Готовый перевод Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла) / Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла): Том 1 Глава 16. Знай свое место

Лю Ланьхуа и Бай Бийю пробирались по заросшей каменной тропинке вверх, внимательно оглядываясь по сторонам, пытаясь разглядеть хоть что-то. Вскоре вокруг стало светлее. В воздухе появились сотни светящихся мотыльков, порхающих рядом с ними.

— Серебряные бабочки? — бродяжка потянулся рукой к одной из них.

— Не трогай, — Лю Ланьхуа схватил его руку и отвел, а затем резко отпустил, словно задел горячий котелок. — Это мотыльки. Они связывают наш мир с Нижним. Их можно увидеть, когда проходишь в тот мир после смерти.

— Если я трону? — Бай Бийю с интересом разглядывал их. В темноте леса и ночи светящиеся мотыльки казались ему очень красивыми. — Они прекрасны. Что они тут делают?

Лю Ланьхуа покачал головой. Он видел, как в широко открытых темных глазах мужчины отражаются сотни порхающих огоньков, как он с интересом разглядывает их. На секунду это отвлекло его.

— Не знаю. Не стоит касаться того, что хотя бы немного связано с темным миром.

— Тогда мне нельзя касаться тебя? — Бай Бийю засмеялся. — Даочжан, ты интересный человек, и я так мало про тебя знаю. Я терпеливо жду, но все равно хочу знать, когда ты решишь открыться мне?

Мужчину словно холодной водой облили. Он сжал руки под рукавами одеяний и промолчал.

— Кстати, даочжан, — заклинатель взглянул на него, — когда я трогал твой клинок, ничего не происходило. Почему старейшина не смог его коснуться?

Лю Ланьхуа и сам думал об этом. Тогда он сказал, что меч могут касаться только близкие ему люди, но могут ли коснуться меча, например, близнецы или Северный Хранитель?

— Ты задаешь слишком много вопросов, — заклинатель раскрыл веер и обмахнулся, отгоняя мотыльков. — Поднимемся к главному зданию храма и осмотримся.

Бай Бийю с легкой улыбкой посмотрел на своего учителя, идя за ним следом. Вскоре они поднялись к ровной сравнительно большой площади, выложенной камнями. По двум сторонам ее стояли два длинных здания, вероятно, места, где жили служители храма, и два маленьких, где находились небольшие алтари. Дальше всего между ними стояло здание большой высоты. Деревянные двери давно покосились и подгнили, краска слезла, лишь каменные конструкции держали сооружение, не давая ему упасть. Внутри него стояло высокое изваяние, выглядящее некогда очень красиво и величественно.

— Кому здесь поклонялись? — Бай Бийю прошел вперед и заглянул в главное сооружение.

— Богу войны. Императорская семья всегда почитала подобных святых. Эта статуя раньше была очень красивой. На ней был изображён красивый молодой юноша с мечом в руках. Возможно, я виноват в том, что этот храм оказался заброшен. Если бы не артефакт…здесь можно было бы и дальше молиться, — Лю Ланьхуа прошел следом, остановившись возле бродяжки. Светящиеся мотыльки облепили каменное изваяние и замерли, освещая помещение.

Бай Бийю сложил ладони вместе возле груди и закрыл глаза.

— Он не услышит твои молитвы. Он никогда не слышал, — Лю Ланьхуа снисходительно посмотрел на мужчину. — Я много раз просил помощи у всех, кто выше нас, но ответа не было.

— Веры достаточно, — бродяжка открыл глаза и опустил руки, — боги не имеют права вмешиваться в дела людей, это нарушает гармонию нашего мира. Остается верить, что все будет так, как нам нужно, потому что мысли материализуются.

Лю Ланьхуа с трудом сдержал улыбку:

— Ты читал книги с высказываниями всяких стариков, которые любят пофилософствовать? Что еще ты знаешь?

— Многое, — мужчина опустил взгляд с потрескавшегося лица статуи на алтарь под ней.

Через несколько мгновений, пока двое стояли в тишине и спокойствии, окруженные светом мотыльков, алтарь перед изваянием вспыхнул огнем. Бай Бийю сделал несколько шагов назад, схватившись за меч, но не вытаскивая его из ножен. Испуганные мотыльки слетели с изваяния и разлетелись в разные стороны.

— Оно здесь, — Лю Ланьхуа вытащил клинок. — Вернемся на улицу.

Быстро выбежав, они встали в центре площади спинами друг к другу, стараясь расслышать или почувствовать любое движение.

— Повсюду чувствую негативную энергию, движется с огромной скоростью, — Бай Бийю вытащил меч, готовясь напасть или защититься.

Из-за постройки выпрыгнул силуэт, который было сложно разглядеть в темноте. Он, держа в руках два меча, напал сразу на обоих заклинателей. Они сдержали удар с помощью клинков, но их руки дрожали от огромной физический и энергетической мощи противника.

Лю Ланьхуа отвел ногу назад, чтобы упереться сильнее, сжал зубы и попытался оттолкнуть врага. Бай Бийю был значительно сильнее физически, к тому же его меч был шире и более устойчив, но даже при этом он с трудом удерживал клинок обеими руками. В голове возникла блестящая идея. Он отпустил вторую руку, протянул ее к телу врага и направил сильный поток энергии. Темное существо отлетело назад, затормозив ногами.

— А дачэнцюань хорошая идея! — бродяжка ухмыльнулся и покрутил в руке свой меч, разминая кисть, на которую пришлось все давление. — Он сильный. Возможно даже сильнее того старика Ай Дао.

— Артефакт внутри его тела.

Лю Ланьхуа почувствовал, что артефакт рядом, как только появился сильнейший неразумный.

— В голове, кажется, — заклинатель четко наметил место, куда он должен целиться.

— Как его пробить? — Бай Бийю вопросительно посмотрел на даочжана. — Мне кажется, он будет защищаться.

— Не он, а артефакт. Так работает печать, которую я накладывал. Любой, кто посмеет коснуться силы, столкнется с препятствием. Похоже часть артефакта поделилась еще на несколько, мне кажется, что в нем не все, — мужчина тяжело вздохнул. — Смотри. Он не нападает, а ждет. Возможно, он напал на нас только потому, что почувствовал мимолетную угрозу из-за нашего прихода.

— Так что нам делать? — бродяжка ожидающе смотрел на учителя, пока тот внимательно изучал неподвижно стоящего врага.

Лю Ланьхуа отпустил взгляд на свой клинок. Темное оружие в его руке было наполнено энергией, рвущейся наружу:

— Я вновь воспользуюсь силой Хранителя. Черт с этой печатью, нам нельзя здесь помереть.

Он схватился за белую ленту на лбу и, стянув ее, протянул Бай Бийю:

— Обвяжи вокруг руки, в которой держишь меч.

Мужчина удивленно взял ленту и обернул вокруг ладони. Меч лег удобно, а рукоять больше не натирала кожу.

Лю Ланьхуа повернулся к Бай Бийю лицом. На его лбу красовалась темная метка, испускающая слабое сияние.

— Красиво…

Бродяжка завороженно уставился на заклинателя. Тот недовольно закатил глаза, а затем вернул свое внимание на врага.

— Не мешайся.

Мужчина рванул к темному силуэту. Энергия из меча плавно перетекла в его тело, наполняя меридианы Хранителя. Внутри все похолодело от этого чувства, но почему-то Лю Ланьхуа стало спокойнее от осознания, что сейчас он может противостоять сильнейшему демону.

Он приблизился к нему и нанес удар. Враг защитился с помощью мечей, сложив из накрест перед лицом. Две темные одинаковые энергии сцепились в бою. Лю Ланьхуа опустил взгляд на клинки.

— Не может быть…

Демон, воспользовавшись его замешательством, откинул заклинателя. Мужчина перекрутился в воздухе и приземлился на ноги.

— Ланьхуа! — Бай Бийю подбежал к нему. Все это время он наблюдал со стороны, не вмешиваясь.

— Этот демон. Я не заметил его лица в темноте, но я помню клинки. Это мой дядя.

— А? — мужчина удивленно покосился на демона, который вновь перестал двигаться.

— Я же говорил, что это место было усыпальницей для императорской семьи. Последний, кого здесь похоронили, это мой дядя, брат моего отца. Он был похоронен вслед за своими женой и сыном. Кто бы мог подумать, что артефакт сделает из его тела демона, — Лю Ланьхуа сжал клинок в руке.

— Это нехорошо, да? Драться с родственником… — Бай Бийю встревоженно глядел на учителя.

— Нет. Мне плевать, с кем драться, он уже давно не человек. Мы должны упокоить его, раз душа здесь и отравлена темной энергией. Жаль, что у меня нет Чингэ.

— Мой Наставник сказал мне, что мой меч…способен помогать темным душам, — мужчина приподнял свой клинок. — Это правда?

— У Хранителя Ци было два меча, один я запечатал и отдал на хранение своему другу. Я не уверен, есть ли еще клинки, что способны упокоевать души. Я не заметил, чтобы убитые тобой цзянши отправлялись не перерождение, — Лю Ланьхуа задумался. — Стоит ли доверять словам твоего сомнительного Наставника? Хотя он знает очень много…

— Как ты использовал меч, чтобы отправить души на перерождение? Я попробую.

— Просто убивал им, ничего сложного, — заклинатель еще с юного возраста научился пользоваться мечом, потому делал это как само собой разумеющееся. — Направь энергию или что-то вроде того. Бить лучше по шее или в живот. При ударе вложи энергии не много, но и не мало.

Бай Бийю кивнул, повернулся к демону и оглядел его. Мотыльки, летающие вокруг освещали окружение. На теле призрака было надето искорёженное одеяние, волосы разлохматились, императорское украшение покосилось.

— Нападем вместе, — бродяжка крепко сжал рукоять клинка. Было непривычно не чувствовать острые выпуклости, упирающиеся в ладонь, доставляя неприятную мелкую боль и натирая подушечки пальцев.

Лю Ланьхуа раздумывал несколько секунд. Он боялся, что в бою может задеть Бай Бийю, но в то же время он помнил, что каждый раз, недооценивая его, он удивлялся, как быстро и легко он улавливает указания. Почему бы не сделать из этого боя урок, тем более что скоро им придется попрощаться.

Так бой начался между ними двумя и демоном из императорской семьи. Лю Ланьхуа и Бай Бийю нападали одновременно с двух сторон. Каждая их атака была с легкостью отражена, казалось, демон даже не напрягается. Заклинателей вновь и вновь отбрасывало волной темной энергии или физическим противостоянием.

— Черт, как бесит, — Лю Ланьхуа приземлился на ноги. — Как сражаться против того, чью энергетическую защиту сложно пробить?

Бай Бийю оказался по другую сторону от даочжана. Он игнорировал боль в теле, стараясь восстановить дыхание:

«Почему со стариканом было проще справиться? Этого хрен пробьешь. Так раздражает, — он с трудом сдерживал гнев. — Еще и эмоции надо контролировать. Эмоции?»

— Точно! Даочжан, я думаю, что мы можем попытаться сыграть на его чувствах, — бродяжка закричал через всю площадь. — Если это отравленная душа, то она должна сохранить прошлые обиды. Надави на него!

Лю Ланьхуа нахмурился. Насколько эта идея была хорошей, он не знал. Неразумные сильнейшие на то и неразумные, что не способны мыслить. Тем не менее, стоило попробовать.

— Эй, дядя Лю, ты ведь не знаешь меня. Я сын твоего брата. Посмотри на меня, я похож на него, — мужчина подошел ближе к врагу.

Демон посмотрел на него, склонив голову. Стоило лишь Лю Ланьхуа оказаться ближе к месту скопления мотыльков, которые осветили его лицо, как сильнейший рассвирепел.

— О, сработало. Но что мне это дало, кроме как еще более разозленного демона? — с сарказмом отметил заклинатель, наблюдая, как враг движется на него с огромной скоростью.

— Твою ж! — Бай Бийю прокрутил меч в руке и кинулся за демоном.

Лю Ланьхуа принял удар двух мечей, заслонив их своим клинком, а затем, приложив энергию, оттолкнул его от себя. Тут же, не давая демону опомниться, он развернул свой клинок назад, перехватив его так, что лезвие было направлено к земле, завел правую руку налево к плечу и воткнул Хэйган в тело призрака, следом сразу же вытащив его.

На каменную площадь капнула демоническая кровь. Склонившись, сильнейший взглянул на свою рану.

— Ты! Как ты посмел убить меня! Ты был моим братом! — демон взревел и поднял клинки, но неожиданно вместо того, чтобы ударить Лю Ланьхуа, он развернулся.

Бродяжка хотел напасть со спины. Он не ожидал, что призрак поймет его ход и решит контратаковать. Было слишком мало времени, чтобы отступить.

Оба меча призрака пронзили тело, а затем быстро вышли из него. Кровь тут же замарала одеяния и закапала на землю, окрашивая камни в красный цвет.

— Ланьхуа! — Бай Бийю поймал ослабевшее тело даочжана, крепко обняв его.

Демон замахнулся, чтобы нанести еще один удар.

— Знай свое место, — с презрением и с ненавистью произнес Лю Ланьхуа.

Меч вылетел из его руки. Вокруг двоих заклинателей поднялась темная энергия. Лю Ланьхуа, скапливая всю энергию Инь из окружения и своего тела, сосредоточил ее вокруг них, а затем направил на Хэйган, наполняя его ей. Клинок столкнулся с мечами демона, оттолкнул его и тут же пронзил его в районе головы.

Заклинатель, с трудом удерживаясь на ногах, почувствовал невыносимую резкую боль внутри тела, словно все кости разом сломались. Она исчезла также быстро, как и появилась. Трещины на печати внутри него углубились, но она все еще не сломана.

— Ублюдок, — Бай Бийю, видя, как демон хватается за темный клинок, всунутый насквозь в голову через лоб, двигаясь из стороны в стороны возле заклинателей, протянул меч и рассек его шею. Вокруг брызнула темная кровь. Голова вместе с клинком упала первой и прокатилась подальше, пока меч не зацепился рукоятью за выпуклость камней, а тело упало следом.

— Все-таки ты не можешь упокоевать души, — хрипло с легкой насмешкой произнес Лю Ланьхуа. Он все еще находился в крепких объятиях своего ученика.

— Молчи. Береги силы. Я вылечу тебя, — бродяжка чувствовал, как его одеяния тоже пропитываются кровью.

Он старался сохранить остатки разума, чтобы не впасть в панику. Его сердце стучало с безумной скоростью, а тело дрожало.

— Прости. Я не мог дать тебе умереть, а-Сюэ.

Лю Ланьхуа ткнулся в его щеку похолодевшим носом. Как эгоистично и неправильно вот так быть рядом с ним. Но если это последние минуты его жизни, то можно отбросить любые убеждения и забыть о них. Верно? Нет. Чувства убивают. Они делают больно всем вокруг.

— Я не могу. Мы не должны были встречаться, — заклинатель оттолкнул Бай Бийю и сделал несколько шагов назад. Голова кружилась, во рту стоял привкус крови. Белые одеяния ниже груди полосой до самого подола окрасились в темно-красный.

Бай Бийю поджал губы. Он знал, что происходит. Больше десяти лет жизни в публичном доме позволили ему считывать людей, как открытую книгу, хотя он старался особо не пользоваться своим талантом. Он чувствовал по отношению к даочжану искренние чувства восхищения и любви, но знал, что в ответ получит отстраненность и холод.

«Ты любишь а-Сюэ, верно?», — этой фразой он часто задавался, смотря на Лю Ланьхуа.

— Нам надо вылечить тебя. Эти раны не настолько серьезны, заклинателю они нипочем, — выдавил из себя мужчина, чувствуя сухой комок в горле.

Он резким движением вернул окровавленный меч в ножны и схватил даочжана за локоть.

— Отпусти меня, не касайся, — из последних сил выдавливал Лю Ланьхуа. Эти касания для него были под запретом.

— Поговорим позже, — Бай Бийю коснулся акупунктурной точки на шее учителя, удержал его ослабевшее тело, когда он потерял сознание, и мягко поднял на руки. — Я не дам тебе умереть.

Столб светлой энергии осветил небосвод. Бай Бийю перевел взгляд от лежащего на полу в здании храма Лю Ланьхуа и с интересом посмотрел в ту сторону. Столб появился ниже по склону, но не слишком далеко от них. Затем появился второй такой же.

— Похоже, они живы. Это радует, — он оперся спиной на косяк, где раньше была дверь в главное здание храма. Крутя в окровавленных руках камень размером с его ладонь, он с интересом разглядывал и ощупывал каждую его часть.

Один мотылек подлетел к нему и присел на указательный палец.

— Приведешь остальных сюда? Все равно ваша работа здесь закончена. Помогите перед уходом.

Он отпустил светящегося мотылька и вытащил из мешочка на поясе осколки двух нефритовых печатей. Один белый, второй черный были идентичны друг другу.

— Этот был на мече даочжана, этот на моем. Почему они одинаковые? — он тяжело вздохнул еще недолго разглядывая их, а затем вернул осколки обратно в мешочек.

Мотыльков стало значительно меньше. Они образовали светящуюся дорожку, уходящую по площади и вниз по склону.

— Как я и предполагал, вы здесь, — знакомый голос появился в темноте здания. Е Цзи вышел из-за угла. — Что с а-Хуа? Помер?

— Он ранен, но выживет, — Бай Бийю даже не вздрогнул от неожиданного появления демона.

— Да, он не умирает так просто. Довольно живучий человек. Он тебе нравится? Зачем ты следуешь за ним? — Е Цзи бесцеремонно подошел к заклинателю и присел на корточки, заглядывая ему в лицо. — Ох, ты расстроен? Он отвергает тебя?

Бай Бийю промолчал. Для демона было развлечение играться с человеческими чувствами.

— Малыш Ланьхуа всегда таким был. Но я уверен, что он не просто так отвергает тебя, — Е Цзи посмотрел вдаль. Он ждал, когда Вэй Вуюнь доберется до сюда, потому что ушел без него, как только почувствовал всплеск темной энергии, а близнец отправился на столб энергии в поисках сестры.

— Ты же давно знаешь его, просто делаешь вид, что это не так. Кто такой а-Сюэ? — мужчина повернулся лицом к демону, пытаясь разглядеть смену выражения его лица.

— Да, а-Сюэ, этот мальчик… — Е Цзи разочарованно покачал головой. — Он был самым важным человеком в его жизни. Знаешь, почему он отталкивает тебя сейчас? Почему он использует совершенствование без чувств? Здесь много причин, но все они сходятся на этом мальчике. Правда, я бы не советовал тебе так быстро опускать руки!

Демон поднял указательный палец и улыбнулся:

— Я отлично знаю а-Хуа. Он очень любит становиться жертвой, но вряд ли он стал бы спасать тебя, если бы ничего к тебе не чувствовал. Не знаю, братские это чувства или еще какие, но ты точно небезразличен ему.

— Он видит во мне а-Сюэ. Все из-за этого, — Бай Бийю с грустью улыбнулся.

— Ты неправ. Малыш Ланьхуа отличный заклинателей, очень умный, но что касается всяких чувств и прочего, он такой тупой. Он рос в любви и внимании все детство, а затем перенес кучу страданий от своего учителя и разных обстоятельств. Дай ему разобраться в себе, не будь настойчив и тогда все встанет на свои места, — Е Цзи похлопал его по плечу.

Бай Бийю недоуменно на него посмотрел, а затем кивнул:

— Верни ему воспоминания побыстрее, мне тяжело смотреть, как он мучается без них.

— Мне тоже, но это ради его же безопасности. Знаешь, что произойдет, узнай он, кто его враг? Сейчас у него нет сил, чтобы выступить против него, он просто умрет. Помоги ему собрать все части, а затем победить того, кто все это затеял, — Е Цзи грустно взглянул на лежащего без сознания Лю Ланьхуа. — Мне не искупить своей вины перед ним даже своей смертью. Не знаю, простит ли он меня когда-нибудь. Лучшее, что я могу сейчас сделать, это оставлять его в неведении. Думаю, что мне уже пора. Жаль, что я не увижу своего гэгэ, даже не попрощаюсь, но скорее всего он не слишком расстроится. Мой господин хочет услышать отчет о том, где я был. Позаботься о своем учителе, юноша из Восточной Школы.

Демон поднялся на ноги и тут же исчез, оставив заклинателя в недоумении.

«Причем тут Восточная Школа? — он нахмурился, пытаясь понять смысл слов Е Цзи. — Какой смысл думать, что там наговорил демон? Это же демон».

— Хэй! Братец Лян! Братец Бай! Вы где? — звонкий женский голосок разрезал вновь установившуюся тишину.

— Мы здесь! — Бай Бийю поднялся на ноги.

К нему приближались Вэй Вуюнь, Вэй Аньли и Тяо Цзиши. Мотыльки на их пути тут же исчезали, заканчивая свою последнюю миссию. Небо над деревьями начало светлеть, указывая на начало нового дня.

Твиттер: @laymanwr

Почта: [email protected]

Отсылочки к Благословению Небожителей, поскольку именно эта новелла и вообще деятельность Мосян Тунсю значат для меня очень много.

http://tl.rulate.ru/book/58688/1715767

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь