Готовый перевод I’m The Stepmother Of the villain / Я мачеха злодея: Глава 6.

6 Неловко..

 

"Фу! Я вышла..."

Интересно, как? Я притворилась почтальоном, и они просто, черт возьми, купились на это. Я даже не ношу гребаную униформу. Вау. Тупые, как черти. Правильно! Я должна выбраться отсюда!

Пока я шла по улице, до меня дошли слухи, что невеста герцога Скайрима исчезла.

"Эй, ты слышал? Только что! О боже мой! Она просто испарилась!"

"*ах* неужели?! Вздох..Я должна была быть там. Невестой вместо этой сучки".

Что? Почему слухи распространяются так быстро?! Я должна выбраться отсюда! Даже оставаться здесь опасно! Мне нужно уехать из города.

"Стой! Ты там!"

О, черт ...Меня узнали? Ах... черт возьми.

“Я?”

Я обернулась, и какое облегчение, что он разговаривает не со мной. Давай просто сбежим отсюда.

"Все! Мы собираемся осмотреть каждый дом! Если кто-нибудь увидит или спрячет Лилит Деворн Уиллин. У нее белые волосы и глаза, похожие на бриллианты! Пожалуйста, будьте внимательны к ней! Обязательно сообщите нам об этом!"

"Ладно, просто какого черта? Весь гребаный город ищет меня. О, черт возьми".

Я всего лишь Невеста! Почему весь город ищет меня?! Я не императрица или что-то в этом роде!

И герцог не из тех, кто найдет Лилит и не позаботится о ней! Так почему же?!

( Переводит так с оригинала, но уместно, вроде бы: Герцог не из тех, кто найдёт Лилит и позаботится о ней)

"Сэр! Это она!"

Я оглянулась и увидела рыцаря, держащего бумагу с моим лицом на ней.

"Черт возьми!"

Я бежала так быстро, как только могла. Ах!

5 минут спустя…

"Хорошо, я потеряла их..."

Я поправляла свой плащ во время прогулки и столкнулась с кем-то.

"Ой? Почему моя жена здесь?"

“Ч-Что?”

Боже мой, это герцог! Беги!

Пока я собиралась бежать, герцог подхватил меня на руки, как невесту, и усадил на свою лошадь.

"Скажи королевским особам, что мы нашли ее".

“Да сэр!”

"А теперь скажи мне, почему ты сбежала?"

Сказал он холодным голосом и в то же время пристально посмотрел на меня.

"Почему тебя это волнует?"

Сказала я холодным голосом.

"Ты моя невеста, как я могу не беспокоиться о тебе?"

Его голос был сердитым, но это заставило меня почувствовать что-то странное. Я не знаю, что... но это было просто странно.

Между тем.....

“ЧТО???!!!”

Крикнула императрица.

"Как она смеет!"

Императрица снова закричала.

"Ваше величество, пожалуйста, будьте осторожны в том, что вы делаете. Вы больше не любовница герцога."

"Как ты смеешь говорить мне это! Я единственная, кого он любит! Я!"

"Я... мне очень жаль, ваше величество, я больше ничего не скажу..."

——————

“Мама!“

Лукас обнял меня так, словно я только что умерла.

"Почему ты ушла?"

Мне показалось, что Лукас пристально смотрит на меня, поэтому я избегала его взгляда.

"Аха... ха... ха... Мне стало жарко здесь, внутри, ооочень.. Я улизнула"

Я улыбнулась.

Что за чертовы слова я только что сказала?

Я хлопнула в ладоши, прежде чем Лукас успел что-то сказать.

"Итак! Может, нам стоит поесть?"

Я радостно закричала

"Я полагаю, мы должны?"

Лукас посмотрел на меня в замешательстве.

Мы все вместе пошли в столовую. Это было странно и неловко... но самое странное... стол сломан.

"Что здесь произошло?"

Я предполагаю, что гер—

"Дворецкий сломал его".

Зеон прямо сказал

Я посмотрела на дворецкого

Дворецкий в порядке? Его сильно трясет.

Затем я посмотрела на Зеона, он неловко вспотел.

"Хорошо... таак... Что мы будем есть?"

Атмосферу просто не могла больше выносить. Это было так неловко, что никто не знал, что делать.

"Тогда давай поедим на улице!"

Я улыбнулась

Прежде чем тандем отца и сына успел что-либо сказать, я вытащила их наружу

"Я возьму этих двоих на ночь. Пожалуйста, уберите беспорядок, спасибо!"

Слуги смотрели на меня так, словно я была их богом или кем-то в этом роде.

~~~~~~~~

"Мы собираемся куда-нибудь сегодня вечером".

"Куда, ваше величество??"

"Чтобы съесть десерт. Я слышала, что в городе есть знаменитый магазин. Я собираюсь купить кое-что, чтобы отправить герцогу Скайриму."

"Ваше величество! Вы не можете выйти на улицу! Мы можем принести Вам десерт, если хотите! И мы также можем–“

"Хватит! Не думай, что я не знаю, что ты планируешь. ТЫ. НЕ. разрушишь мои планы относительно герцога!"

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/60048/1643048

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь