Готовый перевод I’ve probably made a mistake in getting married. / Я, наверное, ошиблась, выйдя замуж: Глава 7.1

Анна, которая пришла сообщить, что еда готова, была готова упасть в обморок, когда увидела меня мокрой и в пальто Альтаира.

Казалось, она осознала свою ошибку, что не приготовила полотенце заранее.

Высушив тело полотенцем, которое Анна поспешно приготовила, и надев сухую одежду, я, наконец-то, пришла в себя. У меня также было время расспросить о ситуации.

-Анна, на востоке пары живут в одной спальне?

-Конечно. Пара точно будет жить в одной комнате.

Анна наклонила голову, как будто я спрашивала что-то очевидное.

-Понятно. Я понятия не имела.

-В столице все по-другому?

-Это совершенно другое. Пара, живущая в одной спальне ... Я никогда не думала об этом. Кроме того, месье не появлялся здесь уже два дня, поэтому я решила, что эта комната для меня.

-В первый день мадам упала в обморок, потому что была больна, а вчера она была очень пьяна, поэтому я уверена, что он сказала вам отдыхать с комфортом. Возможно, с сегодняшнего дня он будет спать здесь.

-С сегодняшнего дня?

Не могу поверить, что с сегодняшнего дня мне придется спать в одной кровати с Альтаиром. Было ощущение, что небо падает.

'Я плохо засыпаю...'

Он может счесть это раздражающим и даже в ужасе открыть глаза и крикнуть: "Ты, спи на полу!".

К счастью, в комнате есть диван. Даже если бы меня выгнали из постели, мне не пришлось бы спать на холодном каменном полу. Это не такой большой диван, но он может немного вместить мое тело.

-Диван необычный?

Анна склонила голову, как будто думала, что я выгляжу странно, серьезно прикидывая размер дивана.

Я поспешно покачала головой и отвела взгляд от дивана.

-О, да. Ты сказала дворецкому?

-Да. Он скоро вас увидит. Но он сказал что-то странное.

-Что ты имеешь в виду?

-Через пять часов.

-Пять часов......?

Я посмотрела на Анну, гадая, нет ли здесь скрытого смысла, которого я не знаю, и она покачала головой, как будто не знала.

- Это, наверное, ерунда - не волнуйтесь, сначала поешьте, госпожа!

 

* * *

Павел, дворецкий замка Эйлсфорд, появился ровно через пять часов, как и предупреждал.

-Я приветствую вас официально, мадам. Я - Павел.

Павел был светловолосым, с фиолетовыми глазами человеком. Держа стопку книг, сложенных до самого подбородка, он был в очках, отчего выглядел довольно строгим.

Я не думаю, что он мог допустить хоть одну ошибку. Кроме того, его резкое выражение лица делало его похожим на человека, к которому трудно подойти.

Но, как ни странно, его лицо кажется знакомым.      

Он пожал плечами и положил стопку книг на стол. Я смотрела на лицо Павла со странным чувством дежавю.

-Я - его младший брат.

-Что?

-Вы смотрели на меня не потому, что я похожа на Блэйна?

-О! Джентльмен, который выступал в качестве представителя жениха?

-Да. Я его брат. Не стесняйтесь называть меня Павлом, потому что господин делает то же самое.

Младший брат доброго человека, который помог мне в трудной ситуации.

Я чувствовала себя немного расслабленной, так как немного нервничала из-за строгого впечатления.

-Прежде всего, я подумал, что вы захотите узнать, как обстоят дела в замке на сегодня, поэтому я принес книги за последние три года. У меня есть ключ от склада, но у них нет...

Павел слегка покачал головой, как бы смущаясь.

-Как и ожидалось, дела обстоят не очень хорошо?

-Посмотрите, и вы скоро поймете, что Эйлсфорд - бесплодная земля. Здесь трудно заниматься сельским хозяйством, поэтому нам приходится полагаться на дополнительные источники дохода.

-Есть дополнительный источник дохода ......?

-Это охота на зверей. Гоблины и грифоны часто спускаются с Драконовых гор, которые блокируют восточную часть Империи. Если на соседней территории появится зверь, наши рыцари расправятся с ним и получат плату. Я бы сказал, что это что-то, похожее на наемников.

Заработок с помощью рыцарей.

Благородные столичные рыцари никогда не поймут этого. Однако, поскольку я - не рыцарь и мало что знаю об их гордости, я имела в виду именно эту часть.

-Это не постоянный источник дохода. Не похоже на то, чтобы звери появлялись каждый раз, когда они нам нужны.

-Да, это так. Вот почему земля находится в плохом положении. Не хотите ли вы сначала осмотреть замок? Говорят, лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать.

-Ну... Во-первых, я хочу взглянуть на бухгалтерскую книгу. Далее следует посещение замка.

-Хорошо, если вам нужно какое-то руководство, не стесняйтесь, приходите ко мне. Есть ли у вас еще вопросы?

-На данный момент у меня их нет. Только .......

Я глубоко вздохнула, обняв одну из книг, сложенных на столе.

-Я вышла замуж, не зная, как выглядит Эйлсфорд, и кто такой милорд, но я хочу сделать все правильно. Я буду работать очень усердно, поэтому надеюсь, что смогу получить от вас большую помощь. Я надеюсь на ваше любезное сотрудничество.

Слова, которые вырвались наружу, потребовали много мужества, но ответом мне было молчание.

Я посмотрела на Павла и увидела, что он моргает с угрюмым выражением лица, как будто услышал что-то совершенно неожиданное.

Разве я не должна была это сказать?

Я готова была покраснеть от смущения.

-Действительно... Вы были правы в том, что хотели сказать, госпожа.

Не успела я опомниться, как на губах Павла заиграла улыбка. Но это было лишь на очень короткое время.

Смахнув улыбку, Павел, вернувшись к своему угрюмому лицу, склонил голову в вежливом жесте.

-Мы, Эйлсфорд и господин, надеемся на ваше любезное сотрудничество.

****

http://tl.rulate.ru/book/58760/2258637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь