Готовый перевод Napoleon in 1812 year / Наполеон в 1812 год: Глава 67

Штаб командования союзников, находившийся на границе досягаемости артиллерийского вооружения, был столь же ненадежным, как и остальные силы нынешней коалиции. Офицеры советовали перевести казармы в более безопасный тыл, но Артур Уэлсли категорически отказался.

Сегодня они уже отступали под давлением французской армии. Повторение этого ничем не отличалось бы от бегства. Чтобы поддержать моральный дух солдат, они не могли отступить.

«По дороге в город Буньель мы обнаружили следы шпионов и разведчиков, очевидно, отправленных с французской стороны. Они единственные довольно недавними».

Это было верно. С самого начала Наполеон ожидал, что союзники отступят примерно в это время. Артур Уэлсли, который горько улыбнулся и сказал, что его невозможно победить, теперь начал беспокоиться. Вдалеке французские войска в синей форме набегали, как волны.

На поле боя Артур Уэлсли всегда с удовольствием использовал свою стратегию защиты, потому что ему была выгодна победа. Поскольку люди не были совершенными существами, не было командира, идеального во всех отношениях. Атака означала нарушение последовательности и риск в процессе, что неизбежно выявляло ошибки и слабости. С другой стороны, защита была стабильной и последовательной, а также могла скрывать слабые места снаружи.

Создание прочной линии обороны с использованием местности, внимательное наблюдение за ситуацией без какого-либо риска и инициирование упреждающей атаки противника. Хладнокровный и рациональный, Артур Уэлсли мог обнаружить ошибки и уязвимости врага в процессе и всегда побеждал с помощью контратаки, активно используя их.

Его рассуждения всегда были верными. Но в данный момент он задавался этим вопросом.

Артур Уэлсли изо всех сил пытался найти ошибки и пробелы, наблюдая за продвижением войск Наполеона.

Даже самый лучший командир не мог контролировать все части, и большие и маленькие ошибки могли произойти по разным причинам, например, из-за отсутствия связи между частями, слишком глубокого продвижения войск на территорию противника или перекручивания линий из-за последовательных наступлений и отступлений.

Но корпус Наполеона был другим. То же самое было со всеми отрядами, которые видел Уэлсли. Во вступающих французских войсках не было ни брешь, ни трещины, поскольку они великолепно изменили строй, оказывая давление на корпус Уэлсли. Они повторили свое наступление, установив строгий контроль над огнем с неожиданной единообразностью и последовательностью.

Ряд процессов выполнялся в унисон, как хорошо сцепленные зубчатые колеса. Перед лицом этих регулярных и тяжелых сил коалиционные войска были беспомощно отброшены.

«…Я никогда раньше не видел и не слышал о такой армии».

Жалобы лейтенанта отражали чувства Уэлсли. Прежде чем они это заметили, над главным полем боя развевался трехцветный флаг, а не флаг союзников. В конце концов Артуру Уэлсли ничего не оставалось, как перенести свой командный пункт немного дальше назад. И словно дожидаясь этого, Наполеон тут же развернул вперед французскую батарею, затаив дыхание Уэлсли.

Бум! Бум! Бум! Бум! Бум!

Под сильным обстрелом французской артиллерии ущерб на стороне коалиции накапливался. Их беспощадный огонь легко проникал в ряды солдат союзников. Несмотря на столь неблагоприятные обстоятельства, оборонительная тактика Артура Уэлсли блестела.

Это был шедевр Уэлсли, который быстро остановил боковые атаки войск Луи Николя Даву благодаря своевременному подкреплению и изменению боевой линии. Уэлсли, который непосредственно командовал наступлением и поддержкой многочисленных сил коалиции, покрывая мили пространства между деревнями Ла-Буэна и Сан-Фелисес и блокируя французскую армию, проявлял сверхчеловеческие способности.

Так думали офицеры под его командованием. Если бы здесь командовал кто-то другой, кроме Артура Уэлсли, они бы никогда не зашли так далеко. Однако плечи лидеров коалиции, включая Уэлсли, не имели другого выбора, кроме как опуститься после того, как они услышали эту новость.

«Все войска, отправленные в тростниковый лес, уничтожены?…»

Пятнадцать батальонов специалистов по партизанской войне были козырной картой для удара по правому крылу Франции. Благодаря им остальные силы коалиции смогли сконцентрироваться на среднем и левом крыле французской армии и продержаться за счет рытья траншей. Тот факт, что части, выполнявшие столь важную задачу, были уничтожены одним ударом и что даже командир частей бригадный генерал Мигель Блейк попал в плен, был событием, которое могло сломить терпение Артура Уэлсли.

«Мы определенно отобрали лучших бойцов для этой местности! Но что это за результат!? Скажи мне! Неужели Наполеон выпустил демонов ада в камыши?!

Генерал-майор Роуленд Хилл, известный своим хладнокровием и рассудительностью на любом поле боя, завопил и разбил кулаком деревянный стол, как будто хотел его сломать. Это также была шокирующая сцена для офицеров коалиции, знавших его.

«…Они были средней гвардией Французской империи. Они были одеты в униформу цвета камыша, чтобы замаскироваться, и свободно бродили и охотились на нас, как будто в своем собственном дворе».

Выслушивая показания выживших солдат, Уэлсли закрыла глаза и покачала головой.

Наполеон… Это снова был Наполеон.

С тех пор, как он начал сражаться с ним, его противник обманывал его, и он не мог ничего сделать. Штаб командования погрузился в молчание. Артуру Уэлсли пришлось принять окончательное решение.

«Неужели мне действительно придется использовать это в конце концов!..»

"="

Последняя тактическая операция по захвату французской батареи провалилась катастрофически.

Теперь победа полностью оказалась на стороне французов. Они начали тотальную атаку со всех направлений и одержали блестящую победу. Во время наступления французов, боевой дух которых взлетел до небес, союзники выглядели так же опасно, как фонари на ветру.

Глядя на корпус Наполеона, который было невозможно остановить, Артур Уэлсли, железный командир, не выказал никакого изменения выражения лица. Ему также свойственно было сохранять спокойствие, несмотря на унизительное поражение от Наполеона от начала до конца.

Заключительная операция по захвату батареи французской армии была явно безрассудной.

Но благодаря их смелой атаке командование союзников смогло выиграть драгоценное время для подготовки нового стратегического оружия.

«Пришло время запустить фейерверк!»

«С-сэр! Действительно, использовать их так много одновременно!..»

«Это просто ракеты. Жизнь каждого солдата мне дороже. Я, командир, буду за все отвечать! Поэтому я хочу, чтобы вы подчинялись моим приказам!»

Офицер, который не мог отказаться от приказа Артура Уэлсли, стиснул зубы и опустил флаг.

По сигналу дружно полетели сотни фейерверков.

Пееееее-!

Это было похоже на гиганта высотой в сотни метров, играющего на гигантской флейте, подходящей для его тела. Серия резких и тонких звуков раздалась эхом, освещая утреннее небо над рекой Арлансон.

Это были ракеты Конгрива. На днях, когда французы предприняли внезапную атаку, союзники здорово повеселились, используя ракеты Конгрива.

Однако по численности и снабжению оно было несопоставимо с нынешним.

«Ракеты Конгрива!»

— П-избегайте их!

«Аааа! Ааааа!»

«П-огонь! Немедленно принеси воды!»

Европа традиционно была регионом, на который влажные ветры дули с запада, и где влажная погода сохранялась с осени до зимы, но когда вы отправлялись вглубь страны, все было немного по-другому. В частности, Бургос был одним из районов Испании, где осадков было особенно мало, и этот район стал более сухим из-за отсутствия дождей в течение последних нескольких дней.

Благодаря этому французская артиллерия имела наилучшие условия для установки своих пушек, но пришло время расплачиваться за это.

Ракеты Конгрива, с грохотом и искрами взлетевшие высоко в небо, взрывались в воздухе и разлетались во все стороны, как взрывающийся фейерверк. Ракеты Конгрива имели большую дальность полета, чем пушки, и могли летать на расстояние до 1,6 мили.

Словно для того, чтобы доказать свою репутацию способности поражать более обширную территорию, чем любое другое оружие в наше время, все поле битвы было подожжено. Не только французская пехота, которая все еще маршировала рядами, но также артиллерия и кавалерия позади них находились в пределах досягаемости.

Были снесены даже тыловые позиции, военные городки, казармы и станции снабжения, расположенные в тылу французской армии.

«Вторая батарея, огонь!»

Пееееее-!!

Настало время второго фейерверка.

Точно так же ракеты Конгрива, выпущенные на поле боя, где стояли французские войска, поражали и сжигали равномерно живое и неживое. Оглушительный грохот, сплоченные взрывы и последующее пламя выглядели как проявление катастрофы.

Французы шли так, будто только что выиграли войну. Теперь они растерялись и запаниковали, как потерявшиеся утята. Не упустив этого момента, британцы нанесли по ним третий и четвертый залпы ракетных бомбардировок.

Хаос, воцарившийся во французской армии, стал еще более жестоким.

«Глядя на это с такой точки зрения, ракета Конгрива кажется лучшим стратегическим оружием всех времен… но это не так».

Поражаемость ракеты Конгрива была просто ужасной. Понятия прицеливания не было, поэтому только Бог знал, куда оно направляется после выстрела. Поэтому использовать его на полях общих сражений было проблематично не только из-за сложности концентрации огневой мощи, но и из-за потенциального дружественного огня.

— Сэр, вам пора идти! Остальное предоставьте нам, быстро ведите арьергарды и уходите!»

«Хорошо, господа. Желаю тебе удачи."

Уэлсли вел лошадь. Коалиционные силы, которые были развернуты на длинной линии между городами Ла-Буэна и Сан-Фелисес, начали отступать полчаса назад, одно подразделение за другим по порядку, и теперь сократились до менее чем четверти. Пока он ехал на лошади, Уэлсли смотрел на падающие ракеты.

Из тысяч ракет те, что попали в противника, с утра горели великолепно, достойно своего названия, но было и гораздо больше ракет, не долетевших до противника. Многие из них упали в реку Арлансон, а также было много бракованной продукции, которая упала в отдаленных местах и ​​не могла причинить никакого ущерба французской армии.

Он не знал, насколько высока цена за единицу одной ракеты, но стоимость этой бомбардировки могла составлять около 5% от общего военного бюджета Великобритании. Учитывая, что ежегодные военные расходы Британии в несколько раз превышали расходы всей французской армии, имевшей сотни тысяч солдат, один этот фейерверк был эквивалентен исчезновению десятков тысяч солдат.

Но, в конце концов, ему удалось создать еще большую стратегическую ценность.

«Война, которая зависит от индивидуального мастерства, прошла. Теперь экономическая мощь и политическая устойчивость страны определяют разницу между победой и поражением. Наполеон, каким бы блестящим ты ни был, ты не сможешь противостоять потоку этого великого века».

Хотя Уэлсли и силы коалиции сражались так упорно, они не смогли остановить французов. Но мощь нового оружия и экономики, позволяющая нанести массированный удар по французам, сделали это возможным.

Уэлсли посмотрел на своих врагов, полностью остановившихся в наступлении, и снова уехал с поля боя. Штаб союзников оказался перед угрозой поражения, но смог уйти от французских атак, используя такой козырь. Так закончилось первое противостояние Наполеона Бонапарта и Артура Уэлсли.

http://tl.rulate.ru/book/59703/3323177

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь