Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 85.2

…Что мне делать в этой ситуации? Нынешняя Роза больше не была мной. Теперь она была темным магом из романа, настолько желающая монополизировать Альберта, что делала все только для достижения этой цели.

Но теперь избавиться от нее было непросто. От всех доказательств того, что она была темным магом, уже избавились.

Хуже того, Альберт активно скрывал любые доказательства из прошлого Розы, которые можно было использовать в качестве изъяна.

- Бланк, хочешь съесть что-нибудь вкусненькое, когда мы вернемся? Я голодна.

Внутри меня начала кипеть ярость. Видя, как она ведет себя так же спокойно, как и я, мне захотелось разозлиться, даже если у меня вообще не было проблем с гневом.

Меня еще больше разозлило мысль о том, что сегодня у меня был такой искренний разговор с Альбертом.

…Не смей называть имя Бланка! Это я дала ему это имя. Тебе не разрешено даже говорить на этом языке!

Но все слова, которые я хотела сказать, просто разлетелись в воздухе.

- …Ууууу

К счастью, Бланк сделал шаг назад, как будто опасаясь Розы. Он бы не поступил со мной так.

Прошло совсем немного времени с тех пор, как мы покинули ресторан. То, что она сказала, прямо противоречило тому, что только что произошло.

Но это была всего лишь мелочь. Бланк не мог сразу подумать, что Роза перед ним превратилась в совершенно другого человека.

Что мне теперь делать?

Понятно, что Роза вернула себе тело с помощью черной магии, но казалось, что ее возможности были весьма ограничены.

Если бы она могла свободно использовать черную магию, она наверняка действовала бы в соответствии со своей ревностью. В конце концов, я все это время была так близка с Альбертом.

...Тогда какие заклинания я могу использовать?

Будучи магом, я могла бы творить несколько простых заклинаний, но не уверена, смогу ли я использовать их, чтобы сообщить им о моем текущем состоянии. Кроме того, я оставила свою палочку, когда мы сегодня гуляли.

И, прежде всего, моим главным приоритетом было как-то сказать Альберту, что моя душа и душа Розы поменялись местами. Был ли способ сделать это?

Пока я думала о нем, передо мной появилось его знакомое лицо. Я от удивления сделала шаг назад.

- Ты слегка задержалась здесь.

Однако, как и ожидалось… Альберт тоже не заметил моего присутствия.

- Ты сказала, что здесь не так уж много того, что тебе нужно взять.

Я поспешно повернулась, чтобы посмотреть на Розу, но ее глаза превратились в полумесяцы. Увидев это, улыбка тоже тронула губы Альберта.

- Тут и правда ничего нет, принц. Я сейчас спущусь.

- …Хорошо.

Альберт взглянул на Розу.

- Альберт! Альберт!

Я бросилась к нему и замахала руками. Однако его внимание было сосредоточено не на мне. Он смотрел только на Розу.

Не на меня. На Розу, горничную.

- Принц.

Собрав свои вещи, Роза подошла к Альберту. Она широко улыбнулась ему.

Она скопировала мою улыбку. То же самое было и с тоном голоса, который я использовала, когда звала его.

Она вела себя совершенно как горничная Роза, которая заботилась об Альберте.

- Принц.

Я хотела дать Альберту сигнал, чтобы он понял, что что-то не так. Хотя я знаю, что это невозможно.

- Альберт, эта Роза — не я!

Мой голос сорвался с губ, но Альберт не отреагировал.

Он моргнул.

Потому что Роза упала прямо в объятия Альберта.

Альберт нежно похлопал Розу по спине. И Роза глубже погрузилась в объятия Альберта.

На первый взгляд, с Розой всё в порядке.

Глядя, как Роза находится в его объятиях, меня охватила волна отчаяния.

Когда они были в объятиях друг друга, Альберт посмотрел Розе в глаза.

Затем наступила минута молчания.

Альберт уставился на Розу.

Как только Альберт взял Розу за подбородок, ее лицо мгновенно просветлело радостью.

Однако выражение лица Альберта оказалось противоположным.

Его взгляд тут же остыл.

- Я думал, что это странно… Столько раз я задавался вопросом, неужели я просто неправильно понял. Если бы это было всего лишь мое воображение.

Его хватка на подбородке Розы усилилась. До такой степени, что трудно было поверить, что всего минуту назад на его лице была улыбка, в его поведении осталась только холодность.

- …Но это правда.

Выражение лица Альберта постепенно становилось жестче, когда он смотрел на Розу.

- Верно. Когда я раньше видел этот взгляд в твоих глазах, я поклялся отомстить тебе. Я поклялся перерезать тебе глотку, как только все закончится.

Он сардонически улыбнулся, затем резко отпустил подбородок Розы. Упав назад, когда он с силой швырнул ее, Роза рухнула на пол.

Роза едва восстановила равновесие и села, заложив руки за спину. Затем Альберт опустился на колени и посмотрел ей прямо в глаза.

- Ты не потеряла память.

Роза вздрогнула. Похоже, она вообще не ожидала, что такое произойдет.

Я тоже была в замешательстве, когда услышала, как он это сказал. Но поскольку это был Альберт, я знала, что могу ему доверять.

Альберт был не из тех людей, которые говорили бы это без причины. Из всех остальных я лучше всех осознавала, насколько быстро он соображал.

- Я ждал, что ты скажешь мне правду своими устами… Но я не думал, что ты снова так изменишься.

- Принц, о чем Вы говорите? Я всегда просто заботилась о Вас, находясь рядом с Вами. Я готовила для Вас еду, и мы…

Роза говорила отчаянно.

Озноб пробежал по моей спине. Я всегда хотела, чтобы Альберт знал правду, но не думала, что он уже это понял.

Это вообще имело смысл? Кто придет к выводу, что человек перед ними одержим кем-то другим?

Несмотря на все это, последовало вот что.

- Настоящая Роза… Нет. Она больше не называет меня «принцем», Артиус.

Только тогда я поняла, что именно вызывало у меня чувство несовместимости, когда я смотрела на нее.

Это был титул, которым Роза продолжала называть его.

Даже в этом случае было нелегко предположить, что что-то изменилось, исходя только из этого факта.

- Ты, должно быть, темный маг. Я мог догадаться, что произошло: чем больше ты использовала свою силу, тем больше разрушалась связь между твоим телом и разумом, и твоя душа в конечном итоге отделилась от тебя. И в это время, должно быть, вошла ее душа.

Несмотря на неожиданную ситуацию, Альберт произносил каждое слово с удивительной ясностью.

- Где. Она. Сейчас. 

Глаза Альберта сверкнули убийственным намерением.

http://tl.rulate.ru/book/59553/3269720

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь