Готовый перевод Napoleon in 1812 year / Наполеон в 1812 год: Глава 117

Возможно, это просочилось не от них. Потому что Наполеон лучше, чем кто-либо другой, знал о лояльности своей гвардии. Было много людей, которых подозревали в том, что они были виновниками утечки, таких как чиновники из театра, который забронировал столик, или правительственные чиновники из города Нанси.

"Никто бы не знал, что столько людей соберется, чтобы посмотреть на нас. Они даже анализировали наши передвижения и страстно следили за нами! Ни один лидер во Франции никогда не удостаивался такого роскошного внимания".

Мягкие слова Наполеона были похожи на подтверждение того, что их не будут считать виновными в этом, и это было прямое лекарство, чтобы растопить застывшую атмосферу. Барон Ласенн и другие охранники и обслуга вздохнули с облегчением. Мария-Луиза спросила барона Фейна.

"Тогда почему бы нам не арендовать весь театр под патронажем императорской семьи хотя бы на сегодня? Тогда, по крайней мере, мы сможем наслаждаться им с комфортом".

"Сегодняшний концерт настолько популярен... Есть больше, чем один или два человека, которые забронировали столик. Если исполнительная власть будет мобилизована для приведения его в исполнение, нет ничего невозможного, но это нанесло бы ущерб чести Его Величества и Ее Величества".

Тем не менее Мария-Луиза, которая обычно наслаждалась оперой, была полна решимости посмотреть сегодняшнее представление. Опера "Фиделио", которую Бетховен поставил и сочинил сам, исполнявшаяся в Оперном театре, была непростым представлением для просмотра.

Если бы все было как обычно, Наполеон убедил бы Мари-Луизу отказаться от просмотра представления, но поскольку он испытывал чувство долга по разным причинам, он пообещал посмотреть представление, которое она хотела вместе.

"Я приветствую Его Величество, императора Великой империи, и Ее Величество императрицу. Я Джозеф Романи, владелец оперного театра. Это самый

почетный момент в моей жизни! Служить вам - бесконечная честь для театра и нашей семьи!"

"Я хотел посмотреть оперный спектакль в вашем театре сегодня, но теперь, когда ситуация дошла до этого, я немного обеспокоен. Есть ли какой-нибудь хороший способ сделать? Я

хочу довериться мнению владельца театра, чтобы это не навредило посетителям театра, которые заранее зарезервировали это представление".

Императорская гвардия, телохранители и сопровождающие окружали владельца театра Джозефа Романи. С точки зрения формы, казалось, что император использовал свое положение, чтобы заставить его уступить места на представление.

Резервация уже была сделана на имя Бонапарта, но было так многолюдно, что попасть в сам театр стало затруднительно. Джозеф Романи, который некоторое время размышлял над словами Наполеона, сказал это.

"Сегодняшнее представление "Фиделио" состоится еще раз в 9:30 вечера. Если ваше величество желает, мы можем перенести ваше бронирование на лучшее место на этот период времени. Кроме того, в отличие от представления в 18:00, осталось довольно много мест. Если вы пожелаете, мы освободим одно место, чтобы поприветствовать Ваше величество".

Джозеф Романи извинился за то, что побеспокоил императора и сказал, что он вообще опустошит половину концертного зала.

Заголовок "Французский император Наполеон ждал этого представления в театре!" стал бы хорошим рекламным текстом.

У владельца могли быть дальнейшие намерения, но это показалось Наполеону довольно хорошим и не причинило бы никакого вреда. Если бы это было так много, Наполеон мог бы рассмотреть это на милом уровне и передать это.

"Мы должны это сделать, ваше величество. Говорят, что не только снаружи театра, но и на близлежащих улицах полно людей, собравшихся, чтобы встретиться с Вашим величеством. Мы не знаем, какие неприятные вещи произойдут, если мы пройдем через них, поэтому я думаю, что лучше избавиться от неприятностей и дождаться следующего представления".

Наполеон, кивнув на слова барона Ласенна, капитана гвардии, посмотрел на Мари-Луизу. Она была той, кто больше всего хотел посмотреть оперный спектакль, поэтому ее суждение было самым важным. Мария-Луиза слегка вздохнула.

"Если такова ваша воля, то я ничего не могу поделать. Давайте посмотрим следующее представление".

С согласия императорской четы барон Ласенн убедил толпу, собравшуюся посмотреть на Наполеона, сказав: "Император и императрица отменили представление оперы из-за неизбежных обстоятельств, поэтому, пожалуйста, разойдитесь и возвращайтесь к своим делам, чтобы освободить бульвар!"

Был переполох, но с этим можно было бы разобраться. Некоторые люди могли ожидать прохладной речи Наполеона, но он, честно говоря, устал и хотел немного отдохнуть. Тем временем Мария-Луиза предложила.

"Как насчет того, чтобы осмотреть центр города во время еды в оставшееся время до представления? Прошло много времени с тех пор, как я выходил из дворца, поэтому я не хочу возвращаться раньше времени".

"Это будет тяжело, потому что так много людей пришли посмотреть на нас... Что ж, это не должно быть плохо".

Казалось, она хотела больше насладиться этим коротким перерывом. Будучи императрицей, Марии-Луизе приходилось часто бывать при дворе, но она была экстравертной личностью.

Как он сказал ранее, Наполеон устал, но он ничего не мог поделать, потому что обещал сегодня безоговорочно проиграть ей.

"Но если не сейчас, то когда я смогу расслабиться и насладиться подобным досугом? Возможно, это будет роскошная последняя передышка, которой я смогу насладиться как император Франции".

У Марии-Луизы было радостное выражение лица. Видя это, тело Наполеона устало, но сердце его было гордо.

Местом, где Наполеон и его сопровождающие собирались остановиться на один день, была ратуша, расположенная в центре Нанси. Изначально там собирались вернуться в официальную резиденцию сразу после просмотра оперного представления, поздно поужинать и отдохнуть, но порядок изменился из-за небольшого инцидента.

Сначала императорская чета решила снять усталость после ужина после того, как ее проводили в официальную резиденцию. Перед этим Наполеон отправил послание чиновникам Нанси.

Не тратьте свою драгоценную рабочую силу на подготовку бесполезных протоколов или приветственных приветствий. Те, кто готовил, и те, кто принимал, устали. Им лучше сосредоточиться на своих соответствующих обязанностях, как будто ничего не произошло.

"Ужин готовится в зале люстр. Скоро мы перейдем в обеденный зал".

Хм.

Слушая голос всадника, Наполеон смотрел через окно на город Нанси. Даже под потемневшим ночным небом жители города выглядели бодрыми, когда они с энтузиазмом проезжали по улицам.

В каждом здании горели фонари, между ними слышалась болтовня мужчин и женщин всех возрастов. Дело было около захода солнца, поэтому он не мог детально разглядеть выражения их лиц, но слышал их яркие голоса. Нанси, полный надежд, счастья и расслабленности, с первого взгляда казался великолепным городом.

Было очень приятно видеть, как города и страны развиваются благодаря реформам, которыми он руководил, и людям, которые вновь обрели свое счастье.

Сцены, которые не были замечены в Империи, которую разрушил Набо, теперь было бы легко увидеть в любой точке Франции. На лице Наполеона тоже появилась легкая улыбка.

Тем временем его взгляд привлек какой-то предмет. Объект впереди приближался по мере того, как карета двигалась вперед. Это была бочка с ромом и тележка, которая, по-видимому, ее везла.

Два объекта были расположены прямо рядом с уличными фонарями, освещавшими дорогу. Это были обычные предметы, которые можно было найти в любом месте города. Особенно вокруг баров, всегда валялись бочки с ромом и пивом.

Однако в этом обычном пейзаже Наполеон чувствовал себя немного неуютно. Улица, по которой сейчас проезжали Наполеон и его спутники, была "улицей одежды", заполненной магазинами одежды, производителями тканей, ремонтными мастерскими и прачечными. Здесь не было ни баров, ни пабов, ни пьяных граждан, которых можно было бы увидеть.

Каждый день в 6 часов вечера местная полиция патрулировала улицы и налагала штрафы на местных жителей, которые выпускали на улицы предметы, портящие воздух, и они строго устраняли препятствия, мешающие движению на центральной дороге, по которой проезжали экипажи.

Ни в одном городе Франции не было исключений. Наполеон хорошо знал это, потому что это был один из его собственных законопроектов, обсуждавшихся с Имперским советом.

'Сейчас 6:20 вечера. Прошло менее 20 минут с тех пор, как городские офицеры однажды осмотрели улицы. Другими словами, бочку и тележку кто-то привез за короткое время. Здесь нет бара и никто не пьет вокруг, так кто же?'

"Остановите карету на мгновение".

"Ваше величество?"

"Я сказал тебе остановить карету".

Всадник выглядел озадаченным, но не ослушался приказа императора. Когда карета императорской четы остановилась, все сопровождавшие их стражники и слуги перестали ходить. Они стояли перед каретой и пытались спросить, почему император остановил марш. Это было тогда.

Боооом-1!

Огромный шум потряс землю, как молния в сухом небе, и карета громко загрохотала. Красное пламя и черные обломки, распространяющиеся во всех направлениях, опустошили окрестности, как пороховой склад, пораженный взрывом.

Крики, вопли и вопли людей, которых прямо или косвенно унесло взрывом, раздавались попеременно. Это больше не была улица, пропитанная жизненной силой и покоем.

Стражники и горожане со стонами рухнули. Испуганные звуком, лошади, которые были отрезаны от веревок кареты, взбесились. Горели дома и магазины, а горожане разбегались в страхе перед очередным взрывом.

Наполеон, который первым пришел в себя посреди чрезвычайного хаоса, отреагировал первым. Он успокоил Мари-Луизу, которая была сильно потрясена.

"Охемин! Охемин (О Боже мой) я!"

"Успокойся, Мари!"

"Взрыв... Взрыв!... Господь Христос! Пожалуйста, защитите этого юного субъекта!!..."

"Мы все в безопасности! Ситуация исчерпана. Закройте глаза и отдышитесь".

Когда он сильно обнял ее и погладил по спине, Мария-Луиза, которая тяжело дышала, как будто ей не хватало воздуха, постепенно стабилизировалась. Наполеон высунулся из кареты, пока горничные ухаживали за ней, которая была в слезах.

Гвардейцы и офицеры, которые с опаской относились к окружающей обстановке, управлялись с ранеными и опрометчиво ловили подозрительных людей, перепугались на месте происшествия.

"Может произойти еще один взрыв или стрельба! Это опасно, поэтому ваше величество должны зайти внутрь кареты и оставаться в безопасности!"

"В такой темноте снайперить трудно даже в британском зеленом мундире. Если я умру здесь, думайте об этом как о воле Всемогущего Бога".

Наполеон острым взглядом осмотрел взрывчатку и окружающую местность. Бочка рома и тележка, которые стимулировали его чувства, действительно были опасными веществами, нацеленными на его жизнь.

Там, должно быть, были спрятаны взрывчатые вещества, фитили и тлеющие угли. Для императора угроза убийства, можно сказать, была обычным делом.

Однако большинство попыток убийства были отфильтрованы тайными инспекторами, разведывательными организациями и придворной гвардией, которые охраняли окружение Наполеона. Впервые с тех пор, как он переселился в этот мир, он был непосредственно подвержен этой угрозе.

"...Я отменю все расписания и вернусь в резиденцию в мэрии. Направлю официальную повестку мэру и главе местного полицейского управления, а также другим людям, которые имеют какое-либо отношение к этому инциденту. Если они откажутся, немедленно воспользуйтесь своим правом арестовать их".

"Я выполню ваш приказ, ваше величество!"

"Мы должны раскрыть правду о сегодняшней ситуации в деталях. Ищите преступников независимо от средств или методов".

Глаза Наполеона блеснули голубым.

"...Это письмо действительно от виконта Кэткарта?"

"Совершенно верно, ваше превосходительство".

Премьер-министр Чарльз Грей получил секретное письмо от посла в Санкт-Петербурге. Его руки дрожали, а лицо серьезно напряглось.

То, что было написано в письме, было подобно детонатору, который буквально создал бы потрясающий волновой эффект по европейскому континенту.

Это было великое событие, которое могло потрясти всю Европу, и было несравнимо с тем, что происходило до сих пор. И это было то, чего британцы не знали до сих пор.

"Какого черта они это делают!? Мы даже умоляли их вот так подождать, но они самовольно устроили такой экстремальный заговор!?"

Инцидент, совершенный их союзниками, никогда нельзя было назвать маленьким заговором. Они подожгли огромную взрывчатку, содержащую тысячи фунтов пороха. Вскоре должен был произойти огромный взрыв, который сотрет с лица земли всю Европу.

Он был зол не потому, что они составили грязный заговор. Чарльз Грей рассмотрел бы все средства, если бы они могли избавиться от Наполеона. Причиной, по которой он был по-настоящему зол, был тот факт, что Британия была исключена из всего этого.

Благодаря этому Британия вообще не смогла подготовиться к ответу на последующую волну, и было вполне вероятно, что она окажется вытесненной на передний план инцидента из-за своей предыдущей воинственной дипломатической деятельности. Другими словами, это создало ситуацию, в которой действовала Россия, а за последствия заплатила бы Британия.

"Мы также должны связаться с бывшими подданными Королевства за морем, и приступить к запланированным действиям, как только прозвучат выстрелы".

"Сэр, значит?..."

"Я думаю, мы должны продвинуть нашу войну еще на один шаг вперед. Если сумасшедший царь России так сильно хочет начать войну, он должен это сделать".

Это была точка невозврата.

Пройдя его, они не смогли бы вернуться. Чарльз Грей рассудил, что Александр I перешел критическую черту с того момента, как придумал этот нелепый заговор.

http://tl.rulate.ru/book/59703/3327484

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь