Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 88.1

Я уже ожидала, что Альберт попросит помощи у Лиама и Шуберта, но не думала, что он зайдет так далеко, чтобы сказать им, что Роза — темный маг.

- Темный маг, сир?

Лиам удивленно спросил. Оказалось, что он вообще не подозревал, что Роза — темный маг.

И меня удивило, что у Шуберта была такая же реакция. Его глаза расширились.

- Вы действительно не можете судить о книге по ее обложке. Как и ожидалось, животные — лучшие…

Нахмурившись, Шуберт серьезно пробормотал это, но под конец несколько усмехнулся.

Казалось, он настолько разочаровался в людях, что стал ценить животных еще больше.

Возможно, именно поэтому он любил кошек.

Альберт быстро оценил выражения лиц Лиама и Шуберта, затем остановил взгляд на молодом человеке и заговорил еще раз.

- Если быть точным, необходимо раскрыть тот факт, что «Роза Артиус» — темный маг.

- Что Вы имеешь в виду…

- Вы помните мой предыдущий визит во владения Лиама с Розой?

Он говорил о том, как я страдала от побочных эффектов черной магии.

Хоть Шуберт и был озадачен внезапным вопросом Альберта, он кивнул.

- Да.

- Какое у вас сложилось о ней впечатление?

Удивительно, но первый вопрос Альберта был о том, что думает обо мне Шуберт. На этом поток разговора очень круто изменился.

- Я прекрасно понимаю, что у вашего удивления есть веская причина, Шуберт. Но не кажется ли вам, что нынешняя ситуация также весьма неожиданна?

Все еще хмурясь, Шуберт размышлял.

От чего-то я нервничала, словно я прохожу оценку персонала.

Они все равно не узнают, что я здесь.

- …Она не казалась плохой. В любом случае, она готовила вкусную еду и, похоже, была из тех, кто заботится о других людях.

Шуберт ворчал, объясняя. Думаю, суджеби и жареная курица, которые я приготовила в то время, были вкусными.

Я почувствовала облегчение от того, что он не думал обо мне плохо.

- Лиам, ты тоже, должно быть, видел не только ее плохие стороны.

Когда Альберт сказал это, Лиам на мгновение поджал губы, а затем твердо ответил:

- Ваше Величество, при всём уважении. История, которая сейчас распространяется, похоже, не что иное, как прикрытие для защиты преступника.

- Это так?

- Как сказал Шуберт: нельзя судить о книге по обложке. Существование любого темного мага само по себе опасно.

- Я тоже так считаю.

- …Сир?

Ответ Альберта теперь полностью противоречил тому, над чем он работал до сих пор.

Лиам и Шуберт поморщились, не в силах понять, что говорит Альберт. Я была с ними в одной лодке.

- Роза Артиус — темный маг, и ее душа ослабела, поскольку она была испорчена. И когда она сделала шаг в башню, в ее тело вошла еще одна душа.

- …Еще одна душа? Тогда вы имеете в виду…

- Роза, которую вы встретили, была другим человеком.

Альберт подробно рассказал им ситуацию. На протяжении всей истории Лиам и Шуберт не могли скрыть своего шока.

- Я не совсем разбираюсь в знаниях темных магов, но… Неужели души могут так переключаться?

Лиам не поверил.

Бланк, который ждал подходящего момента, чтобы выйти из-под стола Альберта, в этот момент выскочил.

Ап!

Находясь впереди, Шуберт от удивления отступил назад.

И, нахмурив брови, Лиам уставился на Бланка.

Альберт указал на Бланка и произнес.

- Этот дракон — достаточное доказательство. Контракт с драконом заключается через душу. Она раскрыла свое имя, когда заключила контракт с этим парнем.

- Она сказала, что ее зовут Чон Ин.

Ясным голосом Бланк заявил это. Даже его непоколебимые глаза были полны уверенности.

Альбер и Бланк раньше никогда не ладили друг с другом, но теперь их совместная работа была потрясающей. Им удается так хорошо договариваться.

…Мне бы хотелось, чтобы всё было так с самого начала. Было странно вспоминать все те случаи, когда мне приходилось встревать между ними раньше.

- И вот еще. Я подтвердил, что на тыльной стороне руки Розы в настоящее время нет рисунка, который бы обозначал ее личность как подрядчика-дракона. Это достаточное доказательство того, что теперь в этом теле обитает совершенно другая душа.

- …Боже мой.

Это было неоспоримое доказательство, потому что Лиам раньше тоже видел узор на моей руке.

Рот Лиама медленно открылся.

На самом деле, наблюдать такие изменения в его выражении лица веселее, чем я думала. Обычно он не проявлял такое резкое поведение.

Ах, я не могу этого сделать. В такое время мне следует быть более серьёзной.

Я покачала головой и сосредоточилась на их обсуждении.

Альберт провел рукой по растрепанным волосам и издал довольно беспомощный смешок.

- Я бы тоже не смог подтвердить ее существование, если бы не драконий контракт, который я пытался остановить до сих пор. Иронично.

После следующих слов Альберта в воздухе повисла тишина. То же самое было и со мной — я не знала, что сказать.

Я понятия не имела, что он думает об этом таким образом.

Альберт глубоко выдохнул. Сквозь этот вздох я почувствовала, как его терзает боль.

И все же, как он мог предсказать такую ​​ситуацию? Даже я не знала, что все так обернется.

Я не знала, что моя жертва ради Бланка на самом деле спасет мою душу.

Это был один добрый поступок, и он меня спас.

- …Ваше Величество знали об этом с самого начала? Что она - другой человек?

Затем Лиам задал этот вопрос ни с того ни с сего. Собственно, это меня тоже интересовало.

Когда он понял, что я изменилась? Догадывался ли он, что я действительно стала совсем другим человеком? Что я не просто потеряла воспоминания?

- Это случилось тогда, когда она предложила мне контракт, чтобы помочь мне сбежать из башни. С тех пор я не мог исключать такую ​​возможность.

Это намного, намного раньше, чем я ожидала. Я заговорила с ним о контракте всего через несколько мгновений после того, как моя душа заменила душу Розы.

- Потому что люди не меняются так легко.

Если один из таких людей не проявил никаких признаков того, что хочет измениться, не говоря уже о том, чтобы измениться на целых 180 градусов, то вполне естественно подумать о других возможностях.

Ну, во-первых, это вовсе не «естественное» предположение, но с точки зрения Альберта оно, казалось, имело достаточно смысла.

http://tl.rulate.ru/book/59553/3320372

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь