Готовый перевод I’ve probably made a mistake in getting married. / Я, наверное, ошиблась, выйдя замуж: Глава 5.2

Альтаир усмехнулся и нахмурился, но Павел продолжал:

— А кто просил вас появляться на свадьбе, испачкавшись кровью? Будучи хозяином замка Эйлсфорд, вы, может, и привыкли к крупным и мелким стычкам, но эта драгоценная леди выросла в безопасной столице, поэтому, само собой, она удивилась вашему внешнему виду.

— Вы двое что, сговорились? Ты говоришь в точности как Блейн. Уверен, что не превращаешься в своего брата?

— Ошибочно считать, что раз мы - братья, то выглядим и думаем одинаково.

Павел и Блейн приходились друг другу братьями с разницей в два года. Блейн был старшим братом, а Павел — младшим.

— Но вы не отличаетесь ни внешностью, ни речью. Даже ворчите одинаково, надоедая мне своими нравоучениями. Единственное различие, которое я вижу — один из вас носит очки, а другой нет.

Тот, кто ходил в очках, был Павел, а Блейну они были без надобности.

Альтаир цокнул языком и кивнул.

— Но как бы там ни было, та ситуация была неизбежной. Ты и сам знаешь, что я был единственным, кто мог разобраться с врагами в тот день.

— Это верно, но... Я хотел, чтобы вы появились на церемонии после того, как примете ванну и переоденетесь в чистую одежду.

— Тогда невесте пришлось бы томиться в ожидании еще несколько часов.

— Даже если и так, вы не думаете, что лучше было бы заставить ее подождать вместо того, чтобы устраивать ту ужасающую сцену?

Альтаир, собиравшийся ответить Павлу, решил промолчать.

Он понимал, что дворецкий был прав.

— Хватит об этом, — наконец, сказал он.

Как только разговор принял неблагоприятный оборот, Альтаир попытался непринужденно сменить тему.

— Что случилось с тем парнем, которого я спас? Пора бы ему уже заговорить.

— Блейн говорит, что это дело рук «того самого человека». Уверен, он охотился на вашу жену.

— Как и следовало ожидать.

Альтаир нахмурился и перевел взгляд на Надю на его руках.

«Эта девушка вообще понимает, в какой ситуации оказалась?»

Балхейл был тем еще подлецом. Он продолжит преследовать Надю, которая была достаточно легкой целью.

«Надя — слабая девушка, которая дрожит при взгляде на мое лицо, а когда она все узнает...»

— В любом случае я разберусь с парнем. А вы, милорд, пожалуйста, хорошенько позаботьтесь о госпоже.

 Прежде чем Альтаир успел углубиться в размышления, Павел обернулся, проверяя Анну на своей спине, после чего вздохнул и ушел.

Оставшийся в одиночестве Альтаир вновь посмотрел на Надю, и в этот момент девушка прильнула поближе к нему, тесно прижимаясь к теплой груди мужчины.

— Ох.    

Уши Альтаира дрогнули и заполыхали алым пламенем.   

 

❈❈❈

Надя открыла глаза, ощущая сильную изжогу.

Она не помнила, что произошло после того, как она вскочила со своего места и в состоянии опьянения решила перевернуть все вверх дном.

— Оу...

Надя мучительно схватилась за голову и осмотрелась, заметив, что находится в комнате, к которой привыкла за последние два дня.

— Как я сюда вернулась?

Надя с тревогой перебирала варианты в голове, и вскоре нашла ответ на свой вопрос.

— Похоже, сработал мой жуткий инстинкт возвращения домой.

В прошлой жизни у нее была привычка: находясь в состоянии опьянения, Надя спокойно поднималась и уходила домой. Ее друзья всегда поражались тому, как аккуратно девушка умудрялась надевать пальто и держать сумочку в руках.

А теперь ее тело было другим, но душа оставалась прежней, и, видимо, привычки тоже последовали за ней.

— Но почему одна из завязок платья развязана?

Как ни странно, одеяние свободно висело на ней, и, заведя руки за спину, Надя обнаружила, что шнуровка, стягивающая лиф платья, была ослаблена.

Похоже, прошлой ночью она пыталась развязать шнуровку, но сдалась на полпути.

«Неужели я пыталась раздеться, но у меня ничего не вышло?» — подумала девушка, решив, что это дело ее рук.

Развязать шнуровку самостоятельно, действительно было непросто.

Примерно разобравшись с ситуацией, Надя встала с кровати. Она чувствовала тошноту и хотела выпить стакан воды.

— Чайник... Вода...

Она захромала к столу, словно зомби, но никакого чайника там не обнаружила.

Как только девушка убедилась в отсутствии воды, дверь в комнату открылась, и вошла Анна, которая походила на зомби даже больше, чем Надя.

— Госпожа... Вы уже проснулись... Я подумала, что вас будет мучить жажда, поэтому принесла вам немного воды...

Казалось, Анна прекрасно знала, что нужно делать, пусть даже и была немного неуклюжа в своих действиях. К тому же, Надя была благодарна девушке за то, что она пришла выполнять свои обязанности после тяжелого дня, хотя могла скинуть свою работу на других служанок.

— Если вы плохо себя чувствуете, вам стоило прислать ко мне кого-нибудь еще.

— Кого-нибудь еще?

В ответ на ее слова Анна наклонила голову набок.

— Кого, Павла? Думаю, было бы странно, вверь я Павлу заботу о вас.

— Павел — это дворецкий, верно? Почему вы вдруг заговорили о нем?

— Потому что вы предположили, что я могла отправить к вам кого-то еще. Или же вы говорили о нашем шеф-поваре, дяде Бретте? Что ж, было бы еще страннее, поручи я эту работу ему.

По какой-то причине разговор с Анной шел по кругу.

— Я имела в виду, что вы могли позвать другую служанку.

— О чем это вы? Я — единственная служанка в этом замке.

— Как это?

— Павел — дворецкий, дядя Бретт — шеф-повар, а я — служанка. В замке работают три человека.

— Что?

То, что в огромном замке работало всего трое, показалось Наде нелепым.

Умелая служанка, дворецкий и повар составляли минимальное количество прислуги.

Обычно в замках находилось множество людей, занимавших различные должности, включая горничных, лакеев, садовников, экономок и конюха.

Раньше в Эйлсфорде не было хозяйки, поэтому отсутствие домработниц и горничных еще можно было объяснить. Но в то же время у замка был хозяин Альтаир, которому слуги были жизненно необходимы.

— Я впервые вижу замок без прислуги. Кто же обслуживает барона?

В ответ Анна пожала плечами.

— Он не нуждается ни в чьей помощи, такой уж он человек. Большую часть времени он все делает самостоятельно, а если ему потребуется помощь, то он обратится к Павлу.

— А если в замок приезжает гость? Кто его встречает, если здесь нет лакеев?

— По правде говоря, мало кто к нам приезжает. А если кто-то решит посетить нас, на этот случай есть Павел.

— Будучи дворецким, он, должно быть, сам вел все записи в учетных книгах, раз у замка не было хозяйки.

— Все верно.

Надя поняла, что на Павла возложили все обязанности слуг мужского пола.

«В таком случае Анна ответственна за всю работу, которую должны выполнять служанки».

Девушка начала обдумывать сложившуюся ситуацию.

«Почему здесь все так неправильно?»

Мучительно обдумывая всевозможные варианты, она пришла к леденящему душу выводу.

«Действительно... Барон...»

Это выходило за рамки ее воображения.

http://tl.rulate.ru/book/58760/1731867

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за перевод!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь