Готовый перевод Harry Potter: White Death Eater / Гарри Поттер: Белый Пожиратель Смерти: Глава 9: Прощай, старая жизнь

Наконец время пребывания в замке Розье закончилось для Уильяма, и пришла пора для поступления в Хогвартс; месяц ожидания был не коротким, но по сравнению с ожиданием фанатиков, у которых не имелось и шанса, это было ничто. Сказать особо нечего: Уилл попрощался с Вороной и попросил ее присмотреть за его комнатой, пока его не будет, расставил чемоданы, готовые к отъезду, как вдруг заметил, что его ждет дедушка.

«Тебе пора ехать экспрессом в Хогвартс, держись за мою руку и не забывай встать компактно, чтобы твои конечности не торчали; на этот раз я не смогу регенерировать тебя посреди толпы народа».

Снова они использовали трансгрессию; Уильяму было не очень удобно использовать этот способ передвижения, но, так как мальчик уже имел с ним дело в прошлом, теперь он не казался таким неудобным, как раньше.

«Вот мы и на месте», - приглушенный голос лорда Розье не был чем-то необычным, но вот поезд перед Уильямом был очень даже особенным. На станции находилось много людей, что заставляло старшего Розье чувствовать себя неловко, но Уильям не собирался беспокоиться о старике и просто вышел вперед со своими вещами в тележке.

«Платформа девять и три четверти», - пробормотал Уильям удивленно и взволнованно, его мозг был полон ожиданий о школьной жизни и всех заклинаниях, которые он выучит; прямо сейчас он больше всего походил на ребенка с новой видеоигрой, которому не терпелось поиграть, но прежде чем Уилл успел что-то сделать, его передержал за воротник мантии лорд Розье своей тростью.

«Подожди, - сказал старик, останавливая Уильяма. - Мне все еще нужно рассказать тебе кое-что, о чем я не говорил тебе раньше в поместье, так как это не особо было нужно раньше, но ты должен знать об этом, прежде чем сесть в экспресс».

«В Хогвартсе есть четыре факультета, которые ты уже должен знать; наша семья всегда попадала в Слизерин, включая твоего двоюродного брата Феликса Розье; ты поступишь в Слизерин, как и ожидается, но если вдруг поступишь на другой факультет, особых проблем не будет, в конце концов, ты Розье; я просто предупреждаю тебя: держись подальше от неприятностей, так как ты знаешь, что мы не популярны среди волшебников, – лорд Розье положил свои старые руки на плечи Уильяма и уставился на него, –  и никогда не дружи с грязнокровками, не позволяй статусу нашей семьи снижаться из-за тебя».

Уильям не был идиотом, он очень хорошо понимал чистокровные семьи и знал об их абсурдных правилах, он не собирался их нарушать; в конце концов, такова судьба – быть в Слизерине, там не имелось грязной крови, теперь ему просто нужно было избежать неприятностей; это тоже не проблема, ему просто нужно было держаться подальше от Гарри Поттера и его друзей.

Уильям отошел от своего деда, он не хотел находиться рядом со стариком и его традиционалистскими обычаями; его действительно не волновали обычаи, теперь, когда он был в мире, полном магии, единственное, что его волновало, - это сама магия.

Оказавшись внутри экспресса, Уилл с легкостью устроился в пустом купе; он прибыл раньше обычного, так что в поезде еще не так много студентов.

Зная, что он ввяжется в проблемы, мальчик достал книгу; он недостаточно практиковался из-за своих проблем с магией, но он знал, что ему нужно сконцентрировать свои усилия на уроках зельеварения Северуса Снейпа; будучи слизеринцем, он получит некоторую защита, но Уильям хотел заполучить расположение этого профессора, а получить его можно, только став номером один в классе.

Даже если бы Гермиона Грейнджер подготовилась на все 100, у нее не было шанса завоевать симпатию Снейпа только потому, что она с Гриффиндора.

«Вот бы у меня была пара наушников», - пробормотал Уильям, вспоминая свою прежнюю жизнь и свою привычку учиться, слушая музыку; эти воспоминания о его прошлой жизни теперь были очень далеки, но почему-то они имели особую ценность; к сожалению, наушники еще не были изобретены, а в Хогвартсе не разрешалось использовать маггловские технологии.

Вдруг дверь открылась, показывая фигуру того мальчика, которого Уильям видел в магазине волшебных палочек Олливандера, легендарного Гарри Поттера.

«П-привет», - нервно поздоровался Гарри, но ему удалось узнать молодого человека, откинувшегося на сиденье; он понял, что это тот наблюдатель из магазина волшебных палочек. «Можно я присяду?» - спросил мальчик, и Уильям не обратил на него особого внимания, он просто вынул руку из книги

«Эти сидения не моя собственность, используй их как тебе нравится», - сказал Уильям скучающим тоном, не отрывая внимания от книги; как опытный студент, он знал, как добиться надлежащей концентрации.

Гарри довольно долго молчал, ничего не говорил, надеясь не потревожить Уильяма; ему самому стало немного не по себе, когда он увидел повседневную одежду Уильяма, гораздо более элегантную, чем обычная одежда, даже у его дяди Вернона и его двоюродного брата Дадли Дурсли не было возможности носить такой элегантный наряд.

Вскоре экспресс тронулся, раздался свисток, и станция осталась позади. Уильям все еще был погружен в свою книгу; он знал, что в купе есть ещё кто-то, но не знал, кто этот другой человек.

Дверь, наконец, снова открылась, и появился еще один из главных героев саги, на этот раз еще один член Священных 28, шестой сын пары Уизли, Рональд Уизли.

«Эм... Вы не возражаете? - неловко спросил рыжеволосый парень. - Все остальные заполнены».

Гарри посмотрел в сторону Уильяма, но Уильям, казалось, просто не возражал, поэтому Рон спокойно вошел и сел рядом с Гарри. «Я Рон, Рон Уизли, приятно познакомиться», - он протянул руку Гарри, который ответил улыбкой рыжеволосому.

«Я Гарри Поттер», - он ответил на рукопожатие, удивив и рыжеволосого, и Уильяма, погруженного в книгу; Уилл просто откинулся на спинку сиденья, мысленно проклиная свою удачу.

«Клянусь бородой Мерлина, это ты, - удивленно произнес Рон, – ты действительно тот Гарри Поттер, у которого..?»

«У которого?»

«Ну знаешь... – Рон указал на свой собственный лоб, – шрам».

Гарри в ответ приподнял волосы, чтобы показать шрам, оставленный в детстве; Уильям также увидел шрам, но лишь зевнул из-за сонливости.

«Как тебя зовут?» - спросил Гарри, глядя на Уильяма; Рон наконец обратил свое внимание на человека перед собой и смог лишь изобразить ужас: внешность Уилла была в основном такой же, как у его отца.

«Уильям Розье, приятно познакомиться», - представился мальчик с легкой улыбкой, полной скуки; он не хотел добавлять никаких лестных комментариев в адрес Гарри.

«Ты тот Розье, не так ли?» – спросил Рон.

«Тот?» – Уилл ответил вопросом на вопрос, глядя на шестого Уизли.

«Ну, знаешь, наследник семьи, у которого, как ходят слухи, нет магических способностей, мой папа рассказал мне об этом», - упомянул Рон.

Уильям не мог удержаться от беззвучного смеха: наличие сквиба в качестве наследника было просто пощечиной для такой высокомерной семьи, как семья Розье; Уильям мог представить, какое смущение испытывал его дед, но он, должно быть, также был счастлив, когда узнал о пробуждении магии внутри Уильяма; теперь стало понятно, почему он позволил ему получить книгу, которую он хотел.

«Да, я тот Розье, и, как ты можешь видеть, у меня есть магические способности, они как раз появились вовремя, – Уильям открыл книгу в своих руках. – Теперь, как вы видите, мне нужно учиться, чтобы наверстать упущенное; не хочу стать посмешищем для всех из-за того, что ничего не знаю, будучи несколько знаменитым, но, конечно, не таким знаменитым, как мистер Поттер».

Гарри уставился на Уилла и, казалось, понял свою ошибку: он тоже ничего не знал о магии и просто тратил время впустую; конечно, ему особо нечего было делать, так как его книги лежали в грузовом отсеке.

«Тебе не нужно беспокоиться, Гарри, мы первокурсники, занятия начинаются с обучения основам, не будет никаких вступительных экзаменов», - радостно сказал Рон, похлопав своего нового друга по плечу; Уилл мог только вздохнуть в ответ: очевидно, Гарри Поттер не избежал бы унижения со стороны Снейпа.

http://tl.rulate.ru/book/58903/1592317

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь