Готовый перевод Чужеземец. / Чужеземец: Глава 36

Глава 36.

Прошлым вечером половина воинов легли спать пораньше. После их боя с Призраками в Кахоре и её окрестностях сохранялась относительно спокойная обстановка - никаких бандитов, никаких набегов на караваны – поэтому они могли легко себе это позволить. Однако Зияд не забыл слов умирающего Призрака – «они скоро придут».

И, похоже, сегодня этот день настал.

- Просыпайтесь, братья, - закричал Зияд, - на Кахору напали.

Первым поднялся Франкил.

- Что происходит? - спросил он.

- Набат, капитан! Ты что, не слышишь? - Зияд указал рукой на тёмный горизонт, где раскинулся охваченный огнём город. – И пожары! Должно быть, это Призраки!

Антрем, потерев глаза, резким спросонья голосом спросил:

- С чего ты взял, что это они?

- Не знаю, но мне почему-то так кажется. Почему бы нам не поехать и не посмотреть?

- Притормози, брат. Это работа мамлюков. Никто не нанимал нас защищать городские стены. К тому же, мы еще не получили плату за последнюю миссию.

- Неужели мы превратились в обычных наёмников? - спросил Франкил.

- После того, как приехали сюда? Да, - пожал плечами Антрем. - Разве это неправильно, получать деньги за работу?

- Правильно, - ответил Франкил, - но я всегда буду защищать слабых, независимо от того, заплатят мне за это или нет. Так что, вперёд, братья!

Антрем посмотрел сначала на Франкила, затем перевёл взгляд на Зияда:

- Это не наша война. Мы даже не знаем, кто противник.

- Верно, - сказал Зияд, понимая, что спорить с ним - пустая трата времени, - но я всё равно пойду. Кто-нибудь хочет ко мне присоединиться?

- Мы все пойдём, - заявил Франкил, после чего, посмотрев на Антрема, добавил: - А ты, если хочешь, можешь остаться.

Антрем неодобрительно покачал головой:

- Так и сделаю.

- Твоё право. Я никому не собираюсь навязывать свои идеалы, - сказал Франкил, после чего вслед за Зиядом направился к своей лошади.

- Какой бред, - покачал головой Антрем, однако, несмотря на протесты, в конце концов, последовал за своими товарищами.

- Факелы, - напомнил рыцарям Франкил, - и не забудьте надеть шлемы. Это будет пыльная поездка.

Берменцы едва успели облегчённо выдохнуть после знойного мюрасенского лета, как на них обрушилась новая напасть - ядовитый ветер. Даже уроженцы Мюрасена плохо переносили песчаные бури, которые, к слову сказать, в этом году начались намного раньше обычного.

- Черт возьми! - воскликнул ехавший позади Зияда Бергам. - Как ваши люди это терпят?

- Они пережидают это время в своих домах, - ответил Зияд, вспоминая детство, когда мать в такую погоду не позволяла ему выходить на улицу. - Или им приходится одевать это, - показал он на свой тюрбана, краем которого прикрывал нос и рот.

- Эта пыль... кажется, еще немного и я задохнусь... - пробормотал Данис.

- Кажется, я тоже, - согласился с ним плетущийся в хвосте Антрем.

- Вы даже не представляете, какими могу быть пыльные бури. То, что вы видите - всего лишь цветочки, - усмехнулся Зияд и он, говоря это, совсем не преувеличивал. - Еще пару дней, и вы не будете видеть на улице на расстоянии вытянутой руки.

По мере того, как они приближались к воротам города, всё явственнее чувствовался запах дыма и слышался звон колоколов. Зияд пустил коня в галоп.

- Зияд! Сколько можно повторять? Не спеши! - закричал Франкил.

Зияд знал, что имел в виду капитан - им нужно было держаться вместе и атаковать строем.

"К чёрту строй", - хотел сказать парень, но в этот момент он увидел дым. Сначала он подумал, что это горит какое-то здание, однако вскоре понял, что горели городские ворота.

- Эти твари! - он пнул бока своей лошади, которая и так уже скакала галопом.

Земля была устлана телами мюрасенских солдат и кочевников, поэтому коню, чтобы добраться до обугленных ворот, буквально пришлось идти по трупам. Пыльный воздух был пропитан металлическим запахом крови и вонью испражнений.

Войдя в город, воины замедлились.

- Похоже, битва была далеко не равной, - вздохнув, сказал Антрем.

Не нужно было быть следопытом, чтобы увидеть огромную разницу в количестве защитников и нападавших.

- Те, с кем мы столкнулись в пустыне, были лишь небольшой частью орды,- сказал явно потрясённый зрелищем Франкил, когда его лошадь споткнулась о нескольких мертвецов. - Ищите выживших.

- Незачем, - послышался откуда-то сверху усталый голос.

Подняв головы, все увидели стоявшего на башне для лучников привлекательного русакийца. Когда Зияд видел его в последний раз, он больше походил на груду изломанных костей, чем на человека.

- Блейнич? - воскликнул Антрем. - Почему ты всё ещё здесь? Ты должен был давно добраться до дома.

Парень осторожно спустился с мостика. Трудно было поверить, что он был тем самым тяжело раненным русакийским бойцом. Бумар был настоящим волшебником.

- Что бы вас сюда не привело, вам лучше сейчас отступить, - сказал Блейнич. - Надеюсь, кто-нибудь из вас согласится разделить со мной лошадь?

- Что здесь произошло? - проигнорировав его вопрос, спросил Зияд.

- Как видите, - обвёл рукой сожжённые ворона парень, - кровь и огонь.

- Что ты видел? - спросил Франкил.

Блейнич вздохнул:

- Я спал в храме Милосердия, когда услышал звон колоколов. Сначала подумал, что пришло время молитвы. Однако увидев, что на улице ещё темно, поспешил сюда - к месту, откуда доносился шум. Город атаковали сотни кочевников. Они убивали всех, без разбора, включая женщин и детей. И жгли дома, которые грабили. Они подожгли даже храм, в котором я прятался. И, парни, они стреляли по городу из катапульты. Катапульты, мать вашу! Эти ублюдки чуть меня не прикончили!

- С каких пор кочевники начали использовать осадные орудия? - удивился Зияд.

- Я думаю, за ними кто-то стоит, - сказал Блейнич. - Я заметил среди людей, сопровождающих катапульту, дюжину мужчин, явно не похожих на живущих в сердце пустыни кочевников.

- Где сейчас кочевники? - спросил Франкил.

- Да везде. Они разбрелись по всему городу, -  Блейнич оглянулся через плечо. - Кстати, думаю, они скоро начнут отступать.

Зияд не мог поверить в услышанное. У штурмующих город кочевников была катапульта. Если это так, то здесь была замешана ещё и третья сторона.

- Королевский дворец, - коротко скомандовал Зияд. - С катапультой их и королевский дворец не остановит. Мы должны им помешать.

- Ты вообще меня слушал? - спросил Блейнич. - Я сказал, там сотни кочевников, а тебе еще и сорока не исполнилось. Рано умирать. Сколько кочевников ты сможешь убить? Сотню? Даже если и так, они все рано победят. Всё, что вы сможете сделать, добавить к куче трупов ещё несколько.

Франкил и Антрем молчали, взвешивая все за и против. Зияд тоже вынужден был признать, что русакиец прав.

- Нам не нужно убивать кочевников, - наконец, сказал Зияд. - Давайте захватим катапульту. Без неё у королевской гвардии появиться шанс удержать дворец до прибытия подкрепления, - он посмотрел на Франкила и Антрема. - Что скажете?

- Мы умрём прежде, чем сможем добраться до их катапульты. Логично предположить, что они её тщательно охраняют, - сказал Антрем.

- Осадные орудия обычно движутся в арьергарде, - сказал Франкил, которому идея явно пришлась по вкусу. - Мы можем ударить и отступить. - он посмотрел на узкую улицу впереди. - Даже если они на нас нападут, их численный перевес на узкой улице ничего не будет значить. Главное, чтобы вы держали строй.

- Вы слышали его, братья? - сказал Зияд, не завая им возможности засомневаться. - Давайте сделаем так, как говорит капитан.

- Не забывайте - главное держать строй, - повторил Франкил, глядя при этом на Зияда. - Если не хотите, чтобы из-за вашей ошибки погибли все.

Зияд слегка сдавил бока лошади, заставляя её двигаться вперед.

- Ты можешь остаться здесь, если боишься. К тому же, как я вижу, у тебя нет коня, - сказал он Блейничу.

Расакиец неохотно уселся на лошадь позади одного их мюрасенцев.

Франкил повёл банду узкой улицей, по пять человек в ряд. По мере приближения к площади им попадалось все больше мертвых тел. Разграбленные дома и магазины были объяты пламенем. Из разбитого фонтана вытекала вода, превращая в грязь покрытую пылью землю.

Столько бессмысленных разрушений...

Заметив группу кочевников, Франкил поднял руку. По оценке Зияда, их было не больше пятидесяти. Дюжина толкала катапульту, семеро ехали верхом, остальные, вооружённые мечами, шли пешком. Для Банды эта была не самая трудная битва.

- В атаку! - пришпорив коня, Франкил послал его в галоп.

Зияд, взревев, вонзил пятки в бока своего жеребца.

Не ожидавшие нападения кочевники отреагировали не сразу - видимо, не ожидали сопротивления после того, как разгромили городскую стражу.

Семеро всадников пали менее чем за минуту. Пеших кочевников вообще не составило труда убить.

- Это они! - закричал Зияд, увидев людей, о которых рассказывал Блейнич. - Хотя бы одного нужно взять живым!

- Пожалуйста! Мы не с ними! Пощадите нас! - услышав его слова, люди, толкающие катапульту, сразу же подняли руки вверх, сдаваясь.

- Неужели? - зарычал Зияд.

- Хочешь их допросить? - посмотрел на Зияда Бергам.

- Пожалуйста, не убивайте меня, - закричал один из совсем не похожих на кочевников мужчин.

- Твой восточный акцент невозможно не заметить, - пристально посмотрел на пленника Зияд. - И с каких это пор люди Шезара начали сражаться бок о бок с кочевниками.

- Потом допросишь, - внезапно окликнул его Антрем. - Впереди ещё больше кочевников. - Прислушайся! – сказал он Франкилу, обращая его внимание на стук сотен копыт. - Они идут!

- Позади нас тоже всадники! - воскликнул Блейнич.

И действительно, стук копыт доносился не только спереди, но и сзади. Они были окружены.

- Нужно уничтожить эту штуку! - сказал Зияд, указав на катапульту. - Я не хочу, чтобы моя смерть была напрасной!

- Парни! - привлекая к себе всеобщее внимание, закричал Франкил. - Эта битва для нас еще не закончена! Половина во главе с Бергамом будет защищать наш тыл! Остальные за мной. Встретимся лицом к лицу с этими ублюдками! Сегодня никто из нас не умрёт!

- К тому же, смерть - это не конец, а всего лишь новое начало, - сказал Зияд, повторив слова, когда-то сказанные его дядей. Он надеялся, что его дядя в этом отношении был прав.

 

http://tl.rulate.ru/book/60360/1561966

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь