Готовый перевод I Never Saved You... / Я никогда не спасала тебя...: Глава 40.

Глава 40.

Со своими красными волосами, разметавшимися по белому одеялу, женщина напоминала закат.

Особенно с учётом того, что рядом с Алеем она казалась эфемерным существом.

Алей закончил вычислять координаты около часа назад. Вычисление заняло некоторое время, но для отправки координат получателю потребовалось лишь часть этого времени.

Однако он всё ещё был здесь.

– Алей, как ты думаешь, во сколько ты сегодня заснёшь? – спросила его Офелия, когда мужчина собрался уходить после того, как закончил свою работу.

Даже если я попытаюсь заснуть, не думаю, что смогу – мой разум занят лишь мыслями об Офелии, – поэтому Алей небрежно ответил:

– Не думаю, что смогу заснуть до рассвета.

И на лице Офелии появилось редкое, восхищённое выражение:

– Ты можешь оказать мне одну услугу? В ней не будет ничего сложного.

– Не думаю, что есть более трудная просьба, чем та, которую ты только что сказала мне, так что позволь мне выслушать тебя и решить, сделаю я это или нет.

– Тогда… Ты можешь остаться со мной в моей комнате сегодня вечером?

Алей не мог поверить своим ушам. Спокойный тон Офелии только что заставил его подумать, что она всего лишь просит его поужинать с ней.

Каким-то образом этот вопрос заставил Алея ощутить, что его сердце упало примерно на ладонь.

Он не мог сдержать лёгкую гримасу, но в остальном мужчина хорошо сдержал свою мимику.

И, в свою очередь, ответил в такой же небрежной манере:

– Как ты и сказала, это будет нетрудно. Но могу я спросить, почему?

– Думаю, сегодня ночью мне будут сниться кошмары.

– Как ты можешь это предсказать?

– Я знаю себя лучше всех, – Офелия отвела взгляд. Смотря на улицу и ночное небо, девушка провела ладонями по своим обнажённым рукам. – Прошлой ночью мне приснился кошмар. И сегодня будет то же самое. Поэтому, если ты не против, пока мы находимся в одной комнате…

– Пока я нахожусь в той же комнате, ты хочешь, чтобы я разбудил тебя, если почувствую, что тебе снится кошмар?

– Да. К тому же, ничего страшного, если ты не сможешь разбудить меня. Ты можешь просто оставаться рядом.

Офелия сказала, что боится оказаться одна, если проснётся от кошмара.

Обычно это означало бы, что пробуждение от кошмаров приносит утешение просто тем фактом, что можно вернуться в реальность.

Однако с тем, что она больше боится проснуться от кошмара… Означает, что её реальность больше походит на ад в сравнении с её кошмарами, – Алей вспомнил неуравновешенное поведение Офелии.

Пока это так, я никогда не смогу отказать ей.

– Я попрошу взамен высокую цену.

– Столько, сколько ты захочешь.

И поэтому Алей остался с Офелией в её комнате.

Она думала, что Алей потратит время, пока она спит, на исследование магии.

Если у тебя закончатся чернила, можешь воспользоваться моими.

Девушка сказала это, когда была уже в полусне, но в такой ситуации Алей не смог бы ловко пользоваться руками.

Воспользовавшись предлогом присмотра за её сном, Алей остался поблизости, сидя на стуле рядом с кровью Офелии.

Женщина в глубоком сне и женщина, которая умерла, были похожи внешне. Вот почему, когда Алей увидел Офелию такой, ему показалось, что он погрузился в морские глубины.

Однако самое похожее на это чувством, пожалуй, было первым воспоминанием Алея.

Когда он открыл глаза, то увидел окружающий его незнакомый лес, тень деревьев которого под лунным светом казалась тусклым одеялом.

Алей словно плыл на маленькой лодке по бескрайнему открытому морю.

В тот момент, когда он открыл глаза, Алей ощутил лишь некоторое замешательство.

Лес, деревья. Шорохи животных, которые иногда проходили мимо. Эти звуки, окружавшие Алея, пугали его вместе с неизвестностью, с которой он столкнулся.

И кругом была ночь. Мужчина не имел времени подумать о том, кто он такой, он просто думал о том, что должен пойти туда, где есть другие люди.

С металлическим запахом, похожим на запах гнилого мха, на кончике его носа задержался и другой запах, непохожий на запах влажной почвы, пропитавшейся вечерней росой.

Возможно, осознавая это, Алей в спешке покинул это место.

Он направился к возвышенности, чтобы точно узнать, куда ему следует идти и безрассудно двинулся навстречу свету.

Естественно, в движениях Алея была магия.

С того момента, когда он открыл глаза, его руки и ноги естественным образом были напитаны магией.

Точно так же, как другие использовали свои ноги для ходьбы, подобно текущей воде, в его голову пришла мысль, что он может использовать магию, чтобы двигаться.

Однако случилось ли это потому, что этот лес был большим?

Или это произошло потому, что Алей не смог перестать плутать, даже когда пытался найти путь к людям?

Однако, когда Алей прибыл в соседний город, у него почти закончилась мана.

Приближался рассвет.

Это было первым воспоминанием Алея – его первый страх.

Быть брошенным в неизвестность.

С течением времени он постепенно научился кое-чему, живя среди цивилизации, однако посреди этого леса Алей ничего не знал.

Он даже не знал, как смог пользоваться магией, и не знал, как она называется.

Вы здесь, чтобы подать заявление в качестве имперского мага? Как Вас зовут?

А… Алей. Меня зовут Алей.

Всё, что я знаю прямо сейчас, было накоплено благодаря опыту.

Пребывание в обществе было равносильно тому, что на меня обрушилось огромное количество информации.

Войдя в город, Алей понял, что язык, на котором говорили люди, язык, на котором говорили в Империи Милескэт, не был его родным языком.

Когда Алей узнал, что он находится в Империи Милескэт, он обнаружил, что лес, который он пересёк той ночью, был лесом между Милескэт и Союзом Восточных Наций. Кроме того, он также понял, что может использовать магию, которую обычные люди использовать не могут.

Подобно вспышкам света, загорающимся одна за другой, вернулись некоторые из его воспоминаний.

Его опыт и привычки его тела были тем, что давало Алею информацию.

Но что если бы я остался в том лесу? Была бы у меня когда-нибудь возможность поразмыслить над этим опытом?

Я мог бы продолжать блуждать по тому тёмному лесу, даже не осознавая собственного имени.

Неизвестность была тем, чего боялся Алей. Это был более безжалостный опыт, чем он думал: открыть глаза в том лесу, ничего не зная.

Офелия, – повернувшись спиной к рассветному небу, Алей посмотрел вниз, спокойно глядя на женщину, что так смущала его.

Он остановился на её имени.

На вкус оно словно дождевая вода.

И этот вкус слишком пресный для имени человека, который каждый раз приводит меня в замешательство и расстраивает.

Если бы это было всё, было бы куда лучше…

Чувства Алея к Офелии переплетались со страхом.

Пройдя через это однажды, он знал, как справиться с этим во второй раз. Однако мужчине всё равно было страшно смотреть этому в лицо.

Кажется, я не смогу вернуться после того, как испытал это.

Я хочу убежать. Как было бы здорово, если бы я смог отказаться от всего, что повергает мой разум в хаос.

Всё станет понятно только когда это будет пережито.

Точно так же, как когда человек понимает, что находится внутри голубых вод, лишь погрузившись в них. Он приходит к понимаю лишь после того, как проходит через этот опыт.

Тот факт, что это ужасающе и опустошающе, пугал Алея, поэтому дело было не только в неизвестности.

Алей долго оставался рядом с Офелией.

Прежде чем ты уйдёшь, разбуди меня, – сказала девушка перед тем, как заснуть, поэтому мужчина был здесь, оправдываясь перед самим собой за то, что он сдерживает своё обещание, данное Офелии.

Когда Алей подумал о том, как его долгие бессонные ночи наконец помогли ему, именно тогда он услышал это.

Тук-тук.

За дверью кто-то есть.

– Офелия, ты внутри?

Странно.

Офелия – Принцесса, и единственным, кто называет её по имени, кроме меня, является Сантэ, который не ограничен человеческими условными приличиями.

Тогда, возможно ли, что это Сантэ?

Однако разве сирена с крыльями не постучала бы просто в балконное окно? И он не из тех, кто станет стоять за дверью, стучать и искренне ждать, когда ему откроют.

И даже если это не Сантэ, мне не нравится тот факт, что кто-то навещает Офелию в такой ранний час, – Алей предпочёл промолчать.

Если я промолчу, этот человек просто уйдёт.

Однако ожидание Алея оказалось неверным.

Несмотря на то, что ответа не последовало, присутствие человека за дверью продолжало оставаться там, словно этот человек не собирался отступать.

Он постучал ещё раз, чтобы убедиться, что Офелии действительно нет внутри.

Если так продолжится, она скоро проснётся.

Дверь, естественно, была заперта, однако Алей не хотел беспокоить Офелию, которая так крепко спала. Эта ситуация раздражала его.

В конце концов, обдумав это, Алей поднялся со своего места.

Он установил звуконепроницаемый барьер вокруг кровати Офелии и открыл дверь.

– Что у Вас здесь за дело?

– … это то, о чём хотел бы спросить и я.

По другую сторону двери стоял человек, от которого Алей не ощущал никакой магии.

Однако каким-то образом он ощутил неистовую, подобную шторму, энергию, витающую вокруг этого мужчины.

Чёрные волосы. Серебряные глаза, что яростно сверкали.

Это был первый раз, когда Алей увидел цвет его глаз, однако лицо мужчины было знакомым ему.

– Почему Вы в комнате Офелии?

Это тот мужчина, которого Офелия спасла вчера.

http://tl.rulate.ru/book/60064/1792914

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Спасибо ❤️
Развернуть
#
Выкуси!!! )))
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь