом деле мы не собираемся просить тебя готовить."

"О", - Гарри нахмурился. "Хорошо... что вы хотите, чтобы я сделал?"

"Что ты имеешь в виду?" - спросил Мэтт.

"Я имею в виду, мне нужно накрыть на стол или что-нибудь убрать?" - спросил Гарри.

"Ну..." - Джесс замолчала и задумалась. "Позже, когда я позову тебя, ты можешь прийти и помочь мне убрать со стола." - сказала она, не видя ничего плохого в том, чтобы он помог ей. "А до тех пор почему бы тебе не пойти и не поиграть с..."

"Гарри!" - Джесс прервали, когда Наташа и Клинт вошли в комнату.

"... с ними, почему бы тебе не пойти и не поиграть с ними", - закончила Джесс, вставая. "Дети, почему бы вам не пойти поиграть с Гарри, пока я готовлю обед?"

"Да, мама", - хором ответили дети.

" Давай, приятель." - сказал Клинт, обняв Гарри за плечи и потянув его за собой, когда они вышли из кухни.

"Я хочу, чтобы ты нашел Дурслей, а потом пытал их и убил", - серьезно сказала Джесс Мэтту, как только убедилась, что дети вне пределов слышимости. Мэтт и дети сказали ей, что Гарри подвергался насилию, но слышать об этом и видеть перед собой доказательства - две совершенно разные вещи.

"И как, по-твоему, я это сделаю?" Мэтт удивленно уставился на нее.

"Это тебе решать", - сказала она, целуя его в щеку. "А теперь я пойду и приготовлю хороший обед для Гарри, надеюсь, ему понравится. А позже вечером ты закажешь пиццу для всех, бедный мальчик заслуживает угощения."

"Да, мой капитан", - сказал Мэтт с насмешливым салютом.

"Хорошо." - Джесс кивнула с довольной улыбкой и пошла готовить.

"Я рада, что ты теперь живешь у нас", - сказала Наташа, когда они вдвоем вошли в комнату Клинта.

"Спасибо, я тоже." - сказал Гарри, прежде чем начать осматриваться, он был очень впечатлен комнатой Клинта.

Там был письменный стол, зеркало, шкаф и кровать, как у Дадли, но в отличие от комнаты Дадли эта комната была чистой, даже кровать была чистой. На столе лежали блокнот, компьютер, фотография четырех членов семьи и несколько карандашей и ручек. В комнате также были полки с книгами, и была пара коробок в одном углу, которые были заполнены игрушками, все игрушки были аккуратно расставлены внутри коробок, а не брошены в случайных местах на полу. Кроме того, в комнате висело несколько плакатов, один был похож на плакат с соревнований по стрельбе из лука, на другом плакате был изображен Бэтмен, Гарри легко узнал супергероя, так как видел его пару раз по телевизору, хотя ему никогда не разрешалось долго его смотреть.

Затем был еще один человек, который показался Гарри знакомым, но он не мог точно вспомнить, кто это был, это был мультяшный плакат, в том же стиле был нарисован Бэтмен, поэтому Гарри знал, что это, вероятно, не был реальный человек. Человек был одет полностью в зеленое, у него была светлая борода и светлые волосы, выглядывающие из-под зеленого капюшона, он был одет в зеленую маску и держал в руке лук и стрелы. Человек выглядел знакомым, но его имя в данный момент ускользало от Гарри.

В комнате была еще одна вещь, которую Гарри не мог не заметить.

"У тебя есть лук?" - Гарри ахнул, увидев лук, лежащий на кровати Клинта.

"Ага", - усмехнулся Клинт, подходя и поднимая его. "По выходным папа водит меня на стрельбу из лука. Но он не разрешает мне держать стрелы в моей комнате." Последнюю фразу Клинт добавил, нахмурившись, словно держать стрелы вне досягаемости человека его возраста было самой большой глупостью в мире.

"Клинт очень хорош в стрельбе из лука." - добавила Наташа, и они с Клинтом знали, что это было преуменьшением. В самом деле, когда Клинт не попадал в цель, он это делал чтобы не привлекать внимание людей. И точность его выстрелов была еще не на пике, и постоянно растет. Может, он тебя научит. Я думаю, что ты будешь хорош в этом" - добавила Наташа.

"Не знаю", - нахмурился Гарри. "Не думаю, что у меня это получится, я не настолько силен и никогда раньше не пользовался луком."

"Гарри, ты станешь сильнее." - сказала ему Наташа уверенным голосом.

"А если ты никогда им не пользовался, то как ты можешь знать, насколько ты будешь хорош с ним", - добавил Клинт, протягивая лук. "Вот, держи."

"Ты уверен?" - спросил Гарри, опасаясь повредить лук, поэтому он смотрел на него так, словно это была самая хрупкая вещь на свете.

"Да, просто возьми его, и я покажу тебе, как им пользоваться", - ответил Клинт.

"О...кей." Гарри сглотнул, затем взял лук у Клинта, он был тяжелее, чем он думал, но Гарри все еще мог держать его.

"Ты ведь правша, верно?" - спросил Клинт.

"Гм...да", - кивнул Гарри.

"Ладно, держи его в левой руке." - сказал Клинт.

Наташа с улыбкой наблюдала, как Клинт начал учить Гарри пользоваться луком, сам Гарри выглядел так, будто это был самый интересный урок, на котором он когда-либо был. Он уделял Клинту все свое внимание, Наташа могла видеть ум в его зеленых глазах, она могла видеть в нем мозги, которые он пытался скрыть. Она только надеялась, что они с Клинтом скоро смогут вытащить его из его скорлупы.

Позже в тот день Гарри хмурился, глядя на кусок пиццы перед собой, он спустился вниз и сел за кухонный стол. До сих пор он наслаждался своим днем, проведя некоторое время с Наташей и Клинтом, он спустился вниз, чтобы помочь Джесс накрыть стол к обеду. Она улыбнулась и поблагодарила его, что на самом деле сделало Гарри действительно счастливым, было приятно когда к нему так относились. После этого он спросил, есть ли какая-нибудь другая работа, которую он мог бы сделать, чтобы помочь.

Миссис Рашман - или "Джесс", как она настаивала, чтобы он ее называл, просто улыбнулась и погладила его по голове, прежде чем позволить ему помочь ей отнести тарелки и чашки на кухню. Гарри уже готов был начать их чистить, когда она остановила его, развернула, и осторожно вывела из комнаты и велела идти играть с Наташей и Клинтом. Честно... Гарри не был до конца уверен, что не попал в рай.

Сейчас Гарри сидел за столом вместе с остальными, мистер Рашман... нет... Мэтт… Мэтт заказал пиццу для всех в качестве угощения. Когда все начали есть, Гарри неловко уставился на пиццу, ему стало неловко, что он не ест, как все, но тетя Петуния и дядя Вернон никогда не разрешали ему есть пиццу. Это выглядело так вкусно, но также выглядело очень горячим.

"Что случилось, Гарри?" - спросил Мэтт, заметив, что Гарри не ест. "Тебе не нравится пицца? Я заказал простой сыр, потому что не был уверен, какую начинку ты хочешь, хочешь еще что-нибудь другое?"

"Нет!" Гарри быстро покачал головой, не желая никого обидеть... Я никогда раньше не ел пиццу." - признался Гарри.

"Что? Никогда?!" - Глаза Джесс так расширились, что Гарри испугался, что они взорвутся.

"Нет", - ответил Гарри. "Дядя Вернон и тетя Петуния никогда не давали мне ее."

"Твои дядя и тетя - идиоты." - сказал Клинт Гарри, Гарри моргнул услышав это, и посмотрел на Мэтта и Джесс, и ни один из них не выглядел готовым сказать Клинту, что он неправ.

"Ну, ее довольно легко съесть", - сказал Мэтт Гарри. "Если она слишком горячая, то можно просто дать ей остыть, или я могу разрезать ее для вас, но обычно просто берут круглый конец здесь и просто осторожно едят, если кусочек слишком горячий, то положите его и подожди немного."

"Ешь быстро, пока Клинт не попытался украсть твой кусочек", - усмехнулась Наташа.

"Я не собираюсь красть его пиццу", - закатил глаза Клинт. "Вместо этого я украду у тебя." - сказал он, когда его рука попыталась дотянуться до Наташиного куска, но она быстра пресекла покушение на ее еду.

Гарри не смог удержаться от улыбки, он поднял свой кусочек в воздух и медленно положил кончик на язык, он был немного горячим, но, оказалось, что его можно было есть. Гарри откусил кусочек, его глаза расширились, когда яркий вкус распространился по всему рту, он хотел чтобы этот момент длился вечно.

"Вкусно, правда?" - спросила Джесс с понимающей улыбкой.

"На вкус она великолепна." Гарри улыбнулся в ответ, он провел день, играя с Клинтом и Наташей, и теперь он ел то, что считал самой вкусной едой в мире, в этот момент Гарри был уверен, что, вероятно, попал в рай.

http://tl.rulate.ru/book/60402/1584618

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод, начало истории очень интересное и даже трогательное.
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь