Готовый перевод Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла) / Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла): Том 1 Глава 9. Северный город ч.1

Мужчины двинулись на Север по небольшой дорожке в лесу, обходя столицу.

— Ты сказал, что Тяо Цзиши сломал барьер. Как он это сделал? — Лю Ланьхуа осматривался вокруг, боясь, что кто-то может быть в окрестностях.

— Он призвал Небесный гнев, тем самым сломав заклинания. В столице только и делают, что говорят об этом. Все оставшиеся в живых, конечно, смогли выбраться, но и все демоны, сбежавшие из Нижнего Мира, прорвались в наш мир. Большинство заклинателей объединились, чтобы уничтожить тех, кого смогли отыскать, но по их подсчетам это малая доля всех тварей. Некоторые люди считают, что это вина Северного Хранителя, так что, возможно, ему сейчас приходится несладко.

Лю Ланьхуа еле заметно вскинул брови:

— Я видел молнию, но…он смог пережить Небесный гнев? Мне показалось, что этот мальчишка не очень силен духовно и физически. К тому же у него проблемы с эмоциями, — он заметил почерневшие деревья и спаленные растения вдали за зелеными бамбуками и соснами. — Что с лесом?

Бай Бийю виновато посмотрел в землю и почесал затылок:

— Я, кажется, случайно поджег дерево, а ветром от заклинания закрытия Врат пожар разнесло вокруг.

Лю Ланьхуа посмотрел на него с неодобрением и тяжело выдохнул.

— Сущность твоей силы — огонь. Тебе стоит быть осторожнее. Если ты не научишься контролировать эмоции, то даже будучи простым заклинателем однажды призовешь Небесный гнев. И ты вряд ли выживешь.

— Тогда какая сущность силы у тебя? — мужчина стремительно повернул стрелку и увильнул от разговора.

— Воздух, — он помахал веером. — Огонь в отличие от воздуха несет бо́льшие разрушения. Потому-то тебе и нужно очистить разум и научиться контролировать эмоции.

Он замолчал. Основой учений Лю Ланьхуа было полное очищение от эмоций, избавление от привязанностей и любви. Все время он работал над этим, словно пытаясь стать камнем, способным только драться и нести либо спасение, либо смерть.

— Ты смог сбежать от Ай Дао?

— Наоборот. Этот старикан довольно силен, но, кажется, он меня недооценил, — Бай Бийю ухмыльнулся, но понимал, что в следующий раз такой удачи может не быть.

— Интересно, — Лю Ланьхуа внимательно посмотрел на своего ученика. — Ты удивился, когда услышал мою фамилию. Что тебе известно о фамилии Лю?

Бай Бийю молчал довольно долго прежде, чем ответить:

— Мой наставник рассказывал мне про императорскую семью Лю, существовавшую много веков назад. Он также рассказывал о наследном принце, получившем в раннем возрасте силу Хранителя Ци.

— Твой наставник…он рассказал, что с ним стало потом?

— Немного. Он уходил от моих вопросов и был краток. Все, что я знаю, — это то, что наследному принцу пришлось нелегко. Многие люди, если и слышали об Императоре Лю, то только о его темных делах и о том, как он погубил свою страну.

Лю Ланьхуа посмотрел на дорогу, веер в его руке застыл.

— Ты веришь им?

Бай Бийю снисходительно улыбнулся:

— Нет плохих или хороших людей. Нет правильного или неправильного пути. Если Император Лю действительно перешел на темный путь, то у него должно быть были на это причины.

Они оба знали, о ком идет речь. Лю Ланьхуа ненавидел и не мог простить себя за свои страшные деяния. Бай Бийю же смотрел на это проще и не считал своего учителя плохим.

— Нет, это не так. Плохим поступкам нет оправдания. Ты еще слишком юн, чтобы все понять.

Бай Бийю аж рот приоткрыл от таких слов:

— Вообще-то я старше тебя!

Лю Ланьхуа проигнорировал его. Он всегда смотрел на всех свысока и считал их младше и слабее, более неопытными. Никто не пережил того, что пережил он, потому мужчина не считался с возрастом или званием других.

Их путь был долгим прежде, чем они нашли небольшой город и смогли там остановиться. Всю дорогу Бай Бийю вел себя весьма раздражительно и был болтлив. Он задавал много вопросов об учении, но Лю Ланьхуа игнорировал их и либо молчал, либо отвечал: «Успокой свой разум. Отринь эмоции». Вскоре несносный ученик смирился с отстраненностью своего учителя и следовал за ним молча, стараясь понять смысл того, что он ему говорил. Это мало удовлетворяло мужчину, потому что он рассчитывал на то, что Учитель Лю научит его боевому искусству или как использовать свои силы, но тот был непоколебим на любые уговоры.

Перед путниками показался большой северный город. Лю Ланьхуа окинул его взглядом:

— Найдем постоялый двор и переночуем, а завтра двинемся дальше.

Город оказался весьма оживленным и шумным. Вокруг сновали торговцы и жители города. Люди здесь оказались не слишком богатые, но и не бедные, весьма приветливые и громкие.

— Я не помню такого города. За пятьсот лет здесь появились новые поселения? — заклинатель прикрылся веером. Его не покидало чувство, будто здесь было что-то не так.

Бай Бийю промолчал. Он вырос на востоке и все, что видел до своего путешествия к столице, — это его родной город, где он вырос, и гору, где он совершенствовался с наставником. Он с интересом рассматривал все вокруг. Заметив вывеску на одном из домов, он подошел к ней:

— Учитель, посмотри.

Лю Ланьхуа недовольно пробурчал что-то под нос, но все же подошел к бродяжке.

На тонкой бумаге каллиграфическим почерком было выведено:

«Бессмертные, которые всегда готовы помочь простым людям, добродетельные и искусные, наш небольшой клан нуждается в помощи. Просим откликнуться любого, кто считает себя достаточно способным, чтобы уничтожить несколько демонов. За работу прилагается вознаграждение».

Снизу на бумаге был нарисован небольшой герб в виде спирали.

— У нас нет времени, — Лю Ланьхуа махнул на эту бумажку сложенным веером и пошел дальше.

Бай Бийю сорвал ее и побежал за учителем:

— Мы можем попросить у них переночевать. А в обмен поможем им. К тому же тут написано про вознаграждение. Разве у нас осталось много денег?

— У меня, а не у нас, — холодно поправил его мужчина, но задумался над словами бродяжки. Звучало вполне логично.

— Я думаю, что это стало бы отличным уроком от Учителя, разве нет? Я справлюсь сам, если ты скажешь, что делать, — Бай Бийю настойчиво махал бумажкой возле Лю Ланьхуа.

Заклинатель обвел взглядом улицу города, пытаясь найти хоть один постоялый двор или чайную с комнатами для сна. Как назло, не было ничего, кроме кучи ларьков со всяким хламом и уличной едой.

— Ладно, пойдем туда.

Бродяжка улыбнулся и направился вдаль города, где обычно в некотором отдалении от простых жителей располагались резиденции местных кланов.

Чем ближе они подходили к этому клану, тем меньше людей им встречалось. Сам клан оказался абсолютно не таким, каким был город. Его стены и ворота были богато украшены, а на деревянных дверях золотом вырисован герб клана — спираль. За стенами виднелись деревья сливы, цветущие не по сезону и испускающие сладкий аромат.

Лю Ланьхуа почему-то почувствовал себя некомфортно. Это богатство, странный герб… Мужчина подумал о том, что лучше бы убраться отсюда поскорее, но Бай Бийю уже обозначил их появление, постучав в ворота.

Из ворот показалась миловидная девушка в красивых шелковых одеяниях. Она приветственно поклонилась, как полагает слуге, и радушно улыбнулась:

— Господа бессмертные, добро пожаловать.

Она отошла в сторону, опустив голову, и пропустила мужчин за стены резиденции. Внутри оказалось поистине красиво. Внутренний двор был украшен различными карликовыми деревьями и цветами. В центре был небольшой пруд с плавающими красными рыбками, возле которого покоился большой драгоценный камень. Под ветвями сливы стояли каменный столик и стулья.

— Кто твой хозяин? — осматриваясь, поинтересовался Лю Ланьхуа.

— Моего господина зовут Лин Пин*, — девушка указала рукой на главное здание в резиденции. — Он ожидает вас.

*林 (lín) - лес; 品 (pǐn) - предмет; вещь; изделия; продукты; сорт; добродетель.

— Спасибо, — Бай Бийю был таким же приветливым, какой была слуга клана.

Лю Ланьхуа сдержался от закатывания глаз и прошел в здание. Внутри был небольшой зал с возвышенностью у дальней от входа стены, где стоял маленький стол. За ним сидел мужчина в возрасте на вид лет тридцати пяти худой, но низкий. Он писал бумажки точь-в-точь как та, что была в руках Бай Бийю.

— Господин, — девушка мягко окликнула его.

Мужчина поднял голову и положил кисть на подставку. Внешне черты его лица оказались грубыми и угловатыми. Он расплылся в неприятной улыбке и поднялся из-за стола.

— Неужели хоть кто-то откликнулся на мою просьбу! Ох, господа бессмертные, — Лин Пин широко раскрыл руки, а затем неуклюже поклонился.

— Мы хотели попросить у вас ночлега, потому что не нашли в городе места, где смогли бы отдохнуть, — Лю Ланьхуа прикрыл лицо белым веером и осмотрелся. Богато украшенный павильон, полный драгоценных камней и дорогих тканей, показался ему странным.

— Ночлег? Конечно! Молодой господин, вас что-то удивляет? — поинтересовался хозяин, заметив поведение Лю Ланьхуа.

— Весь город кажется не слишком бедным, но и не богатым. Ваше же поместье весьма роскошное, — безразлично ответил заклинатель.

— Ах, это. Мой отец занимался продажей дорогих украшений в столице. Он был простым смертным из этого маленького города, но оказался искусным ювелиром, что помогло ему заработать. Заработав достаточно, он приехал из столицы в родной город, построил резиденцию и создал здесь семью. Все это досталось мне от отца. К счастью, я не нуждаюсь в заработке, мне достаточно тех денег, что достались мне по наследству, — мужчина совсем не обиделся на слова бессмертного, продолжая как-то неестественно улыбаться.

Бай Бийю молча наблюдал за поведением своего учителя. Он поднял объявление и показал Лин Пину:

— Вам требовалась помощь заклинателей? Что-то случилось?

— Точно-точно, — хозяин махнул рукой, и девушка-слуга быстро покинула павильон. — Несколько месяцев назад мне приснился кошмар. Там я ходил по темному лесу, пошел дождь, я поднял голову, а это оказался дождь из крови! Затем я увидел в кустах два больших светящихся глаза. Это существо прыгнуло на меня, а затем я проснулся.

Мужчина побледнел и продолжил:

— Через несколько дней кошмар повторился. В нем это существо оторвало мне ногу. Затем снова и снова. И в каждом меня подвергали разнообразным пыткам. Сначала я подумал, что это может быть простой призрак, балующийся в моем доме, потому установил магические печати, но кошмары не прекращались и становились с каждым разом все реалистичнее. Позднее я узнал, что и мои слуги видят кошмары. Последние несколько недель я практически не сплю.

Лин Пин кинулся к Лю Ланьхуа, желая схватить его за руку, но тот быстро отошел в сторону и поморщился:

— Господа бессмертные, скажите, в чем дело? Как мне это исправить?

Лю Ланьхуа тяжело вздохнул:

— Не хочу вас расстраивать, но скорее всего вы скоро умрете. Возможно, за вами пришли из Нижнего Мира.

Бай Бийю удивленно посмотрел на учителя. Тот выглядел самодовольным, сказав о предполагаемой смерти мужчины.

— Мы с Учителем узнаем в чем дело, если вы предоставите нам время и ночлег, — он попытался быть приветливым и вежливым. — Не беспокойтесь, господин Лин, мы все выясним.

Лю Ланьхуа коротко кивнул и сложил веер в ладони. Хозяин резиденции сразу же обрадовался и закивал:

— Конечно-конечно. Все, что угодно господам бессмертным. Только вот у меня всего один гостевой дом. Надеюсь, ничего, что вы окажетесь там вместе? — он выглядел немного смущенным.

— Мой слуга поспит на улице, — Лю Ланьхуа почти незаметно улыбнулся и, раскрыв веер, прикрыл рот.

— Ах, это ваш слуга? Тогда он может переночевать в доме для прислуг… — Лин Пин немного растерянно посмотрел на Бай Бийю. Он думал, что эти двое мужчин оба являются бессмертными.

Бай Бийю чуть не потерял дар речи. Что за учитель! Разве так можно поступать со своим учеником?

— Учитель, должно быть, шутит, мы переночуем вместе в гостевом доме, — бродяжка натянуто улыбнулся.

Дверь за спиной Бай Бийю закрылась, и он оказался на улице вне гостевого дома.

— Учитель! Даочжан! Как ты можешь так со мной поступать? — он постучал в дверь и хотел ее открыть, но она не поддалась.

Лю Ланьхуа истратил часть немногочисленной духовной силы на печать на дверь, чтобы не позволить бродяжке зайти внутрь.

— Как твой Учитель, я даю тебе задание. Медитируй возле входа, а завтра я проверю. Если справишься, то возможную следующую ночь ты проведешь внутри. Если мы тут задержимся, конечно.

Мужчина был несказанно доволен собой. А быть учителем весьма приятно. Он опустился на кровать и принял позу для медитации, решая провести ночь с пользой. Спать было небезопасно, нужно было следить за этим существом, нарушающим сновидения обитателей резиденции Лин, хотя и вся эта история казалась ему выдумкой и бредом.

Гостевой дом был скромнее, чем главный павильон, но оказался чистым и уютным, чего заклинатель не видел уже давно. Даже постоялые дворы и гостиницы, где он иногда останавливался после своего возвращения, были слишком уж грязными и вызывали отвращение.

— А также утром доложи о любой подозрительной вещи, — негромко произнес Лю Ланьхуа, но он был уверен, что его ученик услышал слова.

— Жестоко, — Бай Бийю обессиленно опустился на деревянный пол возле дверей и, подобрав сухую веточку сливы, покрутил ее между пальцев.

Он принял позу совсем не для медитации, сложив ноги и оперев голову на ладонь. Усталый взгляд скользнул по темному саду поместья. Веки стали тяжелыми, и он, прикрыв глаза, погрузился в сон.

Лю Ланьхуа наконец-то почувствовал себя достаточно комфортно, чтобы углубиться внутрь себя. В теле Хранителя Ци всегда было два канала меридианов духовной энергии, это позволяло человеку многократно увеличивать свои силы в зависимости от того, сколько времени он совершенствует один или другой, или оба канала. Некогда у Лю Ланьхуа все тело полностью было заполнено духовной энергией: оба канала меридианов были полны Ци. Позднее в один из каналов перешла сила темной Ци, смешавшись с имеющейся светлой, тогда заклинатель получил чуть ли не самую огромную силу этого мира. Но она оказалась слишком непредсказуемой, чтобы управлять ей. Даже совершенствующему бессмертие даосу не под силу усмирить столько энергии.

Мужчина закрыл глаза и «прощупал» движение силы в каналах. Один из них был заполнен, но не полностью. Энергия текла размеренно и легко.

«Этот глупец все пять дней вливал в меня духовную силу и выглядит так, будто ему ничего это не стоило», — подумал он, вспомнив, что в бессознательном состоянии он бы не смог самостоятельно собрать столько Ци.

Второй канал раньше был пустым, но сейчас Лю Ланьхуа отдаленно почувствовал, как в нем рассеянно течет тонкая струя темной энергии Ци. Печать в его теле и душе дала трещину.

Он устало выдохнул: «Стоило предполагать, что это обернется мне такими последствиями».

Если сломать печать полностью, то сейчас с телом Лю Ланьхуа не произойдет ничего серьезного, но стоит ему собрать все части раздробленной силы, как поток темной энергии может вновь поглотить его сознание и разум.

«Нельзя этого допустить. Но и позволить кому-то забрать ее тоже нельзя».

Заклинатель невольно вспомнил о том странном сне, который увидел перед своим пробуждением в пещере. Этот сон был таким реальным…

Тот темный заклинатель? Может ли он быть тем самым «темным господином», о котором говорил демон Е Цзи?

Лю Ланьхуа вспомнил и о пещере. Лес действительно загорелся по их с Бай Бийю вине? Неужели этот бродяжка забрал его и пронес через горящий лес? К тому же с его слов позднее туда прибыли заклинатели из школ и кланов, чтобы уничтожить демонов и найти его самого. После пробуждения Лю Ланьхуа не чувствовал боли в теле и какой-то слабости, хотя даже при полноценной силе пятьсот лет назад он был несколько ослаблен после закрытия Врат Нижнего Мира.

Бай Бийю все пять дней так усердно лечил его и отдавал свою духовную энергию.

— Этот глупец… — Лю Ланьхуа поднялся с кровати и снял заклинание с двери, махнув рукой.

Дверь распахнулась, но Бай Бийю возле нее не оказалось. Заклинатель вышел из гостевого дома и огляделся по сторонам. Куда мог исчезнуть взрослый совершенствующийся посреди ночи?

Лю Ланьхуа прикусил язык. И чего это его волнует, где шатается этот человек? Он развернулся, чтобы возвратиться в гостевой дом, но неожиданно почувствовал почти незаметную темную ауру.

— Я же сказал доложить мне, если что-то произойдет, — недовольно проворчал мужчина и рассерженно махнул рукой, раскрыв веер. Двери в дом с шумом закрылись и двор потемнел без света свечей и ламп, расставленных в комнате.

Он запрыгнул на стену резиденции, не произведя ни шума. Хэйган мягко коснулся его кончиком ножен. Лю Ланьхуа подумал, что потерял след темной энергии, но почему-то вновь почувствовал ее из города. Грациозно и легко приземлившись за стены поместья Лин, он поспешил в город. Мужчина был уверен в том, что Бай Бийю в порядке, но почему-то почувствовал укол совести из-за того, что заставил его остаться на улице. Он отогнал эти мысли и неприятные чувства, подумав о том, что ведь как-то до этого бродяжке удавалось прожить и не умереть от рук демонов, тем более при его неконтролируемой энергии, так что и сейчас он вряд ли попал во что-то серьезное.

Лю Ланьхуа предпочел улицам города крыши. Остановившись на одной из них, он вновь навострил свои чувства, стараясь ощутить тонкую нить темной энергии, тянувшейся откуда-то из города. Вокруг было довольно тихо, улицы местами освещались фонарями и лампами, людей не было видно. Свежий ночной ветер мягко касался одеяний заклинателя, развевая их.

Мужчина резко повернулся, с трудом ощутив темную ауру, но его тут же отвлек чей-то крик.

— Нет, пожалуйста!

Звонкий мальчишеский голос заглушили удары и смех.

— Еще раз своруешь — живым не уйдешь! Думал, мы не заметим тебя ночью? Чертов ублюдок!

Лю Ланьхуа пролетел несколько крыш и уставился вниз. Компания из нескольких мужчин ногами избивала юношу лет двенадцати.

— Бей его! Будет знать, как воровать у нас!

Заклинатель раскрыл веер, повернул его и кинул в мужчин, рассекая воздух. Мужчины разошлись в стороны, хватаясь за раны. Они тут же повернулись к Лю Ланьхуа:

— Эй, ты! Сучий мальчишка! Как ты посмел? Да я тебя убью! — взревел один из них, хватаясь за лицо. На одной его щеке появилась небольшая царапина.

— Волков много, а мяса мало. Посмели толпой напасть на ребенка? — холодно произнес Лю Ланьхуа. — Не уйдете сейчас — встретитесь с моим мечом.

Он спустился с крыши. Мужчины хотели было кинуться в драку, но заметили, как пальцы заклинателя скользнули к рукояти черного меча.

— Уходим, — сказал один из них.

— Мы еще разберемся с тобой, ублюдок. Попробуй только появиться у нас на глазах!

Мужчины убрались с маленького закоулка, упирающегося в стену города и создающего тупик. Людей здесь явно было мало даже днем, не говоря уж о ночи.

— Ты в порядке? — Лю Ланьхуа подошел к мальчику и присел.

Юноша приподнялся, хватаясь за плечо. В темноте было сложно его разглядеть, но даже так было понятно, что он еле живой.

— Вот, держи, — он протянул мальчику небольшую колбочку.

Это было лекарство, сделанное Бай Бийю. Он отдал его Лю Ланьхуа еще по пути в этот город и сказал, чтобы он использовал его, если поранится.

Мальчик трусящимися руками взял лекарство. Он даже не поднял головы на заклинателя, боясь взглянуть на него.

Лю Ланьхуа не знал, как еще ему помочь. Он легко коснулся его волос, от чего мальчик вздрогнул и сжался.

— Я не ударю тебя, не бойся. Почему эти люди обижали тебя? Как тебя зовут?

Мальчик молчал, боясь произнести хоть слово. Он крепко сжал в руке лекарство, хватаясь за него как утопающий за соломинку.

— Лян… Лян Шэньсюэ, — спустя несколько секунд молчания, тихо произнес юноша.

Глаза Лю Ланьхуа округлились. Он резко отстранил руку от головы мальчика и, поднявшись на ноги и отойдя, выхватил меч из ножен, направив на него. Дышать стало тяжело, а сердце забилось чаще.

Это сон? Кошмар коснулся и его? Почему этот мальчик…?

Неожиданно Лю Ланьхуа расслабился и опустил меч. Он понял, что это все значит. Вот почему город такой странный.

— Выходи из тени своих иллюзий, — тихо произнес он.

Вокруг была тишина, только мальчик тяжело дышал, испугавшись меча. Лишь спустя несколько мгновений, тишину разрушил мягкий женский голос:

— А ты поумнее твоего дружка. Он думал дольше.

Лю Ланьхуа развернулся от мальчика и пустил меч, рассекая воздух. Лезвие остановилось поперек улицы. Из воздуха показался женский силуэт.

— Лю Ланьхуа, — свирепо произнесла девушка-демон. — Не думала, что мы встретимся здесь вновь. Я надеялась найти твою душу в каком-нибудь зале пыток в Нижнем Мире!

Твиттер: @laymanwr

Почта: [email protected]

http://tl.rulate.ru/book/58688/1635132

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь