Готовый перевод Marvel: I'll be the Joker in Marvel world / Марвел: Я стану Джокером мира Марвел (Завершён): Глава 76 - Отправь их к Богу!

Глава 76 - Отправь их к Богу! 

Слова Луо Бинга звучали в ушах сенатора Хантли как предсмертный хрип.

Он посмотрел на решительный взгляд президента, затем на пистолет перед ним и заколебался.

Хантли не хотел умирать, но еще больше он боялся суда.

И все же теперь ему предстояло выбрать.

Его взгляд оказался прикован к пистолету, а рука бессознательно поднялась.

«Один!»

Бах!

Когда отсчет практически закончился, на лице Джокера появилась неуверенная улыбка.

Тем не менее лицо клоуна с гримом настолько все искажало, что ухмылка казалась невероятно злой. У обычного человека, от подобного могли встать дыбом волосы

Тем не мене это больше походило на улыбку победителя.

Казалось, он предвидел такой исход.

"Поздравляем, наш великий вождь, вы успешно получили возможность выиграть новую жизнь", - взволнованный Луо Бинг встал на самый край стрелы

Он раскрыл руки как будто обнимая весь мир, и выкрикнул весьма простые слова.

Тем временем почти все люди, собравшиеся перед экранами, молчали.

Они даже не могли поверить случившееся.

В тот самый момент, когда Луо Бинг выкрикнул "один".

Только что праведный президент без каких-либо колебаний поднял пистолет и убил сенатора Хантли.

«Раньше я работал в цирке. Отвечает за представление клоунов. Но часто люди издевались надо мной.

Однажды мой босс дал мне пистолет и сказал: «Возьмите его, если они снова будут задирать тебя, то просто припугни их этим. Однако уже через несколько дней, ко мне пришла полиция и забрала меня. Они сказали мне, что я убил человека из этого пистолета».

В этот момент снова раздался голос Луо Бинга.

Казалось, он рассказывал историю из собственного опыта, что звучало все немного абсурдно.

Но она действительно заставила тех, кто наблюдал за происходящим, не удержаться и прислушаться.

"Позже эти полицейские сказали мне, что именно мой босс рассказал им, что это мой пистолет", - произнес Луо Бинг, а потом засмеялся.

Его тоненький голосок казался весьма причудливым.

Рассказанная им история также звучала странно.

Она больше походила на сегмент черного юмора.

"Какого черта ты делаешь! Ты должен сдержать свое слово и отпустить меня!" – прокричал одинокий человек, оставаясь в воздухе.

Президент немного рассердился, глядя на Луо Бинга, а также уже мертвого сенатора Хантли.

 Он не хотел слушать, как этот сумасшедший, похожий на клоуна, рассказывает эти тяжелые истории.

Президент лишь желал побыстрее оказаться на земле!

Пусть его сердце будет в безопасности!

«Вы должны знать, что человек будет по-настоящему разоблачен в момент перед смертью.

Мораль и руководящие принципы в устах этих так называемых цивилизованных людей лишь холодная шутка. Они ставят все эти условия не для того, чтобы сдерживать себя, а для того, чтобы удержать вас».

********

Тем временем, прежде чем полковник Роудс смог понять, что же происходит он услышал, как Тони Старк сказал Джарвису:

"Пусть начнется шоу!"

"Да, сэр".

С ответом Джарвиса в небе раздался громкий рев.

Полковника Роудса озадаченно прислушался.

Почти в одно и то же время, все, что можно было увидеть - это более двадцати костюмов Железного человека, окружавших место, где стоял Луо Бинг.

Старк смотрел на свое достижение с большим удовлетворением.

Все эти двадцать или около того костюмов прошли через улучшение6 Тони. Теперь каждый из них имел защиту против сверхспособностей Джокера.

Другими словами, они созданы для сражения с конкретным противником.

Невидимость, маскировка и другие суперспособности Джокера бесполезны.

На этот раз Тони казался полон решимости убить Джокера.

"Джарвис, отправь их к Богу!"

http://tl.rulate.ru/book/58890/1630751

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь