Готовый перевод The Abandoned Daughter / Брошенная дочь: Глава 21

Глава 21

Злой раб, провоцирующий раздор

 

Увидев сомнение в глазах Бичжи, Се Жужуо не стала объяснять, сказав:

 

- Мне они не нужны, можешь забрать их обратно.

 

Но Бичжи подумала о другом, решив, что Се Жужуо видела эти лекарства у мадам Цяо, поэтому отказывается брать. В душе служанка жаловалась на неблагодарность юной госпожи, но с другой стороны - радовалась, что ценные вещи не пропадут.

 

- Четвертая госпожа, отдохните немного. Служанка оставит вас и заберёт принесенное, как вы того желаете.

 

Се Жужуо кивнула, посмотрела, как Бичжи выходит, затем сказала:

 

- Цяньби, убери эти тоники. Можешь забрать себе.

 

Служанка кивнула, увидев боковым зрением, как Цинтао набросилась к тоникам первая. Ее глаза вспыхнули от жадности:

 

- Лучше это сделаю я. Первая госпожа прислала эти травы, но никто не знает, что у нее на уме. Слуга проверит их как следует, чтобы старшая госпожа не воспользовалась возможностью навредить мисс!

 

Се Жужуо снова перестала ходить по комнате, в его глазах промелькнуло отвращение. В прошлой жизни именно Цинтао неоднократно провоцировала ее, из-за чего ее отношения с семьей Цяо ухудшились! Эта служанка долгое время обманывала своих хозяев!

 

- Цинтао, почему ты так решила? – спросила Жужуо. Она решила наказать ее, и просто повернулась, сев на золотой стул нанму перед залом, взяла чай рядом с собой и сделала глоток.

 

Цинтао немного повернулась боком, пытаясь догадаться о мыслях госпожи, но постаралась обернуть ситуацию в свою сторону. Она понюхала лекарственные травы в своей руке, и сказала:

 

- Все слуги говорят об этом. Мисс, подумайте, кого первая госпожа ненавидит больше всего? У неё свои дети, так может ли она уступить вам место?

 

Глаза Се Жужуо были полны холода. За словами Цинтао определенно кто-то стоял, науськивая её. Иначе, как неграмотная служанка бы додумалась до этого? Подумав об этом, Се Жужуо разозлилась, но сдержала гнев, сказав:

 

- Продолжай, что еще ты знаешь?

 

Услышав поощрение, Цинтао даже про лекарственные травы забыла. Она отбросила жадность в своих глазах и посмотрела на Жужуо с преданным выражением лица:

 

- Мисс, давайте не будем больше ни о чем говорить, только о том, что первая госпожа прислала сегодня травы. Почему вы их отдали? Разве вам их дали не из-за вашей заслуженной храбрости? Спасение принца - большой вклад. А старшая госпожа всегда готова выйти вперед, когда происходит что-то хорошее, но она всегда отдаляется, когда происходит что-то плохое.

 

- Знаешь… сердце злодея здесь только у тебя!

 

Цинтао была потрясена хрустящим звуком треснувшего фарфора. Когда Жужуо что-то кинула в её сторону, тут же чай забрызгал всю Цинтао, намочив одежду. Се Жужуо встала, указала на Цинтао и сердито сказала:

 

- Если бы не твоё подстрекательство, стала бы я враждовать с матушкой? Если ты говоришь, что она - злодейка, то я думаю, что именно ты самая коварная злодейка из всех! Язык у тебя хорошо подмешан, но лучше бы ты делом занималась так, как сплетни распускаешь!

 

Няня Ли, услышав шум внутри, поспешно вошла и случайно услышала слова Жужуо. Она была ошеломлена, увидев, как грудь Се Жужуо поднимается и опускается от гнева, и поспешила подойти к ней, чтобы успокоить ее эмоции:

 

- Мисс, кто бы вас ни провоцировал – проигнорируйте. Вы же ранены, переволновавшись, лишь ухудшите своё состояние!

 

Выдохнув, Жужуо снова присела под давлением успокаивающей руки няни Ли, указала на Цинтао, которая все еще находилась в оцепенении, и спросила:

 

- Ты знаешь, что случилось?

 

Цинтао выглядела растерянной. Она не знала, что сказала такого, разозлив Се Жужуо, но очевидно, именно это она и сделала, поэтому служанка быстро опустилась на колени и принялась кланяться, говоря:

 

- Слуга неправа! Ваша слуга предана вам...

Не успела она закончить фразу, как вдруг раздался голос Се Жужуо:

 

- Ты - верная! Иди во двор и встань перед входом на колени. Не поднимайся, пока не поймёшь свою вину!

 

Слова Се Жужуо были полны гнева, и от одного этого предложения Цинтао затрясло в холодном поту. Служанка внезапно подняла голову. Увидев гнев в глазах Жужуо, она не осмелилась больше говорить и трусливо ответила: "Да", убежала из комнаты. Но перед тем, как выйти из дома, служанка успела услышать слова Жужуо:

 

- Цяньби, присмотри за ней. Если она будет плохо стоять на коленях, отправь ее в Ведомство наказаний!

 

Цинтао внезапно зашаталась у двери от страха. В Ведомство наказаний отправляли слуг особняка, когда они совершили большую ошибку!

 

Цяньби с сомнением посмотрела на госпожу но, встретившись с её многозначительным взглядом, склонила голову и вежливо сказал: "Да".

 

«Мисс после возвращения с охотничьего угодья стала другой…»

 

Однако у Цяньби защемило сердце. Хотя она уже давно была недовольна Цинтао, потому что у той была тетя, которая поддерживала ее, поэтому служанка вела себя порой дерзко, но отправлять в Ведомство наказаний… Это настоящее возмездие!

 

Когда две служанки удалились, няня Ли сказала:

 

- Моя дорогая госпожа, не сердитесь. Зачем тревожить себя из-за служанки?

 

Бабушка Ли – по факту была няней Се Жужуо, она приехала с девушкой из её родной семьи, и защищала Се Жужуо с самого детства. Девушка помнила, что в прошлой жизни Шэнь Цзинчи всячески издевалась над бабушкой Ли из-за Се Жужуо!

 

Прошлое всё ещё было ярким, Жужуо некоторое время не могла контролировать свои эмоции, продолжая злиться. Но голос няни хорошо её успокаивал. Когда девушка оглянулась на нее, на ее лице появилось чувство вины:

 

- Няня, я была слишком растеряна и верила им слишком часто, я…

 

Няня Ли не стала ждать, пока Жужуо закончит, и без того поняв её, сильно удивившись нынешним изменениям в девушке. У женщины тут же увлажнились глаза, и она обняла ее, мягко успокаивая:

 

- Мисс, благодаря эмоциям люди получают опыт, не грустите. Няня знает, что вы пострадали на охоте, и рана ещё не зажила, давайте я помогу вам лечь и немного поспать, хорошо?

 

Се Жужуо послушно кивнула, и няня Ли помогла ей добраться до кровати в задней комнате. Как только она закрыла глаза, то почувствовала сонливость.

 

Раздался мягкий голос няни Ли, она напевала неизвестную песню, похлопывала ее по руке слегка шершавыми пальцами, и сердце Се Жужуо мгновенно успокоилось.

 

Да, она все-таки избежала того кошмара, и теперь её жизнь началась заново!

 

http://tl.rulate.ru/book/59558/1855207

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Куда теперь история покатится…
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь