Готовый перевод The Struggle of a Weak Aristocrat in a Different World Our Domain is Surrounded by Large Aristocrats, and It’s a Big Problem! / Борьба Слабого Аристократа в Другом Мире Наши Владения Окружены Крупными Аристократами, и Это Большая Проблема!: C13: Я хочу немного жареной курицы!

C13: Я хочу немного жареной курицы!

 

После того, как я оставил Макбета и остальных, я огляделся в поисках гостиницы, но все они были переполнены и продолжали отказывать мне, но я смог найти одинокую гостиницу немного подальше от центра города. Теперь я убиваю время, посещая продуктовые лавки на главной улице до назначенного времени.

 

“Эй, малыш! Вы впервые в столице? Не броди слишком много, а то случайно на кого-нибудь наткнешься.”

 

Пока я бродил с места на место, привлеченный восхитительным запахом, старик у прилавка с едой заговорил со мной легким тоном.

 

"Я был так занят, разглядывая всю эту восхитительную еду, выстроившуюся повсюду!”

 

“Хахахахаха! Вы можете найти много конкурентов в королевской столице, и все, кроме лучших, выйдут из бизнеса!”

 

Старик громко рассмеялся.

 

Вокруг были выстроены различные продуктовые лавки, в том числе с шампурами и жареными продуктами. За прилавками стояли большие столы и стулья, выстроенные в ряд, и, хотя был день, люди ели еду с прилавков и пили, производя много шума.

 

“Что ты продаешь, старик?”

 

“Я? Я продаю жареную курицу, но сегодня мы закончили с этим! Сегодня день рождения принцессы! Га-ха-ха-ха!”

 

Жареная во фритюре курица с хрустящим тестом, которое переполняется соками, когда вы откусываете его. Это была моя любимая жареная еда в моей прошлой жизни.

 

Черт……Я хотел есть……

 

"О, да ладно тебе, малыш, не будь таким брезгливым, есть еще другие ларьки, которые делают то же самое”.

 

“В других киосках есть жареные цыплята?”

 

"Нет, они не.......”

 

"Да, они делают.......”

 

Неловкая атмосфера возникла, между нами. Затем, словно приняв решение, старик открыл рот.

 

“Хорошо! Я приготовлю для тебя жареную курицу!”

 

“Ты уверен, что хочешь это сделать?”

 

"Да. Мужчина должен держать свое слово!”

 

“У-у-у!”

 

Теперь я могу есть жареную курицу! Спасибо тебе, старина!

 

“Но есть одно условие!”

 

“Условие?”

 

"Ах! Жареная еда, которую я собираюсь приготовить для тебя, осталась с тех пор, как ко мне в гости пришли те, кто всегда хорошо ко мне относится”.

 

“Ты уверен, что хочешь отдать это мне?”

 

"Да. Я не знаю, придет ли он. Но если он сегодня появится, мне очень жаль, но тебе придется извиниться вместе со мной.”

 

Я вижу, ты оставил это для постоянных клиентов, не так ли? Если я смогу получить жареную курицу, просто извинившись, я буду кланяться так сильно, как только смогу.

 

“Хорошо! Тогда я просто сяду вон в то кресло и буду ждать”.

 

Я протянул старику деньги и сел. Ах, прошли годы с тех пор, как я в последний раз ел жареную курицу. Я с нетерпением жду этого момента.

 

Когда я тосковал по жареному цыпленку, которого еще не видел, я услышал высокий женский голос.

 

“Почему ты сегодня здесь?”

 

“Эй, ты говоришь слишком громко!”

 

Внезапно я увидел, что старик борется с маленькой девочкой, на которой был капюшон. Мне стало интересно, что он делает, и старик поманил меня к себе.

 

“Эй, малыш, подойди сюда на минутку!”

 

Я подошел к старику, как он меня назвал, и на меня уставились красивые голубые глаза девушки в капюшоне.

 

“Извини, малыш, но здесь одна из моих постоянных клиенток, и сегодня единственный день, когда она действительно хочет есть, поэтому она не уйдет. Скоро мне придется угостить ее жареной курицей, так что поговори с ней и реши, что ты хочешь делать”.

 

- сказал старик и вошел в стойло.

 

“Ты тот ребенок, который хочет есть жареную курицу! Мне жаль, но на сегодня тебе придется отступить.”

 

Кто этот наглый мальчишка? Мне 26 + 13 = 39, я не ребенок.

 

“Нет, мне очень жаль, но я не могу отказаться. Я не знаю, когда смогу снова поесть после сегодняшнего.”

 

"почему нет? Ты делаешь это почти каждый день, почему бы тебе не вернуться как-нибудь в другой раз? Я хочу есть сегодня!”

 

“Перестань лаять на меня, малышка”.

 

“Я не лаю!”

 

Она начала рычать. Это что-то вроде чихуахуа, не так ли?

 

“Хорошо. Тогда давай разделим его пополам.”

 

“Нет, я все это отложил для себя! Почему я должен отдавать тебе половину этого?”

 

Черт возьми, я серьезно. После этого разговор продолжился в параллельном русле.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/59715/1574026

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь