Готовый перевод Life as a Tower Maid: Locked up with the Prince / Жизнь горничной в башне: Взаперти с Принцем: Глава 34

То, как Альберт обычно говорил такие вещи, всегда меня нервировало. Знает ли он, как сильно его случайные слова заставляют мое сердце биться чаще?

Было бы неплохо, если бы у меня была сила заглядывать в сердца людей. Я не настолько смелый человек, чтобы сразу чувствовать себя комфортно с кем-то, кто ему признался.

Я знаю, что это счастье теперь может не длиться вечно, и я также знаю, что привязанность, которую он питает ко мне, может уйти так же легко, как и пришла. Итак, я не могу полностью доверять принцу.

Несмотря на такие чувства, все же были времена, когда меня одолевало желание взять его за руку и отпустить все мысли и беспокойства, которые сдерживали меня. Были времена, когда я хотела принять его чувства, не беспокоясь о будущем.

Сердце человека было очень простое, и слишком легко оно колебалось, когда входит изящный, привлекательный принц, который продолжает приближаться ко мне, несмотря на мои попытки оттолкнуть его.

Он дерзкий, знает, как хорошо обращаться с людьми, и знает, как сильно его слова влияют на других.

Я посмотрела прямо в глаза Альберту. Глядя на него так близко, эти красные глаза теперь кажутся другими по сравнению с теми, когда я впервые увидела их.

Теперь, когда он снова посмотрел вперед, мне стала видна его угловатая линия подбородка.

В обрамлении седых волос, похожих на драгоценные камни, под темным ночным небом была видна его идеальная линия подбородка. Внизу — его торчащий кадык и широкие плечи.

…Полагаю, прошло много времени с тех пор, как я говорила это. Но поскольку я продолжала смотреть на него с серьезным лицом, я почему-то стала сварливой, желая заставить его сердце дрогнуть так же, как он поступает с моим.

- Принц.

- Похоже, тебе есть что сказать.

- Да, Принц. Вы и сегодня обворожительны.

Что ж, что-то подобное не заставит сердце Альберта биться сильнее, но и не было похоже, что он ненавидит это слышать.

Услышав мои слова, Альберт пару раз моргнул, прежде чем снова опустить взгляд, чтобы встретиться со мной. Он улыбнулся, спрашивая.

- Есть причина, по которой ты пытаешься меня подмазать?

Ответ: честность. С Альбертом невозможно играть в домогательства. Я решила выражать свои чувства понемногу, пусть и не прямо.

Я открыла рот и сказала честно.

- Я хотела увидеть, как Вы удивитесь тому, что я сказала, Принц. Мне кажется, что я единственная, кто каждый раз сбивается с толку.

- Комплименты — это неплохо, но есть еще один способ удивить меня. Ты уже позволила мне лично испытать это.

- Разве Вас возможно удивить тем, что Вы уже знаете?

- Да, это возможно.

- Как?

Глаза, смотревшие на меня сверху вниз, были красиво изогнуты.

- Ты можешь подойти и дать мне кое-что.

- …

- И ты можешь поцеловать меня первой.

Это действительно заставляет меня задаться вопросом, был ли Альберт Грей изначально человеком, который говорил с таким бесстыдным лицом. Когда я вместо ответа покосилась на него, Альберт пожал плечами.

- Ты действительно не попадешься на это, Роза. Я должен буду стараться изо всех сил.

- Вы не обязаны этого делать. Я все еще потрясена.

- Самое главное, что ты все еще здесь, со мной, Роза.

Как всегда, он все так же улыбался, но в его низком голосе была скрытая тяжесть.

Я слишком напугана, чтобы обратить на это внимание. Я точно знаю, что в тот момент, когда я попытаюсь это сделать, это станет точкой невозврата. В таком случае лучше всего будет сделать вид, что я ничего не знаю, или, что не замечаю этого.

К счастью, сейчас мы стояли над магическим кругом. Глядя на него снизу-вверх, я заговорила слишком восторженным голосом.

- Вы можете отпустить меня прямо сейчас. Моя головная боль меня не беспокоит, и я могу ходить самостоятельно.

- Верно.

Альберт взял в руку растрепанную прядь моих волос. Когда он засунул её мне за ухо, тыльная сторона его ладони коснулась моей щеки, оставив после себя теплый след.

- Но не я. Я постоянно использую магию.

- Принц, в последнее время Вы слишком откровенны.

- Ты бы не заметила, если бы я не делал это очевидным.

Да, я бы не «заметила», если бы Альберт мне не сказал. Так что это был очередной удар по моей совести. Альберт хорошо меня знал.

- Но все же, я могу ходить…

Прежде чем я успела договорить, наше окружение внезапно изменилось. Я все еще была на руках у Альберта, и мы прибыли на север.

- …Что.

А перед нами был герцог Лиам Мейсен…

- В-Ваше Высочество?

А также барон Шуберт Берген с возмущенным выражением лица.

Установив зрительный контакт с Шубертом, я увидела, как его губы несколько раз открылись и закрылись. Он выглядел таким обиженным, как будто стал свидетелем того, что у его возлюбленной роман на стороне.

Казалось, мои отношения с Лиамом и Шубертом рухнули окончательно.

Я же не специально!

Я изо всех сил пыталась вырваться из рук Альберта, но даже если бы я попыталась толкнуть его, этого все равно не было бы достаточно.

Альберт повернулся к своим вассалам с ничего не выражающим лицом, притянув меня к себе, несмотря на мое энергичное сопротивление.

- Не двигайся, Роза. Ты должна быть рядом со мной, чтобы сдерживать черную магию. Как ты думаете, кто останавливает твою головную боль?

…То, что сказал мне Альберт перед тем, как мы покинули башню, пришло мне на ум. Не то чтобы я не чувствовала боли, но Альберт, теперь способный использовать магию снаружи, блокировал ее!

...Больше чем производить плохое впечатление, я ненавидела чувствовать боль. Итак, я решила остаться послушной.

- Хорошая девочка.

Альберт сказал это тихо, глядя мне в глаза, когда я перестала сопротивляться. Лоб Лиама наморщился, когда он увидел спокойную улыбку Альберта.

К счастью, Лиам и Шуберт были единственными, кто пришел нас увидеть. Может, они единственные, кому сообщил Альберт о своем визите, так что остальные не знали.

Принц нес меня одной рукой и потянулся к Лиаму. Лиам неподвижно стоял на месте, как будто он действительно был в шоке.

Он, красив, даже когда хмурится. Несмотря на это, Лиам сейчас выглядел довольно устрашающе. Все, о чем я могла думать, это то, какой злобной я выглядела в глазах того, кто верен Альберту, и считавшим, что я ведьма.

Первым заговорил Альберт.

- Я прошу прощения за то, что внезапно нанес визит в это время. Во-первых, отдай пальто, которое я просил тебя принести.

Приподняв один уголок губ, Альберт выхватил пальто из рук Лиама. Это была не та естественная улыбка, которую я видела, когда была с ним, — это была улыбка монарха, которая заставляла его великолепие сиять.

- Я знаю, вы желаете объяснений, но сейчас нет на это времени. Так же, как я доверяю вам, на этот раз вы доверитесь мне.

Альберт ни капли не колебался в своем решении. Его уверенность привлекала людей.

- …Я понимаю.

Краткий ответ был достаточно убедителен.

Альберт накинул на меня большой плащ, и вскоре перед глазами у меня потемнело. Руки, державшие меня, были все еще тверды.

Он начал идти.

- Пойдем.

После этого короткого замечания я услышала звук их шагов по заснеженной дороге. Лиам и Шуберт молча и без возражений последовали за Альбертом.

- …Все как-то страаанно…

Бланк тихо пробормотал, возможно, чувствуя причудливую атмосферу между мной, Альбертом, Лиамом и Шубертом.

Я думала, что он спит до сих пор, но, похоже, он все слышал.

- Бланк, почему ты не спишь?

Когда я прошептала ему, Бланк немного опустил голову, а затем снова поднял ее.

- Я не могу уснуууть…

Глаза Бланка ярко блестели в темноте.

…Ты волновался.

Как и я, когда Альберт был болен, этот маленький дракон беспокоился обо мне. Достаточно, чтобы стряхнуть всю сонливость, которую он привык чувствовать, просто чтобы составить мне компанию.

- Не… болееей…

- …

- Ты говорила… что мы собираемся… увидеть мииир…

- …

- Не умирааай…

Глаза Бланка были полны слез, когда он впился в мои объятия. Я не уверена, слышал ли это Альберт, потому что он произнес это очень тихим голосом.

...Да, я отправлюсь посмотреть мир с Бланком. Моя цель — расслабленная, исцеляющая жизнь.

В тот момент, когда я последовала за Альбертом в столицу и люди узнали, в каких мы отношениях, было естественно, что они станут сплетничать.

Служанка и принц. Это был достаточно хороший материал для слухов, и я слишком хорошо знала, какие слова будут говорить обо мне.

Я не могу оттолкнуть Альберта только своими силами. Я не знаю, потому ли это, что он бульдозер, когда дело доходит до любви, или он действительно просто не заботился о том, что его окружает, но Альберт оказался более безрассудным, чем я изначально думала.

В любом случае, я была здесь для того, чтобы Альберт мог исцелить меня, так что я останусь на месте, пока не придет время проснуться от этого и вернуться в башню.

Не похоже, что мы больше не увидимся в будущем, так что я должна набрать очки во взаимоотношениях с Шубертом и Лиамом.

Потому что я могла бы получить некоторую помощь от Шуберта или Лиама, поскольку все в мире будут против того, чтобы мы с Альбертом объединились.

Мы с Альбертом просто проводили больше времени вместе, и это могло произойти потому, что он одинокий человек.

Время решит все. Я могла бы исчезнуть из его поля зрения, и все вернулось бы на круги своя.

Время может многое решить.

* * *

Меня куда-то несли. Я понятия не имела, отпустил ли Лиам работников замка на какое-то время или они просто не шумели, но я не чувствовала их присутствия, пока мы шли.

Войдя в комнату и заперев за собой дверь, Альберт уложил меня на кровать. Только тогда мое зрение снова прояснилось.

У меня по-прежнему не болела голова.

Сияющая люстра на потолке ослепляла. На этот раз я тоже слегка нахмурилась.

Комната была полна больших и красочных украшений, и в ней было даже больше античности, чем в той комнате, в которой я останавливалась раньше. Возможно, это был вкус Лиама в декоре.

- Ваше Высочество.

Лиам первым позвал Альберта. Все еще глядя на меня до этого момента, Альберт вскоре повернул голову. Лиам спросил с серьезным выражением лица.

- То, что Ваше Высочество собирается излечить её от черной магии… Это правда?

- Да, поэтому тебе лучше уйти. Я должен сделать барьер внутри комнаты.

- Как Вы и приказали, мы также подготовили пристройку, но я все же хотел бы спросить, стоит ли все это усилий Вашего Высочества.

Атмосфера между этими двумя был странным. Альберт ответил с улыбкой на губах.

- Ты сказал ранее, что доверяешь мне.

- Я впервые вижу Вас с этой стороны, Ваше Высочество. Я не могу знать, хорошо это или плохо.

То, что сказал Лиам, тоже было убедительно. Тем более, что Альберт никогда раньше так не поступал.

- То, что случилось со мной, и черная магия, окружающая Розу сейчас, связаны. Лучше сразу провести исследование.

- …Ваше Высочество имеет в виду, что это связано с причиной, по которой Вы оказались в ловушке внутри башни?

- Именно.

Черты Лиама стали серьезными.

- Это не всплыло, когда магов пытали одного за другим…

- Теперь есть еще кое-что, на что ты должен обратить внимание.

- Да. Я глубоко извиняюсь за то, что усомнился в Вашем Высочестве.

- Тебе не нужно сожалеть о чем-то, в чем ты справедливо имел право подозревать. Тогда, не мог бы ты уйти сейчас?

- Да, Ваше Высочество.

Этого было достаточно, чтобы развеять сомнения Лиама. Шуберт подошел посмотреть, есть ли еще что сказать, но Лиам быстро оттащил его за воротник.

Снова остались только мы вдвоем, и Бланк с нами.

http://tl.rulate.ru/book/59553/2300764

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь