Готовый перевод Widow's Vengeance / Вдовья месть (ГП / Марвел): Глава 3 Семья

"Это уже становится совсем не смешным..." - сказал удивленным голосом Мэтт. "Наташа, дорогая, не могли бы вы с Клинтом подняться наверх и привести вашего друга?"

"Да, папа", - кивнула она, внутренне очень довольная тем, как все идет.

"Мистер Рашман...", - быстро заговорил Вернон "... я думаю, что все это просто очень большое недоразумение. Я..."

"В таком случае не будет никаких проблем, если мы поговорим с Гарри." - сказали Наташа и Клинт.

Сказав это они прошли мимо бледного Дурсля, и поднялись по лестнице, как только они скрылись из виду, они обменялись улыбками, прежде чем начать искать где Гарри. Наташа медленно открыла одну из дверей, и когда она открылась, и они увидели Гарри в комнате полной игрушек. Он, по-видимому, очень сильно о чем-то задумался, и когда обернулся на шум его глаза расширились от шока, когда он увидел Наташу и Клинта.

"Привет, Гарри!" - улыбнулась Наташа.

"Я...что вы тут делаете?" - удивленно спросил Гарри.

"Наш папа разговаривает с твоими родственниками", - ответила она. "Не могли бы ты спуститься вниз? Он хочет поговорить с тобой."

"Со мной? Что случилось?" - удивленно спросил Гарри, гадая, о чем их отец хочет поговорить с ним. "Я...гм...думаю, мне лучше остаться здесь и закончить уборку." - сказал Гарри, вспомнив, что Дурсли хотели, чтобы он остался наверху.

"Гарри, все в порядке." - сказала Наташа, входя в комнату.

"Я .. я не знаю ... я ..."

"Гарри", - оборвала его Наташа, схватив за руку. "Просто поверь мне, пожалуйста." - сказала она тихим голосом, и посмотрела на Гарри, который явно решал, должен ли он остаться наверху, как ему сказали, или спуститься вниз, как попросила Наташа. В конце концов он просто решил спуститься вместе с ними, ведь если он не пойдет, то Дурсли, вероятно, найдут другую причину наказать его, но с другой стороны, они, вероятно, накажут его за то, что он спустился, так что наказание произойдет в любом случае.

"Хорошо." - кивнул Гарри, Наташа улыбнулась и потянула его за руку, прежде чем вывести из комнаты. Она повела его вниз, Клинт последовал за ними. Когда Гарри спустился, он увидел трех Дурслей, стоявших там, и выглядевших неподвижными, как дерево. Гарри посмотрел на лицо дяди Вернона и увидел на нем выражение, которого никогда не видел: страх. Гарри огляделся и увидел мужчину, который, как он предположил, был отцом Наташи.

"Вот он, папа." - сказала Наташа, потянув Гарри за руку, как бы показывая отцу, что он Гарри.

"Спасибо, милая", - сказал ей мистер Рашман, прежде чем повернуться к Гарри. "А теперь, Гарри, подойди сюда, пожалуйста." - сказал он мягко. Гарри взглянул на Дурслей, и когда никто из них, казалось, не собирался ничего говорить, он двинулся вперед и остановился перед мистером Рашманом, Наташа двинулась вместе с ним и встала рядом, так как все еще держала его за руку. "Молодец", - сказал он с доброй улыбкой, прежде чем жестом указал на открытую дверцу чулана. "Здесь явно кто-то живет, это ты Гарри?" - спросил он небрежным тоном, как будто говорил о погоде.

"Э-э...я... " - Гарри закашлялся, он действительно не был уверен, что ему стоит говорить.

"Ничего страшного, я тоже когда-то в таком спал. Мой даже был немного меньше", - солгал мистер Рашман. "Так это твоя комната?" - снова спросил он. "Ты можешь быть со мной откровенным." - добавил он.

"Гарри, скажи ему правду." - попросил Клинт со своего места на лестнице. "Он здесь, чтобы помочь тебе."

"Да, Гарри", - сказала Наташа, привлекая его внимание. "Просто скажи правду, пожалуйста." - сказала она, глядя ему прямо в глаза.

"Сынок", - тихо сказал мистер Рашман, опускаясь на колени перед Гарри. "Это твоя комната?" - спросил он, указывая на чулан.

"Д...- Да, сэр." - смущенно сказал Гарри.

"И давно ты там живешь?" - спросил мистер Рашман.

"С... сколько себя помню, сэр." - ответил Гарри.

"Хм, дети, почему бы вам всем не пойти наверх и не поиграть?" - «предложил» мистер Рашман.

"Конечно, папа", - кивнул он, чувствуя, что мистер Рашман хочет побыть наедине с Дурслями.

"Давай, Гарри." - Наташа потянула его за собой на второй этаж. Гарри, который на самом деле не очень хорошо знал мистера Рашмана, не стал протестовать и последовал за Наташей, так как он точно мог сказать, что то, что только что сказал мистер Рашман, было не вопросом или просьбой, а приказом, и если было что-то, что Дурсли хорошо вколотили в Гарри, так это следование приказам.

"Так... у твоего кузена действительно две комнаты?" - спросила она, когда они поднялись наверх и вошли в комнату с огромной кучей игрушек.

"Да", - кивнул он, явно беспокоясь, что подумают о нем и о грядущих неприятностях.

"Посмотрите на все эти игрушки", - присвистнул он, посмотрев на целую кучу игрушек. "Он хоть играл хотя бы с половиной из них?"

"Не совсем." - Гарри покачал головой. "Иногда он делает это, если ему очень, очень скучно, но он держит большую часть своих игрушек в другой комнате.

«Что ж, мы могли бы поиграть с ними, пока мы здесь». ухмыльнулся Клинт.

"Что? Нет... мы не можем." - быстро, прежде чем Клинт успел дотянуться схватил игрушку. "Это игрушки, я...я не думаю, что нам разрешено играть с ними", - сказал он, зная, что ему точно это не разрешено, но он не мог сказать, разрешено это Наташе и Клинт, они никогда раньше не приходили в дом. Он знал, что друзьям Дадли позволено это, но Наташа и Клинт не его друзья.

"Они не узнают." - заметил Клинт.

"Клинт", - послышался голос. "Если Гарри не хочет, чтобы мы играли с ними, тогда мы не будем играть с ними."

"Хорошо, хорошо." - сказал Клинт, оглядывая комнату.

"Спасибо", - одними губами сказал Гарри Наташе.

"Не за что", - произнесла она также, прежде чем спросить. "Можно просто сесть и поговорить?" - спросил Гарри.

"Эм...если хочешь..." - кивнула она. "Я ..." - Гарри был прерван звуком внизу, похожим на большой грохот, за которым последовали крики дяди Вернона и тети Петунии.

"Так ... чего ты хочешь?" - услышали они громкий крик Вернона снизу.

"Ш-ш...может, спустимся и посмотрим, что там происходит?" - нахмурившись, спросил Гарри, желая одновременно остаться и уйти.

"Думаю, нам лучше остаться здесь", - сказала Наташа. "кроме того...ты хочешь остаться здесь с нами и поговорить или спуститься туда, где они кричат?" - спросила она.

"..."

"..."

"..."

"Итак...о чем будем говорить?" - спросил Гарри.

Через несколько минут до Гарри донеслись звуки сирен, он встал, подошел к окну и увидел, как подъехала пара полицейских машин. Полицейские вышли из них и быстро вошли в дом как раз в тот момент, когда приехала скорая помощь.

"Это полиция! И скорая помощь! Они идут сюда!" - ахнул Гарри.

"Действительно?" - спросил Клинт убедительно потрясенным голосом.

"Как вы думаете, почему они здесь?" - спросил Гарри, наблюдая, как два человека вышли из машины скорой помощи и вошли в дом.

"Гарри", - тихо сказала Наташа, подходя к нему. "Они здесь из-за Дурслей, по крайней мере полиция."

"Что? Почему?" - спросил Гарри, глядя на нее.

"Гарри, дружище, они здесь из-за того, что Дурсли делали с тобой", - сказал Клинт.

"Что?" - Гарри моргнул, выглядя крайне смущенным.

"То, что они делали с тобой, было очень, очень плохо, Гарри." - сказала Наташа, снова привлекая внимание Гарри. "Они не должны были сажать тебя под лестницу и заставлять жить в чулане."

"Все в порядке... Я не против." - пробормотал Гарри.

"Это не от тебя зависит", - сказала ему Наташа. "Каждый ребенок нашего возраста должен спать на кровати в комнате, а не в шкафу. Это очень плохо для тебя, Гарри. Там есть пыль и насекомые, которые могут повлиять на твое здоровье, и что произойдет, когда ты станешь старше и больше не сможешь там поместиться? Кроме того, Дурсли недостаточно кормят тебя, не так ли?"

"Они меня кормят", - тихо сказал Гарри.

"Недостаточно",- покачал головой Клинт. "Если бы тебя правильно кормили, ты был бы выше, крупнее и сильнее."

"И здоровее." - добавила Наташа. "Нельзя кормить тебя только понемногу, они должны кормить тебя достаточно, чтобы ты был здоров."

"Значит...полиция здесь потому, что Дурсли недостаточно меня кормят?" - растерянно спросил Гарри.

"Не только из-за этого, Гарри." - терпеливо сказала Наташа. "Если они не кормят тебя должным образом, это может быть очень плохо для тебя. Так же как и держание тебя под лестницей."

"Гарри", - тихо произнес Клинт. "Они тебя бьют?" - спросил он, хотя и знал ответ. Гарри не ответил, вместо этого он посмотрел в окно, как будто полицейская машина и скорая помощь были самыми захватывающими вещами, которые он когда-либо видел. "Им тоже нельзя этого делать." - прошептал Клинт.

"Это незаконно - причинять тебе боль", - сказала Наташа, осторожно поворачивая его так, чтобы он смотрел на нее. "Гарри, если полиция спросит, ты должен будешь рассказать им все."

"Я...я не хочу поднимать шум." - тихо сказал Гарри, глядя вниз. "Все в порядке." - пробормотал он.

"Гарри", - Наташа положила руку ему под подбородок и осторожно приподняла его голову, чтобы он посмотрел на нее. "Тебе НУЖНО поднять шум. Если ты этого не сделаешь, то позволишь им победить, Гарри. Ты позволил Дурслям победить, ты позволил им думать, что им можно делать с тобой все, что они захотят. Если ты расскажешь полиции, они смогут увезти тебя отсюда, доставить в настоящую семью."

"Эээ... настоящую семью?" - повторил Гарри, его голос был полон недоверия, но в нем была и щепотка надежды. "Правда?" - спросил он.

"Правда",- кивнула Наташа. "Но ты должен все рассказать полицейским. Расскажи им, как Дурсли заставили тебя спать в шкафу, как они тебя не кормят, как бьют. Ты должен рассказать им все."

"Я..." - пробормотал Гарри себе под нос и покачал головой.

"Гарри, что случилось?" - спросила Наташа.

"Я не хочу", - сказал Гарри со слезами на глазах. "Все же узнают, что я урод, я...я не хочу чтобы так случилось... Я не хочу..." - Гарри замолчал, чувствуя, как на глаза наворачиваются слезы.

"Гарри, ты не урод!" - страстно сказала ему Наташа. "Ты хороший и добрый мальчик."

"Да", - согласился Клинт, обнимая Гарри за дрожащие плечи, Гарри вздрогнул, но не пошевелился. "Дурсли, они настоящие уроды. Я имею в виду... посмотри на все то, что они с тобой сделали, нормальные люди так не поступают, так делают только уроды."

"Клинт прав", - кивнула Наташа, беря обе руки Гарри в свои. "Тебе нечего стыдиться, Гарри. Ты ни в чем не виноват, ты должен это сделать. Ты должен рассказать им все, никто не подумает, что ты урод. Ты не урод."

"Но...Но что, если они отправят меня обратно к Дурслям?" - воскликнул Гарри, и слезы потекли по их щекам.

"Не отправят." - сказал Клинт уверенным голосом.

"Но что, если они это все-таки сделают?" - спросил Гарри.

"Тогда мы с Клинтом будем приходить каждый день, чтобы убедиться, что они тебя не побеспокоят, по крайней мере, пока не найдем для тебя способ сбежать." - сказала Наташа. "Мы не позволим тебе остаться здесь, просто... пожалуйста, доверься нам и расскажи полиции правду." - сказала она, умоляя его взглядом.

Гарри собрался было ответить, но остановился, услышав звук шагов, и трое детей посмотрели в сторону двери, как раз когда она открылась, чтобы показать мистера Рашмана, полицейского и одного из мужчин из скорой помощи.

"Гарри", - сказал мистер Рашман."Этим людям просто нужно поговорить с тобой", - сказал он.

"Будь храбрым, скажи им правду, Гарри." - прошептала Наташа, а Клинт ободряюще кивнул. Гарри сглотнул, глядя на троих мужчин.

Гарри сидел в больничной палате и не знал, как себя сейчас чувствовать. Он сделал так, как сказали Наташа и Клинт, и рассказал полиции все, не пропустил ни одной детали, рассказал все, что помнил. Полицейский выглядел все более и более сердитым, пока Гарри говорил, сначала это беспокоило Гарри, но он быстро понял, что полицейский сердится не на него. Люди из скорой помощи настояли на том, чтобы отвезти его прямо в больницу.

Гарри только что прошел несколько тестов с врачами и медсестрами, они сказали ему несколько минут назад, что скоро вернутся. Дверь открылась, и вошел не доктор и не медсестра, а мистер Рашман.

"Привет, Гарри, ты в порядке?" - спросил он, садясь рядом с Гарри.

"Я в порядке, сэр." - ответил Гарри.

"Действительно?" - недоверчиво спросил мистер Рашман. "Гарри, после той ночи, которую ты только что провел, я был бы очень удивлен, если бы ты был просто "в порядке". Я не буду давить на тебя, но я дам тебе хороший совет, который, я думаю, ты должен принять близко к сердцу, эмоции - это не слабость, Гарри, ясно?"

"Д...да, сэр." - кивнул Гарри

"Пожалуйста, забудь всю эту чепуху о "Мистере" и "сэре", зови меня просто Мэтт." - сказал Мэтт. "А теперь я должен извиниться перед тобой, Гарри."

"Передо мной?" -- недоуменно переспросил Гарри.

"Я солгал тебе раньше, когда пытался заставить тебя поговорить со мной, я никогда не жил в чулане." - признался Мэтт. "Прости за ложь, но я действительно пытался помочь, ты думаешь, что сможешь простить меня?" - спросил он.

"Я...э-э-э...да...я прощаю тебя", - сказал Гарри, не привыкший, чтобы взрослый извинялся перед ним.

"Спасибо, а теперь я хочу, чтобы ты знал: врачи осмотрят тебя, чтобы убедиться, что с тобой все в порядке. Я не знаю, как долго они хотят держать тебя в больнице, но как только они закончат, ты сможешь уйти. Есть ли какое-нибудь место, где ты сможешь жить? Кто-нибудь, с кем ты сможешь жить?"

"Я...я так не думаю", - признался Гарри. "Через дорогу живет миссис Фигг, она иногда нянчится со мной, но я не думаю, что смогу жить с ней."

"Ну ... в таком случае ты можешь приехать и жить со мной, если хочешь". - предложил Мэтт.

"Я... что?" - спросил Гарри, ему казалось, что в последнее время он часто говорит "что".

"Ты можешь жить со мной, если хочешь, по крайней мере до тех пор, пока мы не найдем место, где ты сможешь жить", - сказал ему Мэтт.

"Ты...ты хочешь, чтобы я переехал жить к тебе?" - спросил Гарри с недоверием в голосе.

"Клинт и Наташа очень настаивали на этом", - сказал ему Мэтт шепотом, как будто рассказывал Гарри очень важный секрет. "Наташа даже сказала моей жене, почти потребовала, чтобы я привел тебя в наш дом, и она стала на ее сторону. Я не могу соперничать со своей женой, так что ты скажешь, Гарри? Ты хочешь прийти и спасти меня от моей жены?" - закончил он шутливым голосом.

"Я..." - Гарри попытался заговорить, но внезапно почувствовал, что это единственное, что он не может сделать.

"Эй, все в порядке." Мэтт обнял его, когда увидел слезы, капающие из глаз Гарри. "Просто выпусти это, просто выпусти все." - сказал Мэтт ему, и Гарри плакал и плакал в плечо Мэтта. Мэтт почувствовал, что его одежда немного промокла, но не двинулся с места. Через несколько минут Гарри поднял голову и посмотрел на Мэтта, его глаза высохли, но покраснели еще больше, чем раньше.

"Ты...ты действительно хочешь, чтобы я приехала и жить к тебе?" - спросил он тихим голосом, надеясь и молясь, чтобы это не было какой - нибудь шуткой.

"Если хочешь", - кивнул Мэтт. "Я уверен, что моим детям очень понравится, если ты это сделаешь."

"Я..." - Гарри закашлялся и вытер глаза. "С удовольствием", - сказал он Мэтту улыбнувшись.

http://tl.rulate.ru/book/60402/1577689

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь