Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 74

Глава 74

 

Когда Лу услышала, как она так говорит, она только хотела заговорить, как увидела, что третий мастер Се Шэнси прервал их, с шумом поставив миску на стол:

 

- Ладно, вы уже достаточно пошумели!

 

Как только он намерился выйти, они на мгновение замолчали, а наложница Лю сделала жалостливый взгляд, обратившись к нему:

 

- Господин…

 

Се Шэнси посмотрел на них обоих и сказал:

 

- Праздник еще не закончен! Вы можете поесть, а я пойду в кабинет посмотреть дела.

 

Две женщины в его доме, хотя у них одна главная комната и одна боковая, но какая из них лучше – всегда шла борьба. И предыстория тому была не проста. Се Шэнси не мог разобраться в счетах этих женщин, и он не хотел признавать своей лепты в их разногласия.

 

Как только Се Шэнси ушел, у обоих пропал аппетит к еде. Ведь если бы не мужчины, кто бы из них сидел за одним столом друг с другом?

 

Наложница Лу посмотрела на наложницу Лю и медленно сказала:

 

- Наложница Лю, я советую тебе вести себя лучше, иначе всегда будут фрукты, которые ты не сможешь съесть!

 

Наложница Лю боролась с ней столько лет, но безрезультатно, поэтому сразу же ответила:

 

- Тогда я отдам сей фрукт моей сестре в целости и сохранности. В конце концов, более подходящей соперницы тебе не найти. Поняла!

 

Как только она закончила говорить, она услышала, как служанка снаружи тихо сказала:

 

- Господин только что вышел с госпожой Лююнь.

 

Услышав это, наложница Лу тут же с горечью отозвалась:

 

- Да, что она за жена! Служанка, воспитанная в общей комнате, даже не наложница!

 

Наложница Лю почувствовала боль в сердце, но неожиданно на её лице появилась торжествующая улыбка:

 

- В чём её секрет? Потребуется много времени, чтобы это выяснить, может быть, у неё есть способность родить молодого господина?

 

Не дождавшись окончания наложницы Лю, её соседка лишь многозначительно улыбнулась, развернулась и вышла за дверь. У нее нет шансов иметь детей, но это не значит, что у других их нет!

 

«Лю, неужели ты думаешь, что если ты преградишь мне путь, то никто не преградит тебе? Это будет длиться вечно, подожди и увидишь!» - мылено злорадствовала наложница Лу.

 

***

Когда дочь семьи Се проследовала до самых дворцовых ворот, был уже почти полдень. Хотя стояла осень, было жарковато. Когда они проходили мимо Чонгвумена, сердце Се Жужуо сильно затрепетало. Все прошлые события из её жизни ярко, как стрела, глубоко вонзились в ее сердце, вызывая боль в сердце. Она крепко сжала руки, пытаясь контролировать свои эмоции, но не могла предотвратить побледнение лица.

 

Се Жуфэй обнаружила ее странное состояние и спросила с легким беспокойством:

 

- Четвертая сестра, что с тобой? Ты так же нервничаешь, как и я? - Жуфэй младше ее на год, и она впервые сопровождала мать при входе во дворец. Дворец - страх неизбежен.

 

Когда Се Жужуо услышала это, она пришла в себя, и неохотно выдала облегченную улыбку:

 

- Все в порядке.

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2382247

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь