Готовый перевод The Legendary Junkmaster / Легендарный Старьевщик: Глава 32

Запретная земля (2)

Путешествие проходило не так уж плохо после того инцидента. Хотя Джейсону приходилось постоянно напоминать Дэни, чтобы она не убегала всякий раз, когда она замечала что-то, что ее интересовало. Дэни даже заставила их проверить несколько многоквартирных домов, чтобы она могла спокойно сходить в туалет, не прибегая к кустам. Это замедлило их продвижение, но они все равно добрались до места, где должны были разбить лагерь на следующие две ночи, вскоре после того, как на мир опустилась тьма.

-- Итак! Что у нас на ужин? Я умираю с голоду! - Дэни вытянула руки над головой, освободившись от рюкзака.

Гарри и Джейсон переглянулись, прежде чем оба начали смеяться. Хотя оба они действительно пытались заглушить шум, который производили руками.

- Эй! Что тут смешного? - Дэни бросила острый взгляд на пару.

-- Ну, разве это не очевидно? - спросил Джейсон с легкой ухмылкой на лице. - Мы ничего не будем есть!

Дэни стояла там с ошеломленным выражением на лице, уставившись на них двоих. -- Что ты имеешь в виду, говоря, что мы не будем есть! Я ничего не ела с самого завтрака!

-- Эй, остынь. Скорее, мы не можем позволить себе есть здесь. - Джейсон вздохнул, когда Дэни продолжала ныть о своем животе. -- Если мы что-нибудь приготовим, запах просто привлечет любых хищников в этом районе. То же самое относится и к холодной пище, хотя ее запах был бы не таким сильным. Это просто риск, на который мы не можем позволить себе пойти прямо сейчас.

-- Послушай, Дэни. Я знаю, что ты к этому не привыкла, так как насчет такого. После того, как мы проведем небольшую разведку утром, у нас будет лучшее представление о том, какие звери обитают в этом районе. Как только мы это узнаем, мы сможем найти безопасное место, где сможем поесть. Просто постарайся пока это перетерпеть, ладно? - сказал Гарри мягким тоном, заставив Джейсона выругаться.

"Это самое невероятное, что я когда-либо слышал, чтобы он говорил как заботливый дедушка! Боже, спасибо, дедуля. Где было такое отношение, когда я рос?" - Джейсон нахмурился, наблюдая за взаимодействием пары. "Ну, неважно. Не похоже, чтобы прошлое можно было изменить."

-- Хорошо, но… Где мы будем спать? - Дэни нерешительно ответила на ласку Гарри.

Гарри успокоил себя, когда услышал это. Он совершенно забыл, что то, что было здравым смыслом для мусорщика, не было бы правдой для того, кто никогда не покидал безопасность Хайрайза. Гарри потер подбородок и посмотрел в сторону Джейсона, надеясь, что тот возьмет на себя эту роль. В конце концов, Гарри почувствовал себя усталым и у него не было сил отвечать на вопросы девушки всю ночь.

Джейсон намеренно отказался отвечать на взгляд, который бросил на него Гарри. "Пошел ты, старик! Ты справишься с этим! " - ухмыльнулся Джейсон, начиная искать приличный участок земли, чтобы использовать его в качестве кровати на ночь.

Гарри выругался себе под нос, когда увидел действия Джейсона. С такой скоростью это означало бы, что он должен был бы нести первую вахту! Джейсон намеренно воспользовался тем, что бы Гарри все объяснил Дэни, чтобы избавиться от необходимости брать на себя эту роль!

-- Ты найдешь одеяло в своем рюкзаке. Просто выбери место и спи. - Гарри пожал плечами. Ему не терпелось покончить с этим как можно скорее, поэтому он ограничился кратким объяснением.

Дэни внимательно слушала, как Гарри все ей объяснял. Гарри в основном рассказывал о таких вещах, как "не уходи из лагеря". Про то, что дежурят по очереди. Никакого разжигания костров и так далее. К тому времени, как он закончил, Джейсон уже крепко храпел, свернувшись калачиком рядом с поваленным деревом. Гарри ничего так не хотел, как отлупить внука за то, что тот бросил его в трудную минуту, но он должен был признать - на его месте он поступил бы так же.

-- Значит, мне просто суждено спать в грязи? - Дэни сморщила свой носик, когда начала осматривать близлежащие деревья. По правде говоря, ей не слишком нравилась эта идея.

-- Это то, что я сказал, не так ли? А теперь тебе лучше поторопиться и немного поспать. В противном случае настанет ваша очередь наблюдать, прежде чем вы это осознаете! - проворчал Гарри и зашагал прочь, чтобы найти самое удобное место, какое только мог.

Усевшись, он взял палку и начал рисовать на земле каракули, чтобы скоротать время. Излишне было говорить, что Гарри сейчас был не в самом лучшем настроении. Однако ему показалось любопытным, что Дэни все еще стояла там, где он ее оставил, уставившись на деревья. Он проследил за ее взглядом, гадая, заметила ли она что-нибудь, но там ничего не было. "Что, черт возьми, она задумала?"

Внезапно раздался хлопок и Дэни исчезла со своим рюкзаком. Гарри быстро оправился от шока от ее внезапного поступка и огляделся в поисках ее присутствия. В конце концов, он нашел ее. Она взгромоздилась на толстую ветку высоко над землей. Гарри с любопытством наблюдал, как она достает из рюкзака длинное одеяло.

Через несколько мгновений раздался еще один хлопающий звук, когда Дэни снова появилась на другой ветке, которая была рядом. Глаза Гарри расширились, когда он, наконец, понял, в чем заключалась ее идея. Гарри радостно хихикнул, взглянув на Джейсона, который довольно счастливо храпел. "Мне нравится твой стиль, малышка", - подумал Гарри, оглядываясь на Дэни.

Прошло несколько часов, прежде чем Гарри слегка пнул Джейсона, чтобы разбудить его. Джейсон застонал, протирая сонные глаза и оглядываясь вокруг. -- Уже моя очередь?

-- Ты чертовски прав! - хмыкнул Гарри, хватая свой рюкзак. -- Не забудь разбудить Дэни, когда придет ее очередь. Я собираюсь немного поспать.

-- Подожди! А где она? - Джейсон запаниковал, когда понял, что нигде не видит ее спящей.

Однако, когда он повернулся лицом к Гарри, он заметил, что его дедушка быстро взбирается на ближайшее дерево, используя свой хвост, чтобы облегчить ему восхождение. Джейсон недоверчиво уставился, как Гарри, наконец, добрался до толстой ветки, которая могла легко выдержать его вес, относительно высоко над землей.

Джейсон был поражен, когда заметил, что между двумя ветвями, казалось, было привязано одеяло, образующее кокон в другом месте поблизости с ним. Джейсон мог смутно различить очертания человека, уютно спящего внутри него. "Якорь мне в ухо! Это Дэни?"

Джейсон вскоре понял, что вытянул короткую соломинку, когда его подозрения подтвердились. Он мог только наблюдать, как Гарри создавал простой гамак, точно так же, как это сделала Дэни. Когда он лег в него, Гарри был приятно удивлен, что нашел это более удобным, чем свой матрас дома.

-- Спокойной ночи, парень. Увидимся утром. - Гарри помахал рукой с высоты, прежде чем схватиться за край своего гамака и накинуть его на себя. Его фигура исчезла, когда одеяло полностью накрыло его, так что ему не нужно было беспокоиться о том, что он может выпасть из него.

Джейсон выругался и хотел закричать от разочарования, когда услышал легкие звуки смеха Гарри над затруднительным положением, в котором оказался Джейсон. "Эти ублюдки! Как, черт возьми, я должен подняться туда, чтобы разбудить кого-нибудь из них?" Джейсон пнул дерево рядом с собой, чтобы выплеснуть свой гнев.

Деревья, которые Гарри и Дэни выбрали для ночлега, были густыми, с небольшим количеством опор для рук. Гарри удалось забраться туда только потому, что он мог положиться на длину и силу своего хвоста. В то время как Дэни просто нужно было телепортироваться! Джейсону стало ясно, что они выбрали именно эти деревья, чтобы убедиться, что он не сможет их потревожить!

Джейсон даже не мог крикнуть, чтобы разбудить их, опасаясь привлечь к себе каких-нибудь хищников в этом районе. Так что теперь ему пришлось дежурить всю оставшуюся ночь, просто чтобы обезопасить себя! "Я определенно изобрету что-то, что поможет мне подняться. Как будто, черт возьми, я снова застряну в такой ситуации!'

-- Ты должен признать, что это довольно умно. - Сисси усмехнулась, глядя на два кокона. -- Похоже, ты все еще далек от того, чтобы победить своего дедушку, когда дело доходит до хитрости.

-- Заткнись, Сисси. Я не в настроении. - Джейсон сердито посмотрел на нее, проводя рукой по волосам. Мрачное выражение промелькнуло на его лице, когда он попытался понять, может ли он что-нибудь сделать, чтобы избежать этой ситуации в дальнейшем.

-- О, та ладно тебе. Не будь таким. Ты бы действительно прервал сладкий сон прекрасной девушки? Вспомни, что все это для нее в новинку. Тебе нужно полегче относиться к девушке.

-- Я думаю, в каком-то смысле ты права. - Джейсон вздохнул, с завистью взглянув на две спящие фигуры. "Это было бы прекрасно, если бы мы были в более безопасном месте. Но ей нужно быстро к этому привыкнуть. Я не смогу заниматься этим две ночи подряд…

http://tl.rulate.ru/book/59222/1522438

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 9
#
Путешествие было не так уж плохо после того инцидента. ( Проходило)
Развернуть
#
Деревья, которые Гарри и Дани ( Дэни)
Развернуть
#
О, та ладно тебе. Не будь таким. ( да ладно)
Развернуть
#
Та не...
Развернуть
#
Ну ок последнее можно списать на языковые пристрастия переводчика
Развернуть
#
Да, да - я таки и не такое могу :)
Развернуть
#
Я бы их электрическим копьём шарахнула. И срать кто там спит, она поступила подло, они в опасной местности и две смены дежурить тяжело. Хотя с начала книги ясно, что девочка та ещё эгоистка.
Развернуть
#
Ещё и любви ответной просит
Развернуть
#
Изобрети мозг, с*ка.

Их просто надо сбить камнем
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь