Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 164

Глава 164

 

Мужчина подошел к столу, взял кусок пирожного и понюхал его, затем разломил его и тщательно размял, чтобы получить крошек. После долгой проверки он нахмурился и сказал:

 

- Кто ел их? И почему оно сделано с лекарственными веществами?

 

- Лекарственные добавки? - услышав это, госпожа Цзи была шокирована.

 

- Да, в дополнение к порошку калла лилии, тесто смешано с семью или восемью лекарственными материалами. Но в целом они безобидны, - доктор сказал, сначала улыбнувшись, а потом нахмурившись. - Нет, есть фенхель, это лекарственное сырье используется для лечения синдрома послеродового кровотечения у женщин, но...

 

Как только он это сказал, все сразу же услышали подсказку, что это для Се Жужуо. У незамужней девушки точно не было бы послеродового кровотечения. Такой сложный метод не может быть выполнен за короткое время.

 

В этот момент служанка Сяоюй вдруг издала возглас, а когда все переглянулись, она немного сжалась, а затем сказала:

 

- Старшая госпожа, рабыня вспомнила. Вчера вечером наложница Фу сказала, что хочет есть, пришла на кухню. Рабыня в то время была слишком сонной. Я только помню, что она, кажется, была рядом с мешочком с порошком калловой лилии. Просто рядом с ней было несколько овощей, поэтому рабыня не уверена...

 

- Иди и приведи ко мне наложницу Фу! – тут же приказала старушка.

 

Теперь, кто бы это ни был, она скорее убьет по ошибке, чем позволит ему уйти!

 

Се Жужуо первой сказала:

 

- Бабушка, моя тетя не в добром здравии сейчас, так почему бы мне сначала не задать вопрос служанке, если это действительно имеет к ней отношение, то еще не поздно будет позвать ее к себе.

 

Наложница Фу несколько лет воспитывала Се Жужуо, и все в особняке хорошо это знали. Видя, как девушка это говорит, госпожа Цзи все больше и больше понимала её доброту. Подумав об этом, она решила:

 

- Тогда пошлите за ней. Если у нее будут какие-либо отклонения, немедленно отправьте ее в родовой зал!

 

***

Старушка и раньше была неспокойна, поэтому наложница Фу послала служанку узнать об этом. Просто Чуньфан не могла подойти близко ко двору, поэтому, услышав, что кто-то умер, она поспешила вернуться и доложить своей госпоже.

 

Услышав, как Чуньфан сообщила, что кто-то в доме старухи отравился насмерть, и там воцарился хаос, Цяньэр вдруг злобно улыбнулась, сделав её искаженное выражение лица ещё более пугающим.

 

- Се Жужуо, каково это? Теперь ты за всё ответишь! - Фу Цяньэр мрачно улыбалась, её длинные ногти прижимались к столешнице, издавая неприятный скрип.

 

Как только она закончила говорить это, она услышала, как за дверью зашелестела занавеска из бусин, а затем раздался голос:

 

- Тетушка, не обязательно так говорить.

 

Фу Цяньэр резко оглянулась и увидела Се Жужуо, стоящую недалеко от нее. Она запаниковала и спросила резким голосом:

 

- Ты… человек или призрак?!

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2705340

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь