Готовый перевод Rebirth: Divine Doctor, Sweet Wife / Возрождение: божественный доктор, сладкая жена: 35. Обильный «урожай» (2)

Глава 35. Обильный «урожай» (2)

Казалось, что никто никогда не бывал в этом месте. После сильного дождя за последние два дня выросло очень много грибов. Это место было заполнено грибами, что крайне радовало ее глаза.

Количество грибов здесь могло позволить ей собрать несколько мешков.

Это слишком здорово, хаха.

Гу Цинъяо была в восторге, так как в эту эпоху люди думали, что еды не бывает много. Чем больше еды, тем лучше.

Она взяла корзинку и начала собирать растущие рядом грибы. Поскольку Мо Бэйхань рядом не было, она положила в свое пространство много грибов. Через некоторое время, когда не земле осталась лишь немного грибов, она собралась возвращаться.

У нее была одна корзина и два мешка грибов, и она увидела еще больше грибов внизу на холме. Гу Цинъяо улыбнулась и пошла назад с грибами в руке. Она должна прийти с Мо Бэйхань потом, когда он вернется.

После того, как она положила все грибы в пещеру, Мо Бэйхань все еще не вернулся. Был полдень, и Гу Цинъяо больше не выходила, так как Мо Бэйхань мог бы забеспокоиться, если бы не увидел ее, когда вернулся.

Она была в хорошем настроении, поэтому взяла рыбью голову и сварила суп.

Она использовала маленькую рыбку, так как они вдвоем не смогли бы доесть большую.

Мо Бэйхань принес довольно много вещей, глиняный кувшин и алюминиевый горшок. На таких посудах люди готовили в сельской местности. Однако горшок был слишком огромным, и Гу Цинъяо им не воспользовалась.

Она использовала кувшин, чтобы набрать немного воды из источника на вершине бассейна, чтобы приготовить свой рыбный суп.

В данный момент тофу не было, поэтому она положила немного грибов и диких овощей. Добавив немного приправ, она подождала, пока сварится суп.

Гу Цинъяо улыбнулась, глядя на вещи, которые принес Мо Бэйхань. Он даже принес приправы. Это напомнило ей, как они готовили в дикой природе в ее предыдущей жизни.

Мо Бэйхань вернулся, когда суп был готов.

Он нес много вещей.

Его рука держала мешок, который был заполнен примерно наполовину. Что было важнее, так это то, что на его плече висел дикий кабан.

Гу Цинъяо широко раскрыла глаза и потрясенно спросила: «Ты… ты столкнулся с диким кабаном?»

Мо Бэйхань не обратил внимания на ее потрясение и улыбнулся: «Да, мне сегодня повезло. Он был маленьким и одиноким, поэтому я поймал его».

Гу Цинъяо: «...»

Она должна была сказать, что это опасно, так как дикие кабаны всегда жили группами.

Но он все еще улыбался и говорил, как ему повезло.

Действительно, Мо Бэйхань был очень силен. Ему повезло встретить кабана-одиночку.

Мо Бэйхань понял, что Гу Цинъяо выходила, когда заметил грибы сбоку.

«С тобой ничего не случилось, верно? Не забывай, не заходи слишком далеко».

Гу Цинъяо улыбнулась и высыпала все из мешка со словами: «Да, я не буду.... Ого!»

Там было три кролика, два фазана и косуля!

«Боже мой! Брат Бэйхань, ты действительно мой кумир. Как ты мог получить так много вещей? Тебя же не было всего полдня».

Умывавшийся у бассейна Мо Бэйхань повернул голову и улыбнулся: «Теперь ты меня боготворишь?»

Гу Цинъяо кивнула: «Конечно! Ты мой кумир, и да, ты самый лучший, брат Бэйхань!»

Гу Цинъяо действительно боготворяла его, так как она всегда думала, что Мо Бэйхань был самым сильным.

В прошлой жизни он повсюду брал ее с собой. Не было ничего, в чем бы он не был уверен. Он всегда хорошо заботился о ней.

Мо Бэйхань посмотрел в сверкающие глаза маленькой девочки и улыбнулся: «Ты хочешь поехать со мной завтра в город? Давай купим немного ткани и сошьем тебе несколько комплектов новой одежды. Скоро будет новый год. Сейчас у меня отпуск, но я не смогу вернуться на новый год. Позволь мне воспользоваться шансом и купить кое-что для тебя, хорошо?»

http://tl.rulate.ru/book/59732/1548035

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь