Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 58.

Глава 58.

Лишь после того как Алей сказал это, он понял, что был в ярости.

Обычно он так не злился, но он запоздало понял, что чувство разобщённости, которое он испытывал с самого начала, было гневом.

В тот момент, когда рациональность Алея лопнула, его мана, которую он всегда подавлял, пришла в движение, словно стала безудержной. Ему даже не нужно было составлять формулы или произносить заклинания.

Маги, которые были на уровне Алея, часто могли владеть чем-то, называемой невысказанной магией. Другими словами, это был такой уровень, что маг его силы мог немедленно воплотить свои мысли в реальность.

Обычно Алей использовал чуть меньше десятой части своей силы, подавляя её, но прямо сейчас этого контроля нигде не было видно.

Нет. На самом деле, это всё ещё свидетельствовало о терпении Алея.

Если бы Алей действительно хотел убить Яна, в его арсенале, на вскидку, было более двадцати видом смертельных заклинаний, которые он мог использовать.

Причина, по которой Алей сдерживался, была проста – потому что это не зависело от него.

Однако грозная сила Алея была очевидна.

Я знала, что сила Алея велика, но это… – увидев её таким образом, Офелия почувствовала, что осознала это заново.

Она сделала несколько шагов в сторону от Яна и глубоко вздохнула, думая об этом.

Потрясение, которое девушка испытывала сейчас, было похоже на то, когда она увидела, как Алей мгновенно успокаивает бушующие морские волны.

Естественно, Офелия и раньше часто видела, как Алей использует магию. Обычно мужчина был таким же лёгким, как петарда, но сейчас это было похоже на наблюдение за бушующим огнём, охватившим весь дом.

Всего за несколько слов и лёгкий кивок голов Офелия смогла почувствовать, что он за человек.

Насколько я знаю, есть всего несколько человек, которые могут победить Яна в силе.

Но это опасно.

Такая неистовая сила, как эта, может заслонить добро от зла.

Офелия взяла Алея за руку и его золотые глаза устремились на неё.

Не будет ли преувеличением сказать, что он не человек?

Инстинктивный страх охватил Офелию и мурашки, которые поднимаются в тот момент, когда вы сталкиваетесь со зверем, от которого не защититься, побежали по её коже.

Это было то, что девушка никогда не чувствовала, даже когда сталкивалась с Сантэ или любой другой угрозой. Это было достаточным доказательством того, насколько опасным на самом деле был Алей.

И если это нельзя контролировать, то, похоже, что эта сила представляет опасность и для самого Алея, – Офелия не могла выразить это словами, но для неё это ощущалось именно так.

Поэтому девушка едва могла сдерживать себя от того, чтобы не отпустить Алея. Офелия сделала усилие, удерживая его и сказала:

– Алей, остановись сейчас же.

– … не понимаю. Он – тот, кто безрассудно обошёлся с тобой.

– Так ты действительно думаешь о том, чтобы убить его? Это становиться слишком опасным, поэтому остановись сейчас же.

– Офелия, ты пытаешься быть внимательной к этому человеку?

На вопрос Алея Офелия посмотрела на Яна, а затем снова посмотрела на него.

Сияющие, словно взгляд хищной птицы, ярко-золотые глаза Алея всё это время не открывались от Офелии.

Встретив этот пристальный взгляд, Офелия заговорила:

– Это не сочувствие к нему. Я беспокоюсь о тебе.

– … обо мне? Это ерунда, поэтому…

– Алей, это совсем не похоже на успокоение волн.

Что-то подобное, как успокоение волн, с самого начала не выходило за рамки его возможностей, и Алею не нужно было прилагать к этому какие-то усилия. Нет, даже не имеет значения, лёгкое это или что-то трудное.

Здесь важно то, что Алей может переступить черту.

– Если ты здесь поддашься своим эмоциям и случайно убьёшь Яна, какая у тебя будет гарантия, что это не повториться? Следующим ты нападёшь на меня?

– Офелия, что ты говоришь…

– Если ты этого не сделаешь, тогда отпусти его сейчас. Прямо сейчас.

Алей пришёл в ужас от слов Офелии. Выражение его лица тут же исказилось, и человек, который только что был похож на зверя, превратился в щенка, промокшего под дождём. Ян, которого прижимали к полу, освободился от заклинания, словно его спина подпрыгнула вверх.

– Кхе-кхе! – однако, поскольку он всё ещё не мог избавиться от оцепенения, охватившего его тело от того, что его давили, Ян не мог взять себя в руки и продолжал корчиться на полу, выглядя так, словно вот-вот умрёт.

Нахмурившись, Офелия отвернулась.

Хоть Алей выглядел более спокойным, он всё ещё не мог скрыть своей враждебности.

Есть и другие вежи, которые нужно решить, но…

С этим нужно разобраться в первую очередь, – мысленно вздохнув, Офелия слегка потянула Алея за руку:

– Давай немного посмотрим на океан, Алей.

– … если ты хочешь.

Так они покинули это место.

Лишь Ян остался позади на полу, всё ещё лишённый возможности встать на ноги.

*****

– Кха, кха! – Ян кашлял так сильно, что его лицо покраснело, и лишь, когда он откашлялся, то смог с трудом подняться с пола.

К счастью, его рёбра выдержали. Возможно, если бы это был кто-то другой, его органы уже бы лопнули. Однако, учитывая, что тело Яна пытались раздавить, он никак не мог обойтись без травм.

Когда Ян сплюнул, на полу оказалась кровь. Он прикусил внутреннюю сторону щеки, пытаясь вытерпеть боль. Вытирая рот, мужчина стиснул зубы.

Чёртов ублюдок.

Я много слышал о способностях Алехандро, но впервые испытал их на собственном опыте. Даже когда я боролся, словно насекомое, Алехандро выглядел так, будто я даже не шевелился.

Вот насколько он силён.

Я не могу оставить такого ублюдка рядом с Офелией.

Прежде всего в глаза бросалось его поведение.

Когда Алей смотрел на Яна, он выглядел ужасно, словно зверь, но в тот момент, когда Офелия потянулась к нему, маг смягчился всего от нескольких слов.

Даже если двое не могли этого почувствовать, эта перемена была чётко видна в глазах того, кто наблюдал.

Офелия сказала, что её отношения с Алехандро просто платонические, но так ли всё для него? Я не думал, что то, чего я ждал, уже стало реальностью, – оперевшись на стол, Ян с силой вцепился в него.

Сначала мне придётся избавиться от него.

После этого Офелия может передумать бросать меня.

Нет, это будет само собой разумеющимся, – продолжая давать эти обещания, Ян вздохнул и на его лице отразилось глубокое сожаление.

*****

Ша-а-а-а, – волны обрушались на берег.

Офелия шла по белому песку, оглядываясь на Алея:

– Ну что, ты успокоился?

– … да, теперь да, – Алей всё ещё не выглядел лучше, но всё равно ответил так.

С тех пор как Алей телепортировался сюда, на пляж, с Офелией некоторое время назад, выражение его лица оставалось таким.

Лицо мужчины говорило именно о том, что он всё ещё был так же недоволен, как и раньше, но он не хотел говорить об этом и просто держал это при себе.

Алей разрывался между желанием спросить Офелию, почему она была в комнате Эрцгерцога или рассказать ей о том, о чём он говорил с другими магами. Даже когда он хотел сказать, что нашёл ключ к восстановлению своих воспоминаний, на лице Алея не было никаких признаков улучшения.

– Это потому, что я была слишком сурова с тобой?

– Нет, всё не так. Я не сержусь на тебя, – на мгновение Алей замолчал.

Возможно, мне нужно сделать глубокий вдох, – едва отдышавшись, Алей открыл рот и заговорил:

– Я… Тот факт, что есть много людей, которые общаются с тобой так, как они хотят, я, честно говоря, ненавижу его.

Алей ненавидел его так сильно, что его трясло.

Для меня Офелия кажется сияющей личностью, находящейся далеко за пределами досягаемости. В чём причина моего волнения по поводу того, почему все они не должны так с ней обращаться?

Воспоминание наложилось на открывшееся перед Алеем зрелище – вместе с трепещущим дождём цветов вокруг него, Алей увидел Офелию, падающую с террасы.

Терраса находилась довольно высоко от земли, а сад был окружён острым забором. Что бы случилось с Офелией, если бы я не поймал её? – одна мысль об этом заставляла Алея содрогнуться.

Однако всякий раз, когда случалось что-то подобное, Алею казалось, что он видит руки, толкающие Офелию.

Все продолжают подталкивать Офелию к краю пропасти, – с такой реальностью Алей не мог винить её за попытку покончить с собой.

Я ненавижу это.

– Похоже, тебя никто не уважает. Почему все так упорно не хотят оставить тебя в покое? Эта твоя помощница, эта твоя младшая сводная сестра, этот феодальный лорд тоже. И даже этот мужчина…

Никто другой, кроме тебя не выглядит в моих глазах так сияющее. Нет никого другого, кто был бы так благороден для меня, как ты.

– Я… даже называть тебя по имени для меня всегда так тяжело, но…

В конце концов, пройдя по кругу, я снова оказался здесь.

В глубокой, полой трещине между моим низким положением и высокой гордостью.

Низменное, грубое место. Вот где я.

 

– Пожалуйста, не забывайте ставить «лайк» или «Спасибо», в зависимости от того, где читаете наш перевод. –

http://tl.rulate.ru/book/60064/1823110

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
"Есть и другие вежи, которые нужно решить, но..."
*вещи

"Это становиться слишком опасным, поэтому остановись сейчас же"
*становится

"Какая у тебя гарантия, что это не повториться"
*повторится

"Волны обрушались на берег"
*обрушивались
Развернуть
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
#
Спасибо ❤️
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь