Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 73

Глава 73

 

Се Жужуо сперва понаблюдав за девушками, а после улыбнулась им, затем улыбнулась госпоже Цяо:

 

- Матушка, а моя сестра еще не пришла?

 

Вчера вечером никто за ними не смотрел, поэтому Се Жуюэ и Сяо Синьнин тайком выпили несколько бокалов вина. Когда они вернулись, то ещё долго не расходились, крича, что недостаточно повеселились. Вот Жужуо особо и не ожидала увидеть Жуюэ первой в зале.

 

Увидев, что ее аксессуары для волос немного накренились, мадам Цяо подошла к Жужуо, чтобы привести их в порядок, сказав служанке:

 

- Бичжи попросили напомнить дочке, чтоб поторопилась.

 

Как только она закончила говорить, она услышала торопливые шаги снаружи.

 

- Я опоздала, мама прости меня! – послышался голос пропажи.

 

Сегодня Се Жуюэ была одета в розовый жакет и юбку того же цвета, на талии свисал нефритовый кулон из палтуса, на шее - маленький концентрический замок руйи. Ее лицо светилось легким кремовым оттенком. Увидев, что все собрались, Се Жуюэ смущенно сказала:

 

- Прошлой ночью я спала немного глубже, пожалуйста, простите меня. Не смогла вовремя проснуться.

 

Се Жужуо усмехнулась, зная причину сей «глубины»:

 

- Сон на пользу, особенно в некоторых случаях.

 

Как только это было сказано, все засмеялись.

 

Се Жуюэ уставилась на сестру, заговорив:

 

- Хорошо, спасибо, ты смеешь насмехаться надо мной? - после этих слов ей захотелось подойти и побить ее. После того, как они немного поспорили, они услышали, как слуга за дверью сказал, что паланкины поданы.

 

Мадам Цяо остановила сестер, помогла им привести в порядок одежду и волосы и беспомощно улыбнулась Се Жуюнь:

 

- Эти две девочки привыкли играть, не обращай внимания на вторую сестру.

 

- Они же сестры, всегда полезно быть ближе, - эхом отозвалась Жуюнь.

 

После чего толпа оживленно вышла из второй двери и села в карету. Как только юные хозяйки уехали, две беспокойные наложницы поспешно вернулись во двор хозяина.

 

Немного побормотав, Лу тут же бросила палочки для еды:

 

- Вот скажи, что это? Жуюнь тоже дочь семьи Се, так почему же и большая комната, и вторая комната достались Мянь Шэну во дворце? Только наши три комнаты находятся дома, кто хочет быть обиженным! Если ты - наложница, мы признаем, что твой статус низок и недостоин! Почему семья Се так пристрастна в этом вопросе?

 

Как только она это сказала, наложница Лю сразу же стала недовольной:

 

- Сестра, то, что ты знаешь, это то, что ты чувствуешь, что твоего господина обидели; но если ты не знаешь, ты думаешь, что ты принижаешь главную госпожу втайне, говоря, что она жестока. Таков порядок вещей.

 

Ее ребенок тоже родился от неё - наложницы, но что с ней случилось, Руйин в ее семье не так хороша, как Се Жулань!

 

Наложница Лу усмехнулась, услышав эти слова:

 

- Наложница Лю, здесь тебе не глазные капли. Думаешь, я держу себя в руках? Если наш господин занимает должность чиновника и получиновника, то сегодня во дворец войдет не один. Это моя дочь! Посмотри на Жуюнь, она тоже дочь наложницы Ли, но сегодня она входит во дворец.

 

- Ты сейчас намеренно злишь меня? - наложница Лю услышала её, насупив ивовые брови, и фыркнула: - Не думай, что я не знаю об обиде в твоем сердце, потому что у тебя дурные намерения. Позвольте мне сказать, что хозяину нужны только мир и радость. Что такого в том, пойдешь ты во дворец или нет? Это всегда будет девушка из семьи Се. Пока она в безопасности и держит себя в руках, она не будет беспокоиться о замужестве? Я не боюсь быть высокопарным, но боюсь выдавать желаемое за действительное!

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/2377610

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь