Готовый перевод Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла) / Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла): Том 1 Глава 12. Школа Белых Облаков

Полет был довольно долгим. Спустя продолжительное время старик махнул рукой, указывая снижаться. Лю Ланьхуа порядком выдохся во время полета, потому был рад наконец-то спуститься на землю. С высоты было видно только многочисленные деревья и зеленые возвышенности, густо покрытые растениями. Опустившись на протоптанную дорогу, адепты и компания направилась дальше пешком. Бай Бийю держался рядом с даочжанем, стараясь за ним присматривать. Близнецы шли вместе, иногда о чем-то перешептываясь. Тяо Цзиши молча следовал за старейшиной, продолжая разглядывать свои ноги и землю.

Через минут десять они добрались до больших ворот. Деревянные ворота не отличались особой роскошью, они были украшены лишь резными цветными деревянными украшениями. Сверху них была большая надпись «Школа Белых Облаков». По краям врат находились по одному адепту, ведущие дозор.

Лю Ланьхуа обмахнулся веером:

— Когда-то я был здесь. Тогда здесь был лишь опорный пункт для войны с демонами, — он внимательно осмотрел ворота.

Двое адептов уважительно поклонились старейшине. Они были одеты, как и все остальные заклинатели Школы Белых Облаков: в темные довольно простые одеяния без излишеств, но удобные для боя.

— Вам нужно сложить оружия, — старик оценивающе посмотрел на гостей Школы.

Близнецы заметно занервничали, решая, что им делать. Лю Ланьхуа и Бай Бийю сжали свои мечи, не желая с ними расставаться.

— Пожалуй, — лисичка широко, но как-то ненатурально улыбнулась, — нам не грозит опасность в этой Школе.

Она отдала адепту, вышедшему из толпы, сопровождающей компанию, свои клинки. Вэй Вуюнь последовал ее примеру и, провернув глефу в руке, нехотя отдал ее:

— Надеюсь, вы отдадите нам оружие позднее и соизволите объясниться с нашим Учителем на эту тему. Прежде, нас никогда не лишали своего оружия.

— Таковы правила Школы, — Тяо Цзиши пытался выглядеть спокойно, но его выдавали собственные пальцы, нервно теребящие лозу на рукояти меча. — Все, не относящиеся к Школе Белых Облаков, обязаны сдать оружие. Покинув Школу, они получат его назад.

— Идиотское правило, — Лю Ланьхуа с шумом сложил веер. — Я не собираюсь отдавать вам свой меч.

Лицо старика исказила гримаса отвращения.

— Сдавай по-хорошему.

Бай Бийю оценил ситуацию молча. Сняв меч с пояса, он легко коснулся холодными ножнами руки даочжана:

— Контролируй эмоции, Учитель. Мы потом что-нибудь придумаем.

Лю Ланьхуа посмотрел на него как на идиота. Бродяжка ведь в курсе, что это за меч, неужели совсем в голове не возникает мыслей по этому поводу? Но тот лишь еле заметно кивнул, полный уверенности в том, что ничего страшного не произойдет.

Старейшина выжидающе посмотрел на Лю Ланьхуа после того, как Бай Бийю отдал свой меч адепту.

Тяо Цзиши сделал шаг в сторону, стараясь скрыться с поля зрения старика и выразительно посмотрел на мужчину, надеясь, что тот поймет его.

— Хорошо, — спустя некоторое время молчания произнес Лю Ланьхуа и вложил меч в руки адепта Школы.

«Пока он похож на обычный кусок металла, ничего не произойдет. Печать хоть и сломана, но контролировать меч могу только я», — он попытался себя успокоить и взять в руки.

— Веер тоже, — произнес адепт, организовавший перенос оружия.

Лю Ланьхуа угрожающе взглянул на него:

— Это украшение. Знайте свои границы.

Старейшина молча потер бороду и повернулся лицом к маленькому Хранителю:

— А ты чего стоишь? А-ну быстро сдал свой меч! Тебе особое приглашение нужно? — он ткнул его посохом в руку.

Тяо Цзиши растерялся на несколько секунд, а затем покорно отдал меч адепту, хотя и не тому, который протягивал к нему руку, а, стоявшему в стороне, ученику, возрастом около пятнадцати лет:

— Береги его.

Юноша кивнул, в его глазах на секунду отразился восторг и благоговение перед Хранителем.

— Что ж, раз все выполнили условия, то отправляемся в Школу, позднее вас ждет визит к Совету Старейшин, — старик хрипло прокашлялся и прошел через ворота.

Компания последовала за ним. Лю Ланьхуа почувствовал, что на воротах были написаны заклинания. Ему показалось это странным, поскольку среди них оказалось не только заклинание против мелких демонов, подобное тому, что использовал мужчина в пещере, но и одни из сильнейших, которые сложно выучить и повторить.

— Спустя пятьсот лет все какие-либо собрания называются Советом? — Лю Ланьхуа подошел к Северному Хранителю. — Никакой оригинальности.

Тяо Цзиши промолчал. Он выглядел на удивление иначе, чем обычно. Высокомерность, связанная с титулом Хранителя, куда-то исчезла, сменившись испуганным выражением лица и тревожностью.

— Тебя, кажется, ни во что не ставят в собственной Школе, — мужчина задел его за живое. — Невероятно.

Тяо Цзиши поджал губы, сдерживая гнев. В конце концов заклинатель в белых одеждах был прав.

— Наша Школа отличается тем, что руководят ей сильнейшие заклинатели. Чем больше ты работаешь над собой, тем выше ты поднимаешься. Буквально. Старейшины считают меня слишком юным и неопытным для ведения Школы.

Лю Ланьхуа ткнул сложенным веером в метку на его лбу:

— Ты — Северный Хранитель, полноправный хозяин Севера. Пока ты подчиняешься этим старикам, ты никогда не вернешь себе власть. В прошлом я принял престол примерно в твоем возрасте и управлял целой страной, — он ненадолго замолчал, — вышло, конечно, не очень, но это лишь моя вина.

Тяо Цзиши удивленно посмотрел на него. Обдумав слова старшего, его взгляд переменился и стал более уверенным. Он очень тихо, зная о том, что у старика проблемы со слухом, прошептал:

— Я что-нибудь придумаю. Завтра вас отведут на вершину Школы в зал Почтения. Я попытаюсь вас вытащить отсюда.

Лю Ланьхуа прикрыл веером лицо:

— У меня плохое предчувствие. Тот артефакт…надо его найти как можно скорее.

Тяо Цзиши молча кивнул. Лю Ланьхуа притормозил, сравнявшись с Бай Бийю:

— Будь внимателен. Здесь что-то не так.

— Вокруг Школы есть темная энергия, хоть и слабая, ты не почувствовал это? — бродяжка говорил тихо так, чтобы его слышал только даочжан.

Лю Ланьхуа коротко махнул веером:

— На воротах мощные отталкивающие и защитные заклинания. Думаю, эти старики знают побольше детишек, — мужчина предупредительно сложил веер, остановив Бай Бийю от вопросов. — Иди тихо, они нас слушают.

Путь компании в сопровождении нескольких десятков адептов некоторое время проходил через густой лес по простой протоптанной дороге. Деревья, казалось, выглядят так неслучайно. Лю Ланьхуа не сразу понял, в чем дело, пока не приметил парочку магических печатей на стволах.

Гостям Школы Белых Облаков показалось, что этот лес никогда не кончится. Спустя пятнадцать минут, которые длились, казалось, в два раза дольше, деревья расступились, открыв невероятную картину: огромная гора, верхушка которой скрывалась за облаками, раскинула свою тень на множество зданий, окруженных каменными стенами. Северная Школа оказалась огромным городом со множеством построек, окруженным лесом и горой. Простые, но весьма чистые и аккуратные здания кварталами расположились у подножия возвышенности. Вверх по горе уходило множество других зданий, более необычных. Массивные стены возводились прямо на горе, отгородив ее от остальной части Школы. Наверх ввели тысячи ступеней, вдоль которых по краям расположились густые деревья и каменные статуи.

Компания двигалась по главной улице, следуя за старейшиной к подъему на вершину. Лю Ланьхуа не сдержал своего удивления. На его памяти это место имело несколько опорных строений, позволяющих отдохнуть и придумать тактику войны против демонов. Внутри поднялось неприятное чувство. Прежде Наследный Принц и Император не замечал сильных изменений, которые произошли за пять сотен лет его отсутствия, но, глядя на то, какой могущественной и огромной стал некогда опорный пункт Севера, мужчина почувствовал, как много он потерял за эти года.

— Вас сопроводят в гостевой дом, — произнес старик. — Завтра за вами также придут и отведут сюда. Не смейте ничего выкидывать за это время, мы не щадим никого.

Адепты, что несли оружия компании стали подниматься по лестнице вслед за старейшиной, но не успели заклинатели проводить их взглядом, как к ним подошли другие ученики Школы:

— Следуйте за нами.

Все, кроме Тяо Цзиши проследовали за двумя адептами. Хранитель же был уведен другим человеком, вероятно, туда, где он обычно жил.

Вернувшись чуть ли на половину пути назад, а затем пройдя к окраине города, где к зданиям вплотную прилегал лес, адепты разошлись в разные стороны:

— Госпожа Вэй, прошу вас проследовать за мной. В нашей Школе девушки живут отдельно от мужчин, — он учтиво ей поклонился.

Вэй Вуюнь выставил руку перед сестрой, которая уже вознамерилась пойти:

— Откуда мне знать, что вы не причините ей вреда? Вы отобрали у нас оружие, а теперь уводите девушку отдельно.

— Господин Вэй, вам не о чем беспокоиться, — вступился за соученика второй адепт. — К ней будут приставлены адепты-девушки. Мы лишь сопровождаем вас.

— Все нормально, не волнуйся обо мне. Думаешь, я не смогу постоять за себя без оружия? — лисичка улыбнулась ему и проскочила мимо, последовав за ожидавшим ее адептом.

Остальные были вынуждены пойти за другим учеником. Гостевой дом был скорее не домом, а целым двором, огражденным забором. Внутри было несколько зданий разных конфигураций.

— Как давно эта Школа стала такой большой? — Лю Ланьхуа обратился к сопровождающему.

— С самого создания Школы сюда начали принимать всех желающих. В отличие от других трех Школ, у нас нет ограничений по численности или, например, разницы в половой принадлежности учеников. Также адепты не платят за свое обучение, как на Юге. Тем не менее, за первый год обучения отсеиваются больше половины поступивших. Благодаря тому, что мы принимаем всех, в соотношении с отсеивающими все равно адептов довольно много, — парень охотно ответил на вопрос.

Лю Ланьхуа задумался. Во время войны с демонами четыре Хранителя разошлись по четырем частям света, создав опорные пункты. Каждый забрал себе под влияние определенные земли, где и воевал. Как эти пункты превратились в Школы, а земли ушли под их юрисдикции?

— Как давно были созданы Школы?

— Точных данных нет, — ответил адепт, поднимаясь по ступеням к зданию. — Но по предположениям они существуют около четырех-пяти сотен лет.

Выходит, Школы были созданы после исчезновения Лю Ланьхуа? Война с демонами была закончена, а вместо военных пунктов возвели Школы, которые стали главными среди других, а их управленцами назначались Хранители? Еще один вопрос, который заклинатель должен задать своему учителю.

Адепт открыл двери здания и отошел в сторону:

— Вы можете отдохнуть и привести себя в порядок. Завтра вас ожидают Старейшины Северной Школы.

Как только трое заклинателей зашли в помещение, двери за ними закрылись. Они осмотрелись вокруг: в здании было одно помещение с тремя кроватями; круглое окно выходило на лес, а несколько мелких и закрытых — во двор; возле круглого окна стояло три стола с принадлежностями для каллиграфии; вдоль стен расположились полки с книгами; по всему помещению располагались вазы с цветами и еще несколько скромных украшений, поставленных для попытки создать уют.

Лю Ланьхуа подошел к одной из кроватей и заметил на ней сложенную одежду, такую же, как у всех в Северной Школе.

— Уж лучше носить одеяния, испачканные в крови, чем надеть этот мешок.

— Северная Школа всегда была такой. Я слышал о ней только то, что тут сложно учиться, а адептов держат за рабов, — Вэй Вуюнь поднял предложенное ему одеяние. — Когда Учитель узнает, он…

— Что он сделает? — Лю Ланьхуа произнес это резко. — Ему есть дело до своих учеников? Он поступал со всеми ненамного лучше этих стариков с вершины горы.

Бай Бийю опустился на белую постель, запачкав ее грязными одеяниями:

— Кто он для тебя? Южному Хранителю, как говорил мне Наставник, должно быть под тысячу лет.

Лю Ланьхуа подошел к полке с книгами, окинув их взглядом. Названия их были все из категории «Тысяча техник боя с мечом» или «Десять тысяч видов демонов».

Вэй Вуюнь молчал, ожидая ответа, также, как и бродяжка.

— Ему не тысяча лет, скорее, если учитывать те пятьсот, то где-то лет семьсот. Не так уж много, если сравнивать с моим Наставником, — мужчина провел пальцами по корешку одной из книг. — Чжан Тяньфу — мой первый и последний Учитель. Он обучал меня всему, начиная от способности чувствовать энергию вокруг и внутри себя, заканчивая тем, что сражался вместе со мной на войне против демонов.

— Учитель…никогда не рассказывал о своем прошлом, — Вэй Вуюнь тяжело вздохнул. — Мы вообще мало что про него знаем, не смотря на наше положение лучших учеников Южной Школы.

Лю Ланьхуа с грустью улыбнулся:

— Это похоже на него. Он всегда таким был. Видимо, даже за столько лет он не изменился.

Бай Бийю внимательно смотрел на даочжана, а затем, сложив ноги в позе лотоса, погрузился в медитацию.

Вэй Вуюнь последовал его примеру и, оставив одеяния на кровати, прошел к одному из столов и устроился медитировать.

Лю Ланьхуа, посмотрев на них, задумался и подошел к выдоху из здания, а затем открыл дверь и увидел по сторонам двух адептов, которые тут же остановили его:

— Покидать гостевой дом запрещено.

Мужчина, по дороге к двери схвативший предложенные одеяния, поднял их перед адептами:

— Хочу сменить одеяния, но разве можно надевать их на грязное тело? — он театрально оглядел себя. — Вы посмотрите! Вся одежда и тело в крови и пыли! Как-то не очень гостеприимно вы поступаете.

Вэй Вуюнь и Бай Бийю отвлеклись от медитации, готовые в случае чего подойти на помощь.

— Вы можете посетить горячий источник, — послышался голос юноши за двумя адептами. Он подошел ближе, сложил руки и поклонился. — Господин Лян, простите нас за такую бестактность. Гости могут посетить наши источники, чтобы расслабиться после тяжелой дороги, — юноша заметил, как Бай Бийю поднялся на ноги, — но есть ограничение в одного человека. Посетить их можно по очереди.

— Все нормально, продолжай медитировать, — Лю Ланьхуа переступил через порог, и адепты закрыли за ним дверь.

— Я отведу вас, — юноша был приветлив и воспитан.

Они отошли на приличное расстояние от адептов, охраняющих гостей, прежде чем заговорили.

— Ты тот, кому Цзиши отдал меч, — Лю Ланьхуа был немного удивлен его появлению здесь.

— Да. Я пришел к вам по его просьбе. Но сначала пройдем к источникам.

Они прошли ближе к лесу, где высокие каменные стены сменились деревянным заборчиком, а дорога была узкой и вымощенной белым круглым камнем. Лю Ланьхуа почувствовал прилив энергии вокруг.

— Это место…

— Здесь особое скопление энергии Ян, потому сюда часто заходят не только гости Школы, но и адепты и старшие, — юноша остановился возле небольшого озера, вокруг которого был туман. — Вы действительно можете здесь отдохнуть.

Лю Ланьхуа ненавидел принимать ванную с кем-то, кто стал бы на него смотреть. Даже будучи Императором, он выгонял всех служанок из помещения, чтобы никто не смел взглянуть на него.

— Переходи к делу. Что Цзиши велел передать? — мужчина опустился на землю возле источника, закрывая глаза. Даже если он не собирался мыться, нужно было сделать вид, что он отдыхает, а юноша лишь следит за ним.

— Он попросил передать, чтобы вы завтра на Совете кое-что сделали.

Через тридцать минут Лю Ланьхуа вернулся в гостевой дом с мокрым подолом одеяний и рукавов.

Заметив на себе удивленный взгляд Вэй Вуюня, он обмахнулся веером:

— Это лучше, чем надевать одеяния Северной Школы, тебе так не кажется?

Лю Ланьхуа опустился на свою кровать и принялся медитировать, игнорируя все вопросы соседствующих с ним заклинателей.

Бай Бийю скучающе вздохнул и продолжил разглядывать какую-то книгу, вытащенную из сотни других подобных. Вэй Вуюнь недовольно крутил в пальцах кисть для каллиграфии, пытаясь не думать о сестре, которая осталась одна в другом здании, охраняемая адептами чужой Школы.

Лю Ланьхуа узнал достаточно, чтобы успокоиться и иметь возможность погрузиться внутрь себя. Он попытался вспомнить, что было в прошедшие пятьсот лет. Воспоминания казались туманными и далекими. Какие-то люди, бои, кажется, попытки выжить. Неужели он действительно оказался в Нижнем Мире? Как ему удалось оттуда выбраться без перерождения? И демон Е Цзи, что обращается с ним, как со старым знакомым, — это странно.

— Учитель, для того чтобы в полной мере овладеть искусством боя, необходимо выучить лишь технику Тайцзицюань*? — Бай Бийю оторвался от книги и взглянул на заклинателя.

*Тайцзицюа́нь (太极拳) — буквально: «кулак Великого предела»; китайское внутреннее боевое искусство, один из видов ушу. Имеет много разных стилей и прочего. Я использовала в главе только основы техники, возможно, в дальнейшем выберу оттуда что-то еще.

Лю Ланьхуа недовольно приоткрыл глаза и оценивающе взглянул на ученика, остановив свой взгляд на книге в его руках.

— Если ты считаешь, что, просто запомнив движения с клинком в руках, можно победить кого угодно, то ты ошибаешься, — он встряхнул длинные рукава и поднялся с кровати, принявшись расхаживать по просторной комнате под наблюдением двоих заклинателей. — Эта техника включает в себя дух, разум, внутреннюю энергию и внутреннюю силу. Я уже говорил тебе про разум. На самом деле полностью это трактуется, как управление своим сознание. Если ты стремишься к совершенству тела и духа, то необходимо обладать сильным сознанием, чтобы регулировать и распределять энергию. Это первое, чему меня учил мой Учитель.

— Учитель начинал мое обучение точно также, — Вэй Вуюнь опустил кисть на подставку на столе. — Затем идет управление внутренней энергией.

Лю Ланьхуа кивнул:

— С годами он не изменяет технике обучения своих учеников, — мужчина взмахнул рукой с веером и через круглое окно влетел лепесток орхидеи, растущей в большом цветнике возле здания. Белый лепесток мягко опустился на его ладонь. — Необходимо почувствовать и научиться контролировать энергию Ци и тогда ты сможешь перенести на руках даже каплю росы. В бою не обязательно использовать только клинок или лук, обычные на вид вещи могут стать твоим оружием. А иногда можно победить врага и без этого.

Вэй Вуюнь перевел скучающий взгляд с заклинателя в белых одеждах на бродягу. Тот смотрел на своего учителя так, словно перед ним стояло божество.

— Научишься этому — перейдем к работе с внутренней силой. Научись контролировать сознание и энергию внутри себя, а затем научишься использовать внутреннюю силу и дух, — Лю Ланьхуа с долей печали смотрел на белый лепесток прежде, чем тот растворился в воздухе под давлением выпущенной им энергии Ци. — Энергия Ци должна покидать тело под контролем сознания. Сейчас ты неплохо с этим справляешься, но во время боя с Ай Дао ты высвободил много энергии и навредил всему вокруг, вызвав огонь.

Бай Бийю стало неловко. На самом деле сейчас ему проще контролировать энергию, потому что в связи с происходящими событиями он несколько опустошен. Если бы ее было, как и раньше, он бы точно не мог удерживать ее внутри себя.

— Энергия Ци — это потоки? Меридианы…

— Я трактую ее как что-то вроде воды. Она течет по твоему телу и имеет начало и конец в даньтяне*, словно река, выходящая из источника.

*Даньтянь — это место, в котором прибывает и хранится жизненная энергия. Есть 3 зоны даньтяна. Нижний даньтянь — это область сосредоточения Ци, находящаяся на три пальца ниже пупка. Дальше в главе Лю Ланьхуа указывает именно на него.

— Кровь, — Вэй Вуюнь перебил его, — энергия Ци — это кровь. Начинается в сердце, заканчивается тоже там. Дяньтянь — это сердце, энергия — это кровь. Все просто.

Лю Ланьхуа резко взмахнул веером, в помещение ворвался ветер из круглого окна и маленьких ранее закрытых окон, которые с шумом раскрылись:

— Никогда не сравнивай энергию с кровью!

Мужчина выглядел сурово и грозно, словно Вэй Вуюнь сказал непростительную грубость. Его взгляд застыл, словно лед, рука сжала веер, а одеяния чуть колыхались после ворвавшегося потока ветра.

— Этому научил меня Учитель. Ты считаешь, он неправ? — Вэй Вуюнь принял такую реакцию как вызов и поднялся на ноги. — Хочешь сказать, такое сравнение неверное?

Лю Ланьхуа не знал, что сказать. Если бы он мог поделиться тем, к чему приводит такое суждение о потоках энергии в теле. Если бы он сам в таком же возрасте, как и лучший ученик Южной Школы, не столкнулся с тем, что не имел иного представления о внутренней энергии, то ему было бы абсолютно плевать на то, как трактует энергию Вэй Вуюнь.

— Чжан Тяньфу неправ. Запомни, раз и навсегда: энергия — не кровь, дяньтянь — не сердце. Совершенствующийся должен понять и прочувствовать Ци другим способом, не сравнивая ее с такими вещами!

— Да что ты знаешь о том, как правильно совершенствоваться? — Вэй Вуюнь тут же устремился на мужчину. Лю Ланьхуа обернулся вокруг себя, рукой остановив атаку юноши. Их ладони соприкоснулись и в помещение ворвался очередной поток ветра.

— Я знаю побольше тебя, — Лю Ланьхуа провернул кисть руки и ударил Вэй Вуюня в грудь, приложив немного энергии. — Если бы твой Учитель был прав, то, вероятно, тебя бы не слишком беспокоило отсутствие оружия, да и вряд ли тебя сейчас волновало бы что-то, кроме желания возвыситься.

Вэй Вуюнь сделал несколько шагов назад, когда его оттолкнули, но смог удержаться на ногах. Дверь в здание резко открылась и туда вошел один из охраняющих адептов:

— Господам запрещено использовать силу в Северной Школе. Еще одна такая выходка, и мы будем вынуждены заблокировать потоки энергии внутри вас, — он предупредительно окинул их взглядом, а затем вышел обратно и закрыл дверь.

Бай Бийю внимательно следил за ними, не вмешиваясь, а затем поднялся с кровати и подошел к даочжану:

— Что будет, если я начну воспринимать энергию как кровь?

Лю Ланьхуа несдержанно встряхнул рукавом, кинув на Вэй Вуюня еще один холодный взгляд, хотя и понимал, что не имеет права винить его в таких знаниях, все идет от Учителя.

— Тело и энергия — неотъемлемые части друг друга. Но совершенствующийся должен уметь их правильно разделять. Обычно именно демоны используют сравнение крови и энергии, потому что зачастую изначально не имеют материального тела. Их кровь — это их энергия. Сравнивая их и объединяя по значению, заклинатель может получить другой исход, — мужчина ткнул бродяжку сложенным веером в грудь, а затем в живот. — Два источника разных вещей. В прошлом Учитель тоже учил меня такому, желая, чтобы я быстрее обрел контроль над энергией. Пока я был ребенком и не сталкивался с влиянием энергии Инь, я не знал, что это ошибочное понятие. Если бы не определенные обстоятельства и мой Наставник, то я бы и по сей день использовал Ци, представляя ее как кровь.

Вэй Вуюнь развернулся и с шумом опустился на пол возле стола. Он выглядел так, словно его не волновали слова заклинателя. Взяв кисть, он перевернул ее другой стороной и начал ковырять деревянный стол, уткнувшись в него взглядом. Брови его чуть заметно дрожали.

— Кем был твой Наставник? — Бай Бийю напряженно смотрел на лицо Лю Ланьхуа, стоя рядом. Он мог разглядеть каждый миллиметр его лица, потому с трудом смог перевести внимание на слова заклинателя, игнорируя мысли о другом.

— Хранитель Ци. Он был последним до меня и последним, кто мог сохранять силу в гармонии.

Мужчина сел на кровать, отмахнул длинные рукава и принялся медитировать. Бай Бийю, занявший кровать напротив него, хотел также приняться за медитацию, но не смог сосредоточиться. Он расслабился, принимая не такую ровную позу, как положено; положил голову на руку, оперев ее локтем на ногу, и засмотрелся на даочжана.

Твиттер: @laymanwr

Почта: [email protected]

http://tl.rulate.ru/book/58688/1674005

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь