Готовый перевод Seirei Gensouki: Spirit Chronicles / Сэйрей Генсуки: Хроники духов (M): Том 10. Глава 2: Банкет, день 3

В тот вечер Рио снова надел свою парадную форму, чтобы присутствовать на третьем вечере банкета. Поскольку представления были завершены в первые два дня, не было никаких затянутых представлений членов королевской семьи и знати каждого королевства, что позволило церемонии открытия быстро завершиться.

С верхнего этажа зала Франсуа смотрел вниз на присутствующих на полу зала. Мероприятие началось с официального приветствия. - Всем спасибо, что собрались. В то время как беспорядки прошлой ночью были чрезвычайно неудачными, вдохновитель до сих пор не идентифицирован из-за того, что все задержанные нападавшие совершили самоубийство. К счастью, жертв среди присутствующих не было, что позволило нам благополучно продолжить заключительную ночь этого банкета. За это мы благодарны.

- Сегодня я представлю вам двух доблестных людей, которые внесли в это блестящий вклад. Один из них умело использовал лук божественного оружия, чтобы в мгновение ока уничтожить двух нападавших: Руй Сигекуру. Другой - Харуто, который в одно мгновение победил шестерых нападавших. Вы оба, шаг вперёд, - сказал Франсуа, приглашая Рио и Руи выйти вперёд. Как только они встали бок о бок, присутствующие в зале стали ждать следующих слов Франсуа.

- Видишь ли, и Руй, и Харуто довольно скромны. Руй настаивает, что звездой вчерашней облавы был исключительно Харуто, и принял скудную медаль в качестве награды. Харуто вообще отказался получить какую-либо награду, несмотря на то, что он был последним оплотом, который отразил шесть атакующих. Он так резко мне отказал, что даже я был застигнут врасплох. - Франсуа хихикнул в ответ, заставив зал захихикать вместе с ним.

- Тем не менее, мы в конце концов на чём-то остановились. Учитывая его большой вклад в защиту ключевого города нашего королевства, Аманде, а также спасение принцессы Реставрации Флоры и Лизелотты Критии нашего собственного королевства, я наградил Харуто титулом почётного рыцаря.

Зал сразу же загудел. Среди них были люди, присутствовавшие на аудиенции, где Рио был назначен почётным рыцарем, те, кто быстро прослышал о слухах, и те, кто не знал - но это всё ещё было шокирующей новостью для всех них. Они не могли не поговорить об этом между собой.

- Молчать! Молчать, пожалуйста! - Голос мужчины-рыцаря, ведущего церемонию, эхом разнёсся по залу, мгновенно заглушив болтовню.

- Позвольте мне представить его еще раз. Человек, который с сегодняшнего дня назначен почетным рыцарем нашего королевства, Чёрный Рыцарь Харуто Амакава, - Франсуа повысил голос и представил Рио, стоявшего рядом с ним, королевской семье и знати в зале.

Рио, одетый в свой официальный костюм, приложил руку к груди и почтительно поклонился. Зал взорвался аплодисментами.

- Боже мой. Каким бы беспрецедентным ни был этот шаг, после того, как я увидел такую военную доблесть на подобной сцене, у меня нет другого выбора, кроме как принять это решение от Его Величества.

- Да, то, как он сражался прошлой ночью, было великолепно.

- Тем не менее, быть назначенным почётным рыцарем в таком возрасте... Он, должно быть, самый молодой в истории, не так ли?

Гости на первом этаже зала обменялись такими словами, глядя на Рио. В то же время на верхнем этаже герои из каждого королевства и их партнеры стояли, наблюдая за спиной Рио.

Чёрный Рыцарь... Не важно, сколько раз я это слышу, это звучит так по-детски. Я бы корчился от смущения, если бы они дали его мне.....Чёрт возьми, часть меня думает, что это круто в то же время! - Хироаки нахмурился от противоречивых мыслей. Мысль о том, чтобы объявить себя Чёрным Рыцарем, показалась ему ужасно неловкой, но он был недоволен вниманием, собранным на Рио.

Пока он размышлял, аплодисменты в зале прекратились.

- А, вот именно. Я должен представить вам партнёров героя каждого королевства, включая героя Харуто. Все, не могли бы вы выйти вперёд? - Франсуа предложил остальным героям и их партнёрам подойти поближе, чтобы они могли видеть присутствующих в зале.

- Поскольку второй вечер банкета был частично отложен, они будут присутствовать в тех же парах. Вы можете обращаться к ним, имея это в виду. Другими словами, партнёрами Рио были Сацуки и Шарлотта, партнерами Такахисы - Лилианна и Михару, партнерами Хироаки - Флора и Роанна, а партнером Руй - Кристина.

- Хе-хе, Харуто, сегодня тебе опять идёт твой парадный наряд. - Сацуки встала рядом с Рио и похвалил его с хихиканьем.

- Согласна. Я почти хочу забыть о своём положении и следовать за тобой всю ночь, - прошептала Шарлотта Рио, сидевшей по другую сторону от Сацуки.

- Ха-ха-ха... Большое вам спасибо. - Улыбка Рио слегка дрогнула, когда он поблагодарил их.

- ... - Михару с досадой нахмурилась, наблюдая, как Рио фамильярно беседует с ними. Такахиса смотрел, как Михару делает это, и крепко сжал кулак.

- Теперь я уверен, что многие из вас не смогли достаточно пообщаться из-за шума прошлой ночью. Как внутреннее, так и внешнее помещение было усилено, поэтому больше не будет бегать негодяев. Будьте уверены, все. На этом мои приветствия заканчиваются, как бы коротки они ни были. На этом церемония открытия завершилась. - Наконец Франсуа объявил о начале третьего вечера банкета. Аплодисменты снова зазвучали в зале, участники готовы и рвутся сделать большую часть этого ценного социального события, где герои из разных королевств собранный. Однако один из них холодно усмехнулся про себя.

Что ж, как бы они ни были осторожны сегодня вечером, ничего не случится, - это был посол Империи Проксия Рейсс, который прятался в толпе как один из слуг Первой принцессы Королевства Рубия Сильви.

Сильвия и её подчинённые рассредоточились вокруг Рейса, нервно наблюдая за ним в поисках каких-либо странных движений. Тем не менее, Рейсс не собирался делать ничего подобного, так как он смело смотрел на Рио на верхнем этаже.

Харуто Амакава, хм? По словам Луция, его звали Рио... Верно, то же имя, что и у сироты, из-за которого Чарльз сбежал в королевство Бельтрам, - подумал Рейсс, зловеще ухмыляясь.

- Тц... отвратительно. - Сильвия наблюдала за Рейссом с горьким выражением на лице.

- Ой? Ночь только началась, но вы, кажется, не очень довольны, Ваше Высочество, - невинно сказал Рейсс, краем глаза заметив выражение лица Сильви.

- Хм... - Сильвия отвернулась и фыркнула.

- О боже, кажется, меня всё ещё подозревают в вчерашнем беспорядке... - Рейсс преувеличенно пожал плечами.

Несмотря ни на что, я благодарен вам, Ваше Высочество. Принимая во внимание вашу полезность, я действительно воздержусь от чего-либо сегодня вечером. - Он ухмыльнулся.

- В мои намерения не входит злить тебя больше, чем я сама. Чтобы развеять твои подозрения, я всю ночь буду торчать в сторонке, как болотный цветок. Если вы хотите приставить ко мне охрану, не стесняйтесь, - драматично произнёс Рейсс. Затем он сделал несколько шагов вперёд, прежде чем обернуться с взглядом, который спрашивал, что она будет делать.

- Вы все, следуйте за ним. - Сильвия стиснула зубы и приказала своим охранникам сопровождать Рейсса.

◇ ◇ ◇

Примерно через десять минут после начала банкета герцог Гугенот подошёл к Рио, который всё ещё находился на верхнем этаже зала. Его сопровождало множество знатных мужчин и женщин.

- Поздравляю тебя с назначением почётным рыцарем, Харуто. Нет, теперь я должен называть вас сэр Амакава... Поздравляю, сэр Амакава, - поправился герцог, обращаясь к Рио.

- Спасибо за добрые слова, - с поклоном ответил Рио.

- Я молюсь, чтобы твои усилия всегда были благословенны. Пусть наша дружба продлится долго в будущем. - Герцог Гугенот протянул Рио руку для рукопожатия.

- Действительно. - Хотя Рио предпочел бы не иметь ничего общего с жителями Королевства Бельтрам, он принял рукопожатие с вежливой улыбкой.

- Спасибо. Я с нетерпением жду этого. Теперь, оставляя это в стороне, я имел честь встречаться с сэром Амакавой, а также с леди Сацуки и принцессой Шарлоттой несколько раз за последние два дня. Если вы не возражаете, могу я ещё раз представить вас кое-кому из знати времён Реставрации? - спросил герцог Гугенот, предусмотрительно включив в свою просьбу Сацуки и Шарлотту.

Для протокола, представляться человеку более высокого статуса много раз считалось невежливым. Однако во время мероприятий с большим количеством участников было допустимо делать это несколько раз в зависимости от собственного статуса. От человека более высокого статуса нельзя было ожидать, что он запомнит всех только с одной встречи, поэтому он также предпочитал, чтобы его приветствовали несколько раз.

- Конечно, мы совсем не против. Не так ли, госпожа Сацуки? - Шарлотта приняла приглашение с ослепительной улыбкой.

- Да, - кивнула Сацуки без малейшего признака негатива, по-видимому, привыкшая к этому процессу. Возможно, она уже была знакома с этими ситуациями из-за своей земной жизни в качестве дочери богатой семьи, или, возможно, последние три дня банкета помогли ей привыкнуть к этому.

- Примите мою благодарность. Сделайте шаг вперёд, все. - Герцог Гугенот почтительно склонил голову, прежде чем пригласить дворян за собой вперед. Первыми подошли аристократы, оказавшиеся главами своих домов, и стали представляться. Рядом с ними грациозно стояли их дочери.

Мужчины были тщательно отобраны герцогом Гугенотом для участия в церемонии, поэтому все они обладали исключительными ораторскими способностями. Разговор постепенно разделился, оставив Сацуки, Шарлотту и Рио разбираться со своими отдельными группами.

Через некоторое время двое аристократов, которые разговаривали с Рио, направились к Сацуки и Шарлотте, оставив Рио в состоянии без собеседника.

- Вы тоже можете поприветствовать Харуто, - сказал герцог Гугенот, приближаясь к Рио вместе с благородными дочерьми Реставрации. Все дамы были в возрасте от раннего до среднего подросткового возраста и нервными шагами приближались к Рио.

- ...Рад познакомиться. Я Харуто Амакава. Для меня большая честь познакомиться с вами. Если хотите, не могли бы вы представиться мне? - Рио почувствовал себя немного неловко под пристальным взглядом группы девушек, но он приветствовал их дружелюбной улыбкой. Первыми заговорили две девушки из самых престижных домов.

- Приятно познакомиться. Я Элиза из дома графа Брандта.

- Я Доротея из дома графа Альберта.

А? Эти двое... Имена и лица двух девушек, стоявших перед Ним, вызвали у Рио ощущение дежавю. Конечно, они будут; они были его бывшими одноклассниками в Королевской академии. Элиза даже училась с ним в одном отряде на открытом воздухе на шестом курсе. Однако за те почти четыре года, что они не виделись, они потеряли большую часть своего детского строения лица, повзрослев и превратившись во взрослых женщин. Ни одна из них, казалось, не понимала, что Харуто Амакава - это Рио.

- Рад с вами познакомиться. - Как только Рио понял, откуда он их знает, его лицо на мгновение застыло, прежде чем он ответил дружелюбной улыбкой. После этого другие девушки продолжали просто представляться Рио, который принимал их всех приветливо.

Все девушки, включая Элизу и Доротею, пристально смотрели на Рио. Все они были красивыми женщинами, которые двигались с элегантностью и говорили со скромностью, но Рио знал, насколько отвратительными были их личности в школьные годы, и должен был сосредоточиться, чтобы его лицо не дёргалось.

В этот самый момент Рио встретился взглядом с Флорой, которая двигалась вместе с Хироаки и Роанной где-то на верхнем этаже зала. У неё было противоречивое выражение лица от того, как Рио общался с девочками, которые были его бывшими одноклассницами, и она неловко отвела глаза, когда они встретились.

Рио вздохнул и отвернулся от Флоры. Он взглянул на Михару, которая вместе с Такахисой и Лилианной находился в другой части комнаты. Но в этот момент последняя девушка закончила знакомиться с Рио, и он снова обратил своё внимание на разговор.

- Спасибо, что назвали свои имена. Я обязательно запомню их, - сказал Рио, заставляя девочек сиять от восторга. Именно в этот момент Шарлотта закончила разговор с дворянами и подошла к Сацуки.

- Сэр Харуто, если вы закончили свои приветствия, как насчёт танца с леди Сацуки и со мной? Из-за этих неугомонных незваных гостей у нас не было ни одного танца прошлой ночью. - Шарлотта взяла Рио под руку и умоляюще посмотрела ему в лицо.

- Да, конечно, - кивнул Рио с кривой улыбкой. Он чувствовал себя немного подавленным после общения со своими бывшими одноклассниками, поэтому был благодарен за повод уйти. Девушки выглядели так, словно всё ещё хотели поговорить с Рио, но...

- Ну что ж, тогда всё. - Шарлотта воспользовалась своим положением принцессы и решительно попрощалась с герцогом Гугенотом и его людьми, легко оттащив Рио.

Сацуки тихо заговорила, когда они отошли на некоторое расстояние. - Ты действительно популярен, Харуто...

- Естественно. Если не считать героев, сэр Харуто сейчас привлекает к себе самое пристальное внимание. Его внешность такова, какова она есть, и его исключительные способности были доказаны после прошлой ночи. Герцог Гугенот тоже был очень хитёр. Я уверена, он надеялся, что одна из девушек поймает взгляд сэра Харуто, - пробормотала Шарлотта с очаровательно угрюмым видом.

- Хм. И что? Кто-нибудь из них сделал именно это, Харуто? - спросила Сацуки, искоса взглянув на него.

- Что?

- Ты что, не слушаешь? Мы говорим о том, попадались ли вам на глаза какие-нибудь девушки.

- Я слишком недостоин, чтобы думать об этом... И я до сих пор не знаю никого из них очень хорошо. - Рио тщательно подбирал слова. Было бы ложью сказать, что они были, но глупая честность, ответив, что их не было, могла заставить его казаться поверхностным и ухудшить их отношения.

- Хе-хе, что за харутообразный ответ. - Сацуки, казалось, нашла это забавным, так как она хихикнула про себя. Харуто в замешательстве склонил голову набок, не зная, что считать типичным для него.

- Если сэр Харуто пожелает, отец наверняка предоставит вам много подходящих женщин, так что, если вам понадобится помощь в брачном деле, просто скажите. Ну, если у тебя уже есть кто-то на примете, то нет необходимости говорить больше... - сказала Шарлотта, небрежно переводя взгляд с Рио на Сацуки.

- Я уже отвечал на этот вопрос, но у меня нет такого человека на уме, - тихо ответил Рио.

- Хм... - задумчиво промычала Сацуки, глядя на профиль Рио.

- Если отбросить разговоры о браке, я рада это слышать. Не стоит приглашать на танец джентльмена, у которого на уме другая женщина. Это означает, что ничто не мешает нам с госпожой Сацуки танцевать с вами. Мы извинились под предлогом танцев, так как насчёт того, чтобы вы двое пошли первыми? Я пойду за госпожой Сацуки, - Шарлотта мило улыбнулась. Рио, естественно, посмотрел на Сацуки, которая тоже посмотрела на него.

- В таком случае, могу я попросить у вас одну песню, леди Сацуки? - грациозно спросил Рио, мягко улыбаясь.

- ...Ладно, хорошо. Наверное. - Сацуки кивнула, выглядя немного смущённой. Вместе с Шарлоттой они перешли на танцплощадку на первом этаже зала.

- Ох! Госпожа Сацуки танцует с господином Амакавой!

- Что? Я не могу пропустить это.

Люди начали собираться вокруг них, чувствуя, что двое самых обсуждаемых людей собираются танцевать. Рио и Сацуки дождались окончания предыдущей песни, прежде чем выйти на танцпол, в то время как Шарлотта стояла рядом с остальными, ожидая танца.

Предоставленные самим себе, Рио и Сацуки заняли свои позиции и сблизились.

- Ах, просто чтобы вы знали, у меня есть опыт с формальными танцами на Земле, но социальные танцы здесь странно медленные. Это кажется довольно цепким, как будто вы проводите много времени, глядя на своего партнёра. Так что я не совсем привыкла к здешним танцам. Ты можешь вести? - спросила Сацуки, глядя в лицо Рио.

- Конечно, я не возражаю. Впрочем, я и сам не очень хорош.

- А, правда? Обычно ты можешь определить, кто нехорош, с того момента, как попадаешь в положение, поэтому я думаю, что ты один из лучших людей там...

- Я только немного практиковался в прошлом, и всё, что я сделал, готовясь к этому банкету, было пересмотрено, - ответил Рио.

- Хм. Ну, у тебя есть какая-то подготовка в боевых искусствах, и твоё чувство равновесия идеально, так что, возможно, это отражается на твоих танцах.

- В таком случае, разве тебя тоже нельзя считать хорошей? Ты ведь тоже кое-чему научилась, верно? Это видно по твоей походке.

- Да. Я изучала кендо и нагинату, а также каратэ и айкидо для самообороны. А как же ты, Харуто? Я не могу точно сказать, основываясь на том, что я видела о вашей драке прошлой ночью... Это было джиу-джитсу?

- Амакава Харуто изучил древний стиль боевых искусств, который передавался по наследству. Первоначально это было дзюдзюцу, которое находилось под влиянием китайских боевых искусств в период Эдо, но после этого оно было широко заимствовано как из отечественных, так и из зарубежных техник, пока не стало своим собственным стилем. Хотя люди, которые им пользовались, были почти неизвестны.

- Хм... Звучит интересно. Возможно, когда-нибудь я попрошу спарринг с тобой в этом районе. - Сацуки дерзко ухмыльнулась, стиль боевых искусств Рио привлёк её внимание.

- Если у нас будет такая возможность, конечно. - Рио усмехнулся.

- Говоря о шансах, это хороший шанс для меня спросить - ты сказал Михару, что она не должна оставаться с тобой, верно? - спросила Сацуки, внезапно меняя тему разговора. У них было не так много возможностей поговорить наедине, поэтому она решила, что сейчас самое подходящее время.

- Да. Как много она тебе рассказала? - Спокойно ответил Рио.

- Никаких подробностей. Она выглядела очень противоречивой, поэтому я решила, что будет лучше просто спросить тебя прямо - это нормально? - спросила Сацуки, наблюдая за лицом Рио.

- Я не возражаю. Ты принадлежишь Михару... Песня вот-вот начнётся, так что давай продолжим танцевать. - Выражение лица Рио слегка омрачилось, когда он прервал себя. Вскоре заиграла песня, и Рио с Сацуки начали танцевать.

- Так почему ты думаешь, что ей лучше держаться от тебя подальше? Ты ведь понял, что Михару хочет быть с тобой, верно? - Как только они начали танцевать, Сацуки открыла рот, не дожидаясь, пока Рио заговорит первым. Он на мгновение закрыл глаза в раздумье, прежде чем немедленно дать ответ, полный отвращения к самому себе.

- ...Наверное, потому, что я ни на что не гожусь.

- ...Ни на что не годный? Ты? Это неправда. - Сацуки раздражённо посмотрела на Рио, как будто не могла поверить его словам.

- Я просто хорошо умею соблюдать приличия. Есть вещи, которые всегда будут несовместимы между мной, родившимся и выросшим в этом мире, и Михару, родившимся и выросшим в Японии.

- То есть ты хочешь сказать, что скрывали эти несовместимые вещи?

- Совершенно верно. - Рио двигался элегантно, ведя Сацуки через танец, коротко кивая.

- Всегда несовместимы, ха... - с сомнением пробормотала Сацуки. Она бросила на Рио взгляд, выражавший её мнение о том, что они должны оставаться вместе, если Михару этого хочет.

- Например, если бы вы узнали, что близкий вам друг убил кого-то раньше, пытался убить кого-то для личной мести прямо сейчас и совершил множество преступлений в прошлом, что бы вы подумали? - спросил Рио тихим голосом, выглядя немного неловко.

- Ты... имеешь в виду себя? - ахнула Сацуки. Её тело почти напряглось в ответ, но её конечности продолжали двигаться из-за его лидерства.

- Она должна думать обо мне как о другом человеке. Амакава Харуто мёртв. Даже если Михару будет искать во мне Амакаву Харуто, я не смогу стать таким человеком. Она наверняка будет сравнивать нас обоих, даже если сама этого не осознаёт.

И разве это не будет болезненно для нас обоих? Вот на что намекал Рио. Возможно, он был связан мыслью, что Амакава Харуто был единственным, кто был достоин стоять рядом с Михару.

- Так вот почему ты считаешь, что ей лучше держаться от тебя подальше? - Сацуки судорожно вздохнула и спросила слегка дрожащим голосом:

- Да, - тихо, но твёрдо подтвердил Рио.

- ...Я хочу что-то сказать по этому поводу, но не нахожу нужных слов. Я не думаю, что могу сказать, что то, что вы говорите, совершенно неверно... Но это определённо логично до некоторой степени. - Сацуки проглотила горькое чувство, которое у неё было, её голос был окрашен негодованием.

- Как грубо с твоей стороны, - ответ Рио был несколько уклончивым.

- Разумеется. Это не тема для обсуждения здесь, поэтому я не буду допытываться дальше. Но я не думаю, что между вами есть что-то несовместимое. Так что не принимай решения за других так поспешно. - Сацуки внезапно приблизила своё лицо к лицу Рио, угрожая, когда она украла лидерство в танце. Какое-то время они оставались в этой позе, глядя друг на друга.

- Ха-ха... - По лицу Рио пробежала лёгкая тень, когда он усмехнулся.

- ...То, как ты не хочешь послушно сказать ”да", показывает, каким упрямым ты тоже можешь быть, да? - Сацуки укоризненно посмотрела на Рио.

- Возможно. Кстати ... - Рио признал её слова, прежде чем оглянуться вокруг.

- Что? - Сацуки подозрительно нахмурилась.

- Кажется, мы привлекли слишком много внимания. Возможно, нам следует снять с себя эту позу. - сказал Рио Сацуки с принуждённым смехом.

- А? - глаза Сацуки метались слева направо, пока она осматривала окрестности.

- Боже мой, как страстно...

- Да, госпожа Сацуки иногда бывает довольно смелой.

- Какое интересное зрелище.

Галерея королевских особ и знати, собравшихся вокруг танцпола, с любопытством наблюдала за Рио и Сацуки из-за того, как близко Сацуки приблизила своё лицо к лицу Рио, как будто они собирались поцеловаться. Должно быть, это было потрясающее зрелище.

- Что...?! - Сацуки потеряла дар речи и покраснела. В следующее мгновение она поспешно отвернулась от Рио.

- Песня всё ещё играет, так что давай закончим танец. - Рио решил, что приостановка их танца на этом этапе будет только более подозрительной, поэтому он продолжил вести Сацуки в лёгкой работе ног.

- Вай - Х-Харуто! - Тихим, но пронзительным голосом Сацуки изо всех сил возразила: Тем не менее, её руки и ноги следовали за Рио, двигаясь вместе с ним.

- Если мы остановим танцы здесь, это привлечет ещё больше внимания.

- Б-боже! - Сацуки, казалось, всё ещё чувствовала себя немного смущённой, держа голову слегка наклоненной вниз, когда она доверяла себя Рио.

- Я не ожидал, что ты окажешься такой безрассудной, - усмехнулся Рио.

- Между тем, ты слишком осторожный тип, который в конечном итоге ничего не делает. - Сацуки раздражённо отвернулась, её щеки всё ещё были красными.

- Возможно. - Рио кивнул и ответил спокойным голосом со смиренной улыбкой. Сацуки не обрадовалась этому ответу и, надув губы, посмотрела на Рио.

После этого Сацуки от смущения могла сказать гораздо меньше. Однако чем больше она танцевала, тем больше ей казалось, что она получает удовольствие от простого движения, и выражение её лица постепенно смягчалось. Вскоре песня закончилась, и Рио с Сацуки остановились в финальной позе.

- Ха, это было весело. Спасибо, Харуто, - сказала Сацуки с искренней улыбкой.

- Согласен - спасибо, Сацуки. Давайте вернёмся к принцессе Шарлотте. - Рио взял Сацуки за руку и повёл её обратно к Шарлотте. Шарлотта широко улыбалась, приветствуя их возвращение.

- Это был чудесный танец, вы двое. Леди Сацуки, казалось, была очень довольна собой. Демонстрируя такую смелую и дерзкую демонстрацию ухаживания... О, это верно. Всем, похоже, было интересно посмотреть, как вы танцуете, поэтому я пригласила их сюда, чтобы лучше видеть, - сказала Шарлотта, оглядываясь вокруг. Поблизости находились Михару с Такахисой и Лилианной, Хироаки с Флорой и Роанной, а также Руи и Кристина. Все герои, присутствовавшие на пиру, собрались.

- Э-это не было попыткой поцелуя, так что это не было проявлением ухаживания или чего-то в этом роде! Не поймите меня неправильно! Хорошо, Харуто?! - Сацуки в смятении попыталась объяснить недоразумение.

- Да, я знаю, - Рио пришлось отступить от подавляющей силы Сацуки, чтобы кивнуть. - Хироаки, наблюдавший за этой перепалкой со стороны, был так потрясён, что ему пришлось на мгновение закрыть глаза.

- Ни за что... настоящая жизнь... цундере? Пфф, и это должна была быть та самая наглая женщина... - Хироаки поморщился, досадуя на себя за то, что хоть на мгновение нашёл очарование в действиях Сацуки. По обе стороны от него стояли Флора и Роанна, которые слышали его бормотание, но не понимали, что такое “настоящая жизнь цундере”.

- Хе-хе, но ты, кажется, не против этой идеи? Я думаю, вы двое были бы прекрасной парой. Вы согласны, господин Такахиса? - Шарлотта весело улыбнулась и вдруг повернулась к Такахисе.

- Н-ну, м-м-м... Да, они подходят друг другу. Сацуки выглядела так, как будто это было лучшее время в её жизни. - Глаза Такахисы блуждали, пока он искал ответ, в конце концов остановившись на Михару, который смотрел между Рио и Сацуки с немного противоречивым выражением. Затем он улыбнулся и кивнул почти раболепно... - Может быть, Сацуки влюблена в Харуто? Подавив свою нечистую совесть, он сделал вид, что спокоен, и прошептал вопрос, который мог услышать только Михару.

- ... - Михару тут же отвела взгляд от Рио и Сацуки. Она не ответила на вопрос Такахисы.

- Видишь? Даже сэр Такахиса, который очень хорошо знает леди Сацуки, говорит это, - Шарлотта была счастлива получить одобрение, которого она добивалась от Такахисы.

- Хватит уже. Ну же, Шарлотта. Теперь твоя очередь танцевать с Рио. Иди уже. Харуто, перестань стоять и сопроводи её как следует! - Сацуки ткнула пальцем в Рио и заставила его двигаться.

Рио кивнул. - Могу ли я осмелиться просить о чести потанцевать с Вашим Высочеством?

- Конечно, с удовольствием. - Шарлотта мило кивнула.

- ...Эй, Михару, мы тоже...

- Михару.

Такахиса только что решил пригласить Михару на танец, когда голос Сацуки чётко прорезал его речь, заглушая его.

- Что? Да? - Михару склонила голову набок, глядя на Сацуки.

- Я хочу поговорить с тобой кое о чём ... наедине. Мы можем сделать это, пока Харуто и Шарлотта танцуют? Желательно где-нибудь, где нас не потревожат. - Сацуки попросила минуту, чтобы поговорить с Михару наедине.

- Я не возражаю, но... - Михару кивнула, глядя на лицо Сацуки.

- В самом деле? Тогда я одолжу Михару на минутку, Такахиса.

- ...Правильно. - Хотя губы Такахисы слегка искривились, он сумел изобразить улыбку и кивнуть. Сацуки немедленно удалился, ведя за собой Михару. Рио бросил несколько противоречивый взгляд на их удаляющиеся спины.

- О нет, так не пойдет, сэр Харуто. Ты собираешься танцевать со мной, так что сейчас ты должен смотреть только на меня. - Шарлотта не позволила ни малейшему взгляду ускользнуть от её внимания, обхватив обеими руками левую руку Рио и глядя на него с очаровательной надутой губкой.

- Простите мои действия. А теперь я провожу вас на танцпол, - сказал Рио, протягивая Шарлотте свободную правую руку.

- Я была бы в восторге. - Шарлотта повторила движения Рио, взяв его за руку.

- А, точно. Последние два дня я тоже не танцевала. Что ж, полагаю, это ещё один долг героя. Может, пойдём покружимся? - драматически объявил Хироаки.

- В таком случае, пожалуйста, пойдите с принцессой Флорой, - настаивала Роанна.

- Конечно. Ты следующая, Роанна. - Хироаки удовлетворённо ухмыльнулся.

- Сэр Такахиса, не хотите ли потанцевать со мной? - спросила Лилианна Такахису, который смотрел вслед Михару с затаенной привязанностью.

- В-верно. Да, хорошо. Пойдём, Лили. - Такахиса пришёл в себя и ответил на приглашение вымученной улыбкой.

- Если все остальные герои танцуют со своими принцессами, было бы невежливо с моей стороны не пригласить их сюда. Могу я попросить вас потанцевать с вами, принцесса Кристина? - сказал герой, связанный с главным Королевством Бельтрам, Сигекура Руй.

- Да, конечно, - согласилась Кристина с дружелюбной улыбкой.

◇ ◇ ◇

После этого герои и принцессы каждого королевства вышли на танцпол, и количество зрителей ещё больше увеличилось. Те, кто ждал следующего танца по бокам, воздержались от приближения, оставив на танцполе только четыре пары: Рио и Шарлотта, Такахиса и Лилианна, Хироаки и Флора, Руи и Кристина.

- Боже мой, мы же не какой-то экспонат на выставке, - Хироаки оглядел дворянство, окружавшее край танцпола, и непослушно ухмыльнулся. Однако, услышала Флора его заявление или нет, она держала Рио в поле своего зрения, когда заняла позицию рядом с Хироаки.

Рио тем временем проделал то же самое с Шарлоттой. - Хе-хе. Интересно, что сейчас обсуждают госпожа Сацуки и госпожа Михару? - Шарлотта прижалась к Рио всем телом и, улыбаясь, посмотрела ему в лицо.

- Не уверен. Кто знает? - Рио медленно наклонил голову, давая самый естественный ответ.

- Ой? Вы тоже не знаете, господин Харуто? - Шарлотта насмешливо посмотрела на него.

- Да. Я ничего не слышал от леди Сацуки, - немедленно ответил Рио.

- Но госпожа Сацуки пошла поговорить с госпожой Михару после того, как она поговорила с тобой, не так ли? Вы говорили о чём-то секретном, а?

- Вы говорите, что-то секретное? - Замечания Шарлотты были по-настоящему острыми, но Рио с непроницаемым лицом отмахнулся от них.

- Да, что-то секретное. - Шарлотта просияла от уха до уха. Любой здоровый юноша невольно почувствовал бы, как у них ёкнуло сердце от её очаровательного обаяния, но за её возрастной внешностью скрывалась скрытая соблазнительница.

- Я не могу предложить ничего полезного, основываясь только на этом... - Как только Рио сказал это, началась следующая танцевальная песня. Итак, Рио закончил разговор на этом и повёл Шарлотту.

- В том, как ты ведёшь себя, есть что-то обнадёживающее, - сказала Шарлотта, меняя тему.

- Спасибо за комплимент. - Рио почти машинально поблагодарил её, ожидая, что Шарлотта уточнит.

- Причина, по которой леди Сацуки, кажется, так доверяет тебе, может быть, в том чувстве уверенности, которое ты даёшь.

- Я... я в этом не уверен. Я думаю, что большая часть доверия была из-за того, что Михару была там... - На лице Рио отразилось сомнение, когда он плавно ступил.

- Я в это не верю. В то время как доверие госпожи Михару к вам, возможно, сыграло большую роль, сможете ли вы завоевать доверие госпожи Сацуки оттуда, полностью зависит от вашей собственной личности, сэр Харуто. В конце концов, близкие отношения, на установление которых мой брат принц Мишель потратил несколько месяцев, были достигнуты вами всего за три дня. - Имейте уверенность. Это было сообщение, которое Шарлотта явно передавала.

- Это большая честь для меня, - коротко ответил Рио.

- Вот почему я в некотором роде почти уверена. Потому что госпожа Сацуки наверняка призналась тебе в том, что ещё не открыла нам. Если я попрошу вас рассказать, о чём вы только что говорили с леди Сацуки, вы согласитесь? - Шарлотта вгляделась в лицо Рио и многозначительно спросила: Она, вероятно, пыталась проникнуть в то, что Сацуки обсуждала с Рио и Михару, подальше от глаз королевства, подозревал Рио.

- ...Возможно.

- Хе-хе. Похоже, я заставила тебя насторожиться. Я не прошу вас сообщать мне о том, какие дискуссии вы вели вне нашего поля зрения. Признаюсь, мне немного любопытно, но если я попрошу вас об этом, это станет приказом. Моя настойчивость только расстроит вас и разозлит леди Сацуки, - сказала Шарлотта, раскрывая свои намерения.

- ...Вы очень прямолинейны, - независимо от того, откуда вдруг взялась эта тема, она обсуждалась с очень небольшой сдержанностью.

- Да. Мне казалось, что за последние несколько месяцев я достаточно хорошо поняла, что за человек госпожа Сацуки. И я знала, что её мысли всё ещё заняты родным городом. Именно поэтому я более чем уверена, что она не полностью доверяет нам, и теперь, когда появилась госпожа Михару, я понимаю, что у неё тоже есть опасения, связанные с этим, - сказала Шарлотта действительно многозначительным тоном, озорно улыбаясь. Чего она хочет, говоря об этом? - Вот почему я решила, что будет уместно объяснить вам нашу позицию, как человеку, который быстро растёт ближе к госпоже Сацуки.

"..." Пока он думал об этом, Рио не мог расспрашивать принцессу сам, и он также не хотел прерывать её слова, поэтому он молчал, ожидая следующих слов Шарлотты.

- Проще говоря, мы полностью осознаем все страхи госпожи Сацуки и хотим, несмотря на них, создать благоприятные отношения. В идеале мы хотим, чтобы между нами всё было открыто, как сейчас между вами и госпожой Сацуки. Ради этого мы готовы пойти на многое ради её счастья, - весело заявила Шарлотта.

- Даже если леди Сацуки однажды придётся вернуться в свой мир? Вы не будете возражать? - Рио озвучил вопрос, лежащий в основе дела.

- Да. Вот почему мы хотим сформировать прочные доверительные отношения раньше, чем позже, чтобы подготовиться к этому моменту. Это легко выразить словами, но первый шаг к этому состоит в том, чтобы было меньше настороженности, направленной на нас. Если возникнут какие-то проблемы, мы бы предпочли услышать их прямо, так как это было бы гораздо полезнее. - Причина, по которой Шарлотта казалась такой уверенной в своих словах, была, вероятно, в том, что у Сацуки не было никакой возможности вернуться на Землю в настоящее время. Вот почему было трудно согласиться с тем что Королевство Галарк согласится добровольно отослать Сацуки, если такая ситуация действительно произойдёт.

Тем не менее, казалось, что они действительно хотели создать благоприятные отношения с Сацуки. С легитимностью трона Королевства Галарк, основанного властью Шести Мудрых Богов, они, естественно, хотели бы сохранить Сацуки всеми возможными средствами, поскольку герой был воплощением могущества богов. Это можно было увидеть в обращении со стороны Королевства Галарк с того момента, как они прибыли в это королевство, и до сих пор.

По крайней мере, пока Сацуки не изъявит желания присоединиться к другому королевству, они не будут делать ничего открыто, чтобы потерять её доверие, и они не будут угрожать ей остаться с королевством, да? Поскольку она изо всех сил старалась упомянуть Михару, похоже, что в данный момент она также не собирается использовать Михару в качестве заложника для переговоров. Когда она произносила это вслух, казалось, что она не собиралась менять эту позицию и терять доверие Сацуки до тех пор, пока они могли сформировать благоприятные отношения.

- Я думаю, что это очень разумный и конструктивный подход, но что вы хотите, чтобы я сделал? - В конце концов, Рио считал, что эти слова должны были быть адресованы Сацуки, а не ему.

- Ничего особенного. Я была бы рад, если бы вы могли небрежно упомянуть об этом госпоже Сацуки, поскольку вы находитесь в гораздо более выгодном положении в её глазах, но я оставлю это на ваше усмотрение. Вместо того, чтобы заставить человека из Галарка передать сообщение, если оно пришло из Рио, Сацуки, скорее всего, будет убеждена. - Рио на мгновение задумался, потом закрыл глаза и кивнул.

- ...Я понимаю. Я передам сообщение.

- Большое спасибо, - радостно сказала Шарлотта, притягивая тело Рио ближе, словно обнимая его. Затем она приблизила своё лицо к щеке и уху Рио.

- Между прочим, я тоже о вас очень хорошего мнения. Не как принцесса, а лично, - прошептала она. Когда Шарлотта приблизилась к щеке Рио, вокруг них эхом разнеслись вздохи людей. Тем не менее, это не имело такого большого эффекта, как когда Сацуки приблизилась, как будто собиралась поцеловать его раньше, и вскоре она отодвинулась, так что внимание длилось только мгновение.

- ...Спасибо за добрые слова. - Рио слегка вздохнул, показывая проблеск своей умственной усталости.

◇ ◇ ◇

Тем временем Михару и Сацуки выскользнули из банкетного зала и остановились на балконе, который использовался как место отдыха. У двери, ведущей в зал, стояли пять охранников, но кроме них там никого не было.

Ночь была немного прохладной, и с присутствием героев и королевских особ из нескольких королевств банкет был идеальным событием для установления личных связей, гарантируя, что никто не посетит такое изолированное место.

- Я говорила с Харуто. Я спросила, почему он считает, что тебе лучше держаться от него подальше. Он действительно беспомощен, не так ли? И такой упрямый. - Сацуки устало вздохнула.

- ...Ммм... - мигнула Михару. О чем они говорили? Она была немного любопытна, но слишком напугана, чтобы спросить, оставив её в недоумении.

- Он сказал, что между вами всегда будет что-то несовместимое, потому что он родился здесь, а ты - в Японии. Он думает, что тебе лучше думать о нём как о другом человеке, потому что он не может быть тем Амакавой Харуто, которого ты имела. - Сацуки надулась, в её словах слышался лёгкий гнев.

- ... - Михару молчала, закусив губу.

- Михару, ты сказала Харуто, что хочешь остаться с ним до того, как он раскроет своё прошлое, верно? Ты всё ещё чувствуешь то же самое? - спросила Сацуки, внимательно наблюдая за ней.

- ...Да, - Михару долго думал, прежде чем кивнуть, выдавив из себя слова. Её желание остаться с Харуто всё ещё оставалось верным. Сацуки показалось, что она волнуется.

- Тогда позволь мне спросить тебя кое о чём. Ты хочешь быть с человеком, который раньше был Амакава Харуто? Или это тот человек, которым он стал сейчас? - спросила Сацуки, глядя прямо на Михару.

- Это... - Глаза Михару неуверенно забегали по сторонам.

- Ты не знаешь своих собственных чувств? - Сацуки посмотрела на Михару с нежным выражением.

- Я знаю. Но я не уверена, правильно ли это... - тихо спросил Михару.

- ...Что ты имеешь в виду? - Сацуки с любопытством наклонила голову.

- Это... и то, и другое. Хару-кун, которого я знаю, и нынешний Харуто. Я не могу думать о них как об отдельных людях. Но это означало бы, что я ищу Хару-куна у Харуто, а Харуто говорит, что это невозможно для него... - Сказала Михару напряжённым голосом, как будто проглотила что-то горькое.

- ...Пфф - Хе-Хе, ахахаха. Я вижу. - Глаза Сацуки расширились от удивления, прежде чем она расхохоталась.

- Ч-чего ты смеёшься? - взволнованно спросила Михару, гадая, не сказала ли она чего-нибудь странного.

- Мне жаль. Это было просто немного отличается от того, что я ожидала. Вы застали меня врасплох.

- А чего ты... ожидала?

- Ну, ты решила остаться с нынешним Харуто, ничего не зная о его положении, верно? Поэтому я решила, что ты с самого начала сделала свой выбор, был ли Харуто Амакава Харуто в прошлой жизни или нет. Но теперь я понимаю. Я разделил их на отдельных людей, но для тебя он один и тот же человек, да? Да, я думаю, что это действительно хорошо для тебя. Ты должна быть уверена в себе и рассказать ему.

Для Михару нынешний Рио был одновременно её другом детства Амакавой Харуто и тем Харуто, который спас её в этом мире. Вот и всё, что от неё требовалось. С этими словами все тревоги Сацуки рассеялись. Она лучезарно улыбнулась Михару.

- ...Ты уверена? Разве поиск Хару-куна, которого я знаю от нынешнего Харуто, не будет навязывать ему мой собственный эгоизм? - Рио ясно дал понять, что он не сможет ответить Михару как Амакава Харуто. И поэтому, не будет ли это только мучить Рио, если Михару продолжит искать Амакаву Харуто у него? Это был страх Михару.

Из-за этого она задавалась вопросом, правильно ли было бы видеть нынешних Рио и Амакаву Харуто как отдельных людей и сказать Рио, что она всё равно хочет остаться.

- А что в этом плохого? Такой большой эгоизм - это прекрасно. Ты готова принять каждую его сторону, которую видите с этого момента, как его нынешнего и Амакаву Харуто, не так ли? Не сравнивая их.

- ...Да, - решительно кивнула Михару.

- Тогда тебе не стоит сдерживаться. Ты должна ясно показать ему, что все его страхи беспочвенны. - Сацуки резко указала на Михару.

- Хорошо... - Михару кивнула с мягкой улыбкой.

Верно. Ай-тян сказала мне то же самое. Я должна чётко сказать Харуто, что хочу остаться с ним, потому что Харуто очень добрый, но очень трусливый человек... Она вспомнила свой предыдущий разговор с Айшей. Михару не могла связаться с Айшей телепатически - ей нужно было, чтобы Айша связала их первой. Сацуки всё ещё не знала, что Айша является духом, и у неё практически не было возможности материализоваться в замке, так что у них не было возможности поговорить в эти последние несколько дней, несмотря на то, что они находились на близком расстоянии. И все же Михару хотела ещё раз поговорить с Айшей, как следует.

- Я попробую ещё раз поговорить с Харуто, и всё прояснить. Я скажу ему, что чувствую, - решила Михару.

◇ ◇ ◇

После того, как Рио закончил танцевать с Шарлоттой, они удалились с танцпола вместе с остальными тремя парами.

- О да, я хотел кое-что спросить у тебя, - сказал Сигекура Руй, подходя к Рио.

- Конечно, в чём дело? - Рио ответил небрежным тоном:

- Дело в твоей фамилии - Амакава. Она очень похожа на язык нашей бывшей родины. Вы сказали, что это слово используется в стране ваших родителей, верно? Ты точно знаешь, где это? - спросил Руй из чистого любопытства. Их разговор дошёл до Хироаки и Такахисы, которые тоже с интересом прислушивались.

- Вы знаете о земле под названием Ягумо, расположенной далеко на востоке отсюда? Мне сказали, что мои родители родились и выросли там. - Рио не потрудился скрыть какую-либо конкретную информацию, ответив честно.

- Ягумо... Если я правильно помню, к востоку от района Страла находится обширная дикая местность. Ягумо - это земля, расположенная ещё дальше, я полагаю. Я понимаю... Мне показалось, что слово "Ягумо" тоже звучит по-японски. Так вот откуда твои родители, - заметил Руи, демонстрируя свои обширные знания в своём понимании.

- Вы слышали о нём? - спросил Рио.

- Такое место существует? - Очевидно, это было новое знание для Такахисы.

- Ах, это ещё один распространённый троп, используемый в фантазиях другого мира. Во всяком случае, я сам слышал об этом месте раньше, и оно немного привлекло мой интерес. Разве это не была какая-то отдаленная провинция, которая даже не имела надлежащих дипломатических отношений? - Хироаки тоже присоединился к разговору, его интерес усилился.

- На самом деле, как самая восточная точка региона Страл, наше Королевство Галарк формально общалось с местом в Ягумо по имени Рокурен через эмиссара в течение нескольких десятилетий, - сказала Шарлотта, имея в виду дипломатические отношения между королевствами.

Рокурен...? - Рио отреагировал спокойно. Это было королевство, которое когда-то поссорилось с Королевством Карасуки, которым управляли бабушка и дедушка Рио, из-за чего его родители покинули свою родину.

- Однако путешествие должно быть сделано пешком, поэтому вы не идёте туда с ожиданием возвращения, нет никакой оценки того, сколько времени это займёт, и ничего не выиграете, поэтому это было сочтено риском без возврата и отменено из поколения моего деда. На тот момент уже сто лет не было никаких записей об эмиссаре с Рокурена. Поскольку не было никакой возможности подтвердить, прибыл ли эмиссар благополучно или нет, существовала большая вероятность, что Королевство Рокурен также сочтёт поездку бесполезной.

- А вы не могли бы просто совершить путешествие на заколдованном корабле? Или у моря? - удивился Такахиса вслух.

- Путешествие по воздуху потребовало бы огромного количества магической сущности, чтобы переместить зачарованный корабль, больше, чем когда-либо могло быть предоставлено. Морскому путешествию мешают опасные звери в воде, поэтому реалистичного маршрута нет. Дикая природа полна опасных животных от полудраконов до диких зверей, поэтому, хотя это опасный путь, он в несколько раз лучше, чем другие варианты, - добавила Кристина в разговор.

- Самая страшная часть морского пути - это гигантский полудракон, называемый Морским змеем. Наше королевство окружено морем, поэтому наша рыбная промышленность процветает, но говорят, что каждый год мы теряем из-за этого несколько кораблей, - сообщила Лилианна Такахисе об опасностях, подстерегающих на морском пути. Её заявление, естественно, было слухом, потому что затонувшие корабли не возвращались.

- ...Ха-ха. Тогда не похоже, что есть какие-то реалистичные маршруты в регион Ягумо, - согласился Такахиса с дёргающейся улыбкой.

- Ну, это считается актом самоубийства. Тот факт, что твои родители сделали это здесь, впечатляет. - сказал Хироаки Рио, слегка пожав плечами.

- Согласен. Я слышал о регионе Ягумо от них, когда был маленьким, и в то время я не думал о нём больше, чем о далёком месте, - сказал Рио.

- О, госпожа Сацуки и госпожа Михару вернулись, - заметила Шарлотта. Как только Сацуки оказалась в пределах слышимости, она оглядела всех.

- Зачем все собрались вокруг? Обсуждаешь что-то?

- Мы говорили о том, что родители сэра Харуто родом из региона Ягумо, и фамилия “Амакава”, по-видимому, звучит так же, как язык мира, откуда пришли герои, - подытожила Шарлотта.

- Ах... - пробормотала Сацуки и посмотрела на лица героев с Земли. Похоже, Рио удалось искусно обойти коннотацию своей фамилии, используя регион Ягумо. Похоже, они его ни в чём не подозревали.

- Мне немного любопытно, что это за место такое - регион Ягумо, и как там живут люди. Вполне возможно, что японцы, как и мы, были призваны в этот мир в прошлом и развивали цивилизации на дальнем востоке, - сказал Руй, оглядывая других героев. Это была абсурдная мысль, но как люди, которые сами пришли с Земли, она не была совершенно необоснованной.

- Однако в настоящее время нет способа подтвердить это. Вероятно, это земля, не имеющая отношения к нашему призыву. Не знаю, стоит ли рисковать, чтобы отправиться туда и подтвердить, - задумчиво пробормотал Хироаки.

- Саката удивительно реалистичен в своём мышлении - усмехнулся Руй.

- Что? А ты просто мечтательный романтик, да? - Казалось, он задел его за живое, и Хироаки ответил с саркастической злобой:

- Хм, интересно? - Руй спокойно отмахнулся от него. Сацуки с раздражением наблюдала за ними, когда воздух стал более враждебным.

- Харуто, как насчёт того, чтобы потанцевать с Михару? - неожиданно спросила она Рио и Михару. Михару вздрогнула.

- ...Конечно.

- Ах! Михару, ты тоже потанцуешь со мной? - ахнул Такахиса, перекрывая слова Рио своими.

- Сэр Такахиса - герой, и было бы нехорошо, если бы его партнёрша оставила его позади и танцевала первой, так что, возможно, сэр Такахиса должен был бы танцевать первым здесь, - тут же предложила Шарлотта, хихикая.

- ...Это правда. Тогда моя очередь будет позже. - Рио оценил ситуацию и отреагировал соответствующим образом. Поскольку предложение Шарлотты было самым социально приемлемым вариантом действий, возражать было некому.

Михару, казалось, тоже это понимала, потому что молчала, закусив губу. Это было похоже на то, как если бы холодная вода была вылита на ситуацию.

Надеюсь, ты понимаешь, Харуто. Позже тебе придётся потанцевать с Михару. - Сацуки ничего не сказала вслух, вместо этого уставившись на Рио. Он неловко улыбнулся, почувствовав на себе пристальный взгляд Сацуки.

◇ ◇ ◇

После их разговора Такахиса с ликованием повёл Михару на танцпол.

- Мы не должны ждать здесь, мешая всем остальным, так что давайте посмотрим танцы в другом месте, - предложила Шарлотта Рио и Сацуки. Они привлекли внимание посетителей, разговаривающих друг с другом на первом этаже зала, когда они шли недалеко от зоны ожидания танцпола. Они наткнулись на Лизелотту, которая была в центре внимания многочисленных дворян. - весело окликнула её Шарлотта.

- Привет, Лизелотта.

- Здравствуйте, принцесса Шарлотта. И леди Сацуки, и сэр Харуто тоже, - ответила Лизелотта с нежной улыбкой. Аристократы, казалось, поняли ситуацию и разбежались, как насекомые. У них не хватило смелости грубо остаться в присутствии не только героя и принцессы, но и человека, объявленного на этом самом пиру почётным рыцарем.

- Я вижу, ты, как всегда, без партнёра. По крайней мере, сэр Харуто был у тебя в первую ночь... Разве не поэтому к вам обращаются так много джентльменов? Они и тебя пригласили на танец, я уверена. - Шарлотта оглянулась на дворян, наблюдавших за происходящим издалека, и заговорила слегка раздражённым голосом:

- Ахаха, интересно, - неловко ответила Лизелотта.

- Совершенно верно. Это хорошая возможность - почему бы вам не потанцевать с сэром Харуто на одну песню? Вы развлекали так много дворян, что у вас ещё не было времени на танцы, не так ли? В конце концов, леди Сацуки и я стали партнерами сэра Харуто на вторую и третью ночи, - сказала Шарлотта из уважения к Лизелотте, глядя на Рио, чтобы неявно предложить ему пригласить её на танец.

- Если леди Лизелотта согласна, то с удовольствием, - сказал Рио, следуя примеру Шарлотты.

- Конечно, у меня нет причин отказываться... но вы уверены? - Лизелотта вопросительно посмотрела на Сацуки.

- Конечно. Мы с Шарлоттой уже танцевали. - Хотя она кивнула с улыбкой, голос Сацуки был немного смирившимся. Она всё ещё казалась немного недовольна тем, что Рио так легко передал свой танец с Михару Такахисе. Тем не менее, Сацуки не была достаточно инфантильной, чтобы потерять из виду их окружение и действовать навязчиво. На первый взгляд у неё была весёлая улыбка.

- Тогда я буду счастлива. Я буду на вашем попечении, сэр Харуто. - Лизелотта счастливо улыбнулась и обеими руками подобрала подол платья, ведя себя застенчиво и по-дамски. Таким образом, вслед за Сацуки и Шарлоттой было решено, что Рио будет танцевать с Лизелоттой, одной из немногих ключевых фигур королевства Галарк.

◇ ◇ ◇

Рио и Лизелотта вместе направились к танцполу, проходя мимо Такахисы и Михару как раз в тот момент, когда закончился предыдущий танец.

- А, Харуто. - Когда Такахиса заметил, что Рио сопровождает Лизелотту, он поднял правую руку и окликнул их. Он выглядел таким же довольным, как и весь день, возможно, потому, что только что закончил танцевать с Михару. Между тем, в отличие от Такахисы, выражение лица Михару было немного мрачным.

- Вы двое собирали всё внимание зала, - сказал Рио Такахисе.

- Ха-ха, ни за что. Ты будешь танцевать с этой женщиной в следующий раз? Насколько я помню, мы встретились на второй вечер... Лизелотта, не так ли?

- Да. Вы слышали о ней?

- Она поздоровалась со мной на вторую ночь. Михару также сказала мне, что Лизелотта ей очень помогла. - Похоже, они были знакомы.

- Я уверена, что вы встречались со многими аристократами, поэтому для меня большая честь, что вы помните моё имя и лицо, сэр Такахиса, - Лизелотта хихикнула с очаровательной улыбкой.

- Ахаха. По какой-то причине я всегда хорошо запоминал девушек. Ой, я не должен больше задерживать вас двоих. Пойдём, Михару, - лицо Такахисы застенчиво расслабилось, прежде чем он быстро сменил тему и попытался уйти вместе с Михару. Однако Михару не двинулась с места, вместо этого обратившись к Рио.

- Хм, у тебя будет время поговорить позже, Харуто?

Рио помолчал немного, но кивнул. - Да, конечно. Пойдёмте, леди Лизелотта.

- Хорошо, - кивнула Лизелотта, направляясь вместе с Рио на танцпол.

- После леди Сацуки и принцессы Шарлотты - леди Лизелотта, да? Если это не лучший выбор красавиц нашего королевства.

- Ха-ха-ха, Его Величество, конечно, очень высоко его ценит. Он, по-видимому, говорил о сэре Амакаве с изрядной долей дерзости.

- Скорее всего, это рассвет самого молодого почётного рыцаря в истории.

Дворяне рядом с Такахисой и Михару болтали между собой. Михару с расстроенным выражением наблюдала за уходом Рио, прислушиваясь к их разговорам.

- Пойдём, Михару, - Такахиса слегка нахмурился, прежде чем пригласить Михару весёлым тоном.

◇ ◇ ◇

Настала очередь Рио и Лизелотты выйти на танцпол. Рио протянул руку с нежным выражением лица, которое Лизелотта приняла, мягко положив свою ладонь на его. Затем они оба приблизили свои тела, соприкасаясь через одежду.

Вскоре зазвучала песня, сигнализируя о начале их элегантного танца. Руки сцеплены вместе. Тела прижимались друг к другу. Чувствуя тепло друг друга с самого близкого места в мире в этот момент, они медленно проследили свои шаги по полу. Юбка Лизелотты трепетала, как цветок, раскрывающий лепестки.

Вскоре после того, как они начали танцевать, Лизелотта хихикнула с улыбкой. - Я и представить себе не могла, что мне выпадет шанс потанцевать с тобой, когда мы впервые встретились.

- Я тоже. На самом деле я хотел кое-что обсудить с тобой как можно скорее, так что нам повезло, что мы смогли встретиться вот так.

- ...Это о твоей прошлой жизни и госпоже Михару? - В тот день, когда Рио впервые привёл Михару в поместье Лизелотты, Рио рассказал ей, что в прошлой жизни он был студентом университета по имени Амакава Харуто, а Лизелотта рассказала ему о том, как она была старшеклассницей по имени Минамото Рикка. Когда Рио на банкете назвал себя фамилией Амакава, она, вероятно, догадалась, что происходит.

- Да. Я хотел поговорить с ней после третьего вечера банкета, но, объявив, что моя фамилия Амакава, рассказал Михару всё. О моей прошлой жизни и о том, как я переродился в этом мире до того, как Михару забрела в этот мир... Леди Лизелотта, я просил вас молчать обо мне, поэтому хотел поблагодарить вас за это.

- Всё, что я сделала, это молчала о твоей прошлой жизни с леди Михару, так что благодарить меня не за что, - ответила Лизелотта, хихикая.

- Я уверен, что причинил тебе неприятности. Когда я впервые посетил твой особняк с Михару, я обещал поговорить с тобой о своей прошлой жизни, при условии, что ты подождешь, пока я не скажу Михару правду. - На самом деле Лизелотта могла бы подготовить время, чтобы спросить, хочет ли она этого, но она предоставила Рио действовать.

- Пусть это тебя не беспокоит. Я была занята последствиями нападения на Аманде и управлением Гильдией Рикка, поэтому у меня тоже не было времени поговорить. - Лизелотта грациозно покачала головой.

- Я ценю это, - сказал Рио с улыбкой.

- Есть одна вещь, которую я хотел бы спросить. Почему вы выбрали фамилию Амакава? - вдруг спросила Лизелотта.

- ...Отчасти причина в том, что "Амакава" кажется наиболее подходящим для имени Харуто, но я также верил, что смогу загнать себя в угол, сделав это. Что если я назову себя так, то больше не смогу повернуть назад.

- Ммм, а какие отношения были у тебя с госпожой Михару в прошлой жизни? - нервно спросила Лизелотта.

- Мы дружили с самого детства. Хотя мы разошлись, когда нам было по 7 лет, потому что я переехал, мне удалось случайно попасть в ту же среднюю школу, что и она, но Михару забрела в этот мир в день вступительной церемонии... Мы больше никогда не встречались до того, как я умер на втором курсе университета, - немного натянуто произнёс Рио, прогоняя горькие воспоминания.

- Это... так... - Слабый огонёк удивления блеснул в глазах Лизелотты.

- Ты сказал, что в прошлой жизни была старшеклассницей по имени Минамото Рикка, верно? И что мы никогда не говорили напрямую... - поинтересовался Рио.

- Да. Университет, в котором вы учились, имел несколько филиалов, если вы помните. Я училась в одной из средних школ вашего кампуса. Средняя школа Амакавы Харуто также была одной из дочерних средних школ, и он решил поступить в университет внутренне.

- А, так вот почему вы ехали в одном автобусе. Автобусная остановка была немного далеко от кампуса, поэтому там было не так много людей, которые пользовались ею. - Может быть, именно поэтому он произвёл впечатление на Рикку, подумал Рио.

- Да. Почти единственными, кто пользовался им одновременно со мной, были ты и ещё одна девочка в начальной школе. Интересно, эта девочка тоже переродилась в этом мире... - Рикка ностальгически улыбнулась, рассказывая о девочке из начальной школы, ехавшей в том же автобусе - Латифе в её прошлой жизни - с отсутствующим взглядом.

- ...Тебе интересно, что с ней случилось? - спросил Рио.

- Да. Мы никогда раньше не разговаривали, но та девушка в автобусе произвела на меня странное сильное впечатление... - Лизелотта прикрыла глаза и посмотрела на Рио.

- ...Сказать по правде, та девушка тоже переродилась в этом мире.

- Неужели? - Глаза Лизелотты расширились от удивления.

- Я знаю, где она, и могу вас познакомить, если вам интересно. Хочешь, я отведу тебя к ней, если она согласится? - Если бы они использовали магический артефакт, они могли бы замаскировать её черты оборотня.

- Да, пожалуйста, - радостно ответила Лизелотта.

- Но у тебя действительно потрясающая память. Ты вспомнила такие мельчайшие подробности своей прошлой жизни. - Рио тоже помнил события и людей, которые произвели на него сильное впечатление, но всё остальное он помнил очень смутно.

- Мы так часто ездили в одном автобусе, что я невольно начала наблюдать за вами. Я замечала такие вещи, как то, что вы всё снова сидите на одних и тех же местах, или он снова смотрит в окно сегодня, или она снова выходит на одной и той же остановке сегодня... Думаю, со временем она просто выжглась в моей памяти.

- Наверное, это я смотрел в окно, - смущённо предположил Рио, вспомнив это про себя.

- Да, - хихикнув, подтвердила Лизелотта. - Кстати, на что ты смотрел? - спросила она из любопытства.

- Ничего особенного. В дороге делать было больше нечего, так что ...

- Хе-хе, понятно. - Лизелотта, казалось, нашла в этом что-то забавное и снова хихикнула.

Вид двух танцующих изящно, когда они обменивались дружескими словами, привлёк всеобщее внимание; возможно, потому, что они были красивой парой, или, возможно, потому, что они были двумя фигурами, которые привлекали внимание в любом случае.

В то время как большинство зрителей восхищенно вздыхали, глядя на изящную пару, Хироаки, казалось, не был удивлён, увидев, как Лизелотта, которая ему нравилась, танцует с Рио, поскольку его губы были недовольно поджаты. Кроме того, Михару и Сацуки тоже были среди зрителей.

Тем временем Рио и Лизелотта продолжали болтать о пустяках своей прошлой жизни. Однако это продолжалось недолго; через несколько минут песня закончилась.

- Я прекрасно провела время. Спасибо, что пригласили меня на танец. Если возможно, не могли бы вы как-нибудь ещё раз поговорить о наших прошлых жизнях? - спросила Лизелотта, мягко улыбаясь. Расставаясь с Рио, она выглядела немного неохотно.

- Конечно. Когда я думаю о том, что мы, возможно, никогда не разговаривали друг с другом на Земле, я рад, что встретил тебя после того, как переродился здесь, - ответил Рио с добрым выражением.

- ...Да, - Лизелотта моргнула, прежде чем лучезарно кивнуть Рио.

- Ну что, вернёмся? - Рио протянул руку, чтобы проводить её. Лизелотта нежно взяла его за руку, и они вдвоём покинули танцпол. Она взглянула на его профиль сбоку.

"Возможно, ты меня не помнишь, но мы действительно встречались однажды, когда я училась в средней школе, Амакава-семпай", - подумала она, грациозно улыбаясь.

◇ ◇ ◇

После танца Рио проводил Лизелотту обратно в Сацуки. Шарлотта исчезла рядом с ней, вместо неё появились Михару, Такахиса и Лилианна.

- С возвращением, Харуто. Лизелотта тоже. Ваш танец был прекрасен, - сказала Сацуки, выступая от имени группы. - хором ответили Рио и Лизелотта.

- Большое вам спасибо.

- Для меня это большая честь.

- Эй, Харуто. Ты ведь знаешь, правда? - весело спросила Сацуки.

- Знаю... что? - неловко ответил Рио, чувствуя напряженность, которая не требовала возражений.

- Не валяй дурака, понял? - холодно спросила Сацуки, глядя на Михару. Наверное, она хотела, чтобы он пригласил Михару на танец.

У Рио не было никаких причин не пригласить Михару на танец в этой ситуации, и это не было похоже на то, что Михару полностью отказывался танцевать. Он начал приглашать Михару на танец, но в этот момент —

- Извините, что прерываю, - раздался громкий голос через весь зал. Собравшиеся в зале аристократы прекратили свои споры и устремили взоры на верхний этаж. Там стоял рыцарь, проводивший церемонию.

- Приближается конец третьей ночи банкета, но прежде чем Его Величество произнесёт свои приветствия, мы проведем официальную церемонию назначения сэра Харуто Амакавы! Сэр Амакава и герои, будьте добры, вернитесь наверх, - объяснил рыцарь.

- Какое ужасное время... - Сацуки вздохнула с лёгким раздражением, её красивые губы скривились в знак протеста.

- Вот вы где, госпожа Сацуки, сэр Харуто. Я искала вас. - После того, как она исчезла, не сказав ни слова, Шарлотта появилась из ниоткуда, чтобы обратиться к Рио и Сацуки весёлым тоном. Она подошла к Рио и вплетенный её руки вокруг его, действуя потакая своим желаниям.

- Хм... - Сацуки презрительно посмотрела на Рио, в то время как глаза Михару наполнились одиночеством. Шарлотта, не обращая внимания на их взгляды, потянула Рио за руку.

- Давай, пойдём. Отец ждёт. Её прелестные губы слегка искривились в довольной улыбке. В конце концов, все остальное время заняла церемония посвящения в рыцари ордена, так что Рио и Михару не успели потанцевать вместе до конца третьей ночи банкета.

http://tl.rulate.ru/book/59753/1550106

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 3
#
Что-то мне подсказывает, что Шарлота спецом остановила банкет, чтоб не дать Харуто и Михару поговорить -_-
Развернуть
#
Наверное, это же Шарлотта ^_^
Развернуть
#
Вот змея подколодная
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь