Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 41.

Глава 41.

Я заметил, что, даже когда он был без сознания, телосложение этого мужчины выглядело внушительно.

Теперь, когда он пришёл в себя, можно сказать, что он выглядит даже устрашающе, – подумал Алей.

Похожий на острый, изрезанный риф, на лице этого мужчины почему-то мелькает проблеск безумия, – Алей был немного удивлён тем, что смог определить поведение этого человека лишь по первому впечатлению.

Он имел привычку оставаться в крайнем одиночестве, поэтому обычно долго думал о впечатлении, которое производили на него люди, поскольку посторонние его не интересовали.

Однако то, что Алей смог ясно увидеть это, также означало, что другой человек открыто демонстрировал эту свою сторону.

На самом деле, если бы он указал на это, то ситуация стала бы ещё более смехотворной.

В этот момент герцог Ронен, казалось, был на грани того, чтобы схватить Алея за воротник.

– Почему ты не отвечаешь на мой вопрос? – голосом, выражающим, что его терпение на пределе, чётко спросил он. – Почему ты в комнате Офелии?

Естественно, это совсем не означало, что Алей даже вскинет бровь.

– Я здесь на сверхурочной работе по приказу моего босса, – спокойно ответил Алей.

В любом случае я здесь из-за просьбы, поэтому это тоже можно считать сверхурочной работой.

Однако герцог Ронен не поверил словам Алея.

– Ха, – холодно усмехнувшись, он приподнял бровь. – Зачем тебе работать сверхурочно в комнате Офелии в такой час? Разве вам не следует быть осторожными, опасаясь распространения скандала?

– Вы пришли так рано утром, так разве это не Вам следует быть более осторожным?

– Это отличается от выхода из комнаты Офелии. Какие у тебя с ней отношения?

– Я простой подчинённый, – когда Алей ответил, на кончике его языка почему-то появился горький привкус, но его губы двигались сами по себе без единого колебания.

По правде говоря, его немного раздражал тот факт, что подобный конфликт возник в комнате, где всё ещё спала Офелия, однако Алей, который не отличался лёгким характером, сейчас был в довольно приподнятом настроении.

Это не императорский дворец, поэтому я могу просто притвориться невежественным и говорить с неуважением… – оценив ситуацию, Алей закрыл за собой дверь и сделал шаг к собеседнику.

Не было никакой необходимости сразу проявлять враждебность.

Дело в том, что ничто не могло остановить Алея, если бы он кого-то убил, и знание того, какую угрозу он в одиночку представлял, позволяло ему расслабиться.

Холодный, острый взгляд Алея был сосредоточен на герцоге Ронен. Словно он был кем-то, кто никогда не беспокоился об эмоциях.

– Напротив, это я должен спрашивать. Кто Вы такой, чтобы так говорить? В то время как Вы стучались в комнату моего босса так рано утром, даже зная, что это может вызвать слухи, а я только что закончил сверхурочную работу, но Вы так нетерпеливы, что, кажется, хотите схватить меня за воротник.

– Я не знал, что мне нужно будет оправдываться за то, что я пришёл поприветствовать своего спасителя. Или ты не знаешь, кто я такой?

– Я знаю всех, кого мне нужно знать, – сказал Алей так, словно ощущал скорбь от этого.

Услышав спокойно произнесённую ложь, Ян прищурился. Казалось, он пытался определить, были ли слова Алея правдой.

– Я знаю Ваше лицо, сэр. Вчера Её Высочество императорская Принцесса сказала, что она спасла кого-то из моря, поэтому я немного подлатал Вас, прежде чем передать в руки врачей. В каком-то смысле я тоже Ваш спаситель.

– Даже собаки и коровы могут утверждать, что они мои спасители.

– Я не думаю, что это то, что Вы должны говорить перед кем-то, кто заботился о Вас в меру своих способностей. Если бы Вы не получили милость от других людей, Вы бы уже стали кормом для рыб, однако Вы довольно хорошо открываете и закрываете рот, почти как рыба.

Я не знаю, кто ты, но, утонув однажды, ты, по крайней мере, кое-чему научился у рыб.

Когда Алей улыбнулся, сказав это, брови его собеседника нахмурились ещё сильнее.

– Офелия спасла меня и вылечила, но ты пытаешься приписать это себе?

– Меня это не интересует. Просто я не хочу видеть, как Вы бегаете вокруг, не зная о проявленной к Вам доброте. Поэтому, если больше ничего нет, возвращайтесь. Если Вы хотите сказать что-то ещё, тогда скажите это мне. Я передав Ваше сообщение позже.

– Высокомерный ублюдок.

– Вам не нужно тратиться на комплименты.

– Ха-ха. Я сам передам свои слова позже, так что приберегу их. Пусть я ублюдок, с которым она не хочет встречаться, но ты просто дурак, который ничего не знает.

Что могло задеть Алея за больное место, так это то, что он ничего не знал.

– … что значит «я ничего не знаю»? – впервые за всё время их разговора Алей нахмурился.

– Я выгляжу достаточно любезным, чтобы объяснять тебе это по буквам? Если тебе действительно интересно, почему бы тебе не спросить Офелию . Какие у меня с ней отношения – это то, что ты не знаешь.

И эти слова тоже задели Алея.

– Тогда я пойду. Хорошей работы с твоими сверхурочными.

В отличии от прошлого, незваный гость, которым был Ян, спокойно посмотрел на Алея, искажённое выражение лица которого создавало впечатление, что он откусил что-то горькое.

Однако спокойное выражение его лица исчезло, когда он отвернулся.

Этот ублюдок вышел из комнаты Офелии?

Алехандро Диармуд.

Хоть сейчас он неизвестен, через пять лет его имя будет известно по всему континенту.

И он единственный, кто был также потрясён смертью Офелии, как и я, – стоя у лестницы, Ян оглянулся в направлении комнаты Офелии, но её больше не было видно.

Я не смог толком объясниться вчера вечером, поэтому собирался снова поговорить с ней сегодня.

Пока мужчина боролся со смешанными чувствами в его голове прокручивался вчерашний визит Офелии.

С того момента как Ян открыл глаза на свет, Офелия смотрела на него так, словно висела на краю обрыва.

Эти голубые глаза, полные печали и обиды, которы невозможно было скрыть – эта картина не выходила из головы Яна. Всякий раз, когда он сталкивался с этим взглядом, он ощущал, что задыхается.

Что заставляло меня терять кислород – то, что я стоял лицом к лицу с человеком, по которому тосковал или это из-за негодования в её глазах?

Ян не был уверен, в чём именно была причина, но знал, что ему нужно о многом поговорить с Офелий, как только они снова встретятся.

Мне придётся вернуться сюда позже, сегодня днём, – Ян развернулся и, вернувшись в свою комнату, с грохотом закрыл дверь.

Эта комната, в которой он жил в Ладен, стала незнакомой за эти пять лет.

Место, где я встретил Офелию.

Когда Ян впервые открыл глаза, он был в сильном замешательстве:

Ч-что это за место?

Мы находимся в Ладен, на территории Милескэт. Вы пришли в сознание?

Ладен? Я потерпел кораблекрушение?

Да, именно так. К счастью, Её Высочество императорская Принцесса нашла Вас.

Больше спрашивать было не о чем. Милескэт. Ладен. Её Высочество императорская Принцесса. Ян мог легко собрать всё это воедино.

Как только он немного осознал ситуацию, воспоминания Яна нахлынули так, словно они только этого и ждали.

При падении в море несколько обрывочных воспоминаний нахлынули на него, прежде чем он потерял сознание.

Зрительный контакт с женщиной, которая спрыгнула с балкона на императорском банкете в Империи Милескэт.

И когда он последовал за ней.

… Великий Герцог Ронен.

Вы знаете, кто я такой?

Невозможно, чтобы я не знала Вас. Вы здесь самый важный гость.

В памяти Яна отчётливо всплыл дрожащий голос Офелии и кольцо на её пальце.

Найдите кого-нибудь другого. Есть очень много других людей, которые охотно предложат себя в качестве Вашего оправдания, – и, сказав это, Офелия убежала от него.

Тогда у Яна возникло странное чувство интереса и сожаления, понять которое он смог только сейчас.

– … Офелия.

Она тоже вернулась в прошлое. Я в этом уверен. Когда я ещё не осознавал, что нахожусь в прошлом, я этого не заметил. Но теперь, когда я знаю это, теперь, когда я помню её и её смерть, я не могу отвернуться от этого факта.

Как я могу не выразить облегчение и радость, которые я испытываю?

Офелия, – размышляя, Ян медленно произнёс имя девушки.

Теперь я могу всё исправить.

Когда герцог Ронен понял, что ему представилась возможность всё исправить, он впервые поблагодарил Бога, в которого не верил.

Это шанс исправить все ошибки и заблуждения прошлого.

Не имеет значения, что Офелия меня не любит.

Это действительно не имеет для меня значения.

До тех пор пока Офелия не вернётся ко мне.

В этот раз я её не потеряю.

А чтобы это произошло, мне нужно двигаться быстрее.

Как и у меня, у Офелии есть воспоминания о прошлом.

Важно сделать ситуацию благоприятной для меня.

Я слышал, что Лорд поместья пострадал после несчастного случая.

Этого не было в прошлом. Скорее всего, должно быть, это произошло из-за вмешательства Офелии, – естественно, для Яна не было странным видеть, что в прошлом и настоящем есть некоторые различия.

Однако должен ли я сказать, что понятия не имею, чего хочет Офелия?

Если она не выйдет замуж за меня, то ей придётся выйти замуж за Короля Кшентэ.

Она ни за что не выберет его.

То, что прочно застряло в мыслях Яна, был факт, что Алей был в комнате Офелии.

Ян вспомнил, что как только Алей услышал новость об Офелии, он прямо из магической башни переместился в замок Ронен.

Алей вёл себя так же, как и Ян.

Перед смертным одром Офелии, когда она лежала там, маг позвал её по имени:

Офелия.

Тяжёлый голос Алея был знаком Яну. Внезапно Герцог Ронен понял, почему.

Голос Алея, похожий на горестный вздох, был точно таким же, как у меня.

http://tl.rulate.ru/book/60064/1797744

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Жду объяснений ублюдского поведения герцога 😡
Как вообще можно было подумать, что она тебя не любит, когда тебя часами у двери ждали?!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь