Готовый перевод Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла) / Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла): Том 1 Глава 8. Учитель Лю

Компания сразу же отпрыгнула в разные стороны. Вэй Аньли раскрыла свои клинки и кинула один прямо в демона. Клинок был сбит темной энергией, исходящей от струн инструмента.

— Нужно сократить дистанцию и напасть вблизи. Она использует дальние атаки, у нее нет меча или чего-то подобного, — Тяо Цзиши прикрыл глаза. Красная метка на его лбу засветилась. Вокруг юноши возникла духовная аура. — Я справлюсь с ней.

— Ты слишком самоуверен! — Вэй Вуюнь кинулся остановить маленького Хранителя, но, уклоняясь от атаки Ху Чанпэнь, они оказались слишком далеко друг от друга.

Тяо Цзиши двигался быстро и уверенно, сосредоточившись на бое. Демоница не успела уследить, как он оказался рядом, но, вновь проведя пальцами по струнам, она оттолкнула его. Закрываясь мечом, юноша проскользил ногами по земле, удерживая демонический удар. Разве может какая-то девчонка-демон быть ровней ему, Хранителю Севера?

Он развернул меч в руке и кинулся на нее снова. И вновь Ху Чанпэнь оттолкнула его. Юноша начал терять контроль над собой, чувствуя, как гнев большой волной поднимается где-то в груди.

— Успокойся. Ты призовешь сюда Небесный Гнев! — вскричала Вэй Аньли. Она оставила брата, с которым до этого оказалась рядом, и подбежала к Шань Яо. Та выглядела весьма плохо и с трудом держалась на ногах.

«Точно!» — Тяо Цзиши ухмыльнулся, а затем стал нападать вновь и вновь. Ху Чанпэнь без труда блокировала его удары и контратаковала.

«Ты ни на что не способен. Ты ей проиграешь. Ты бесполезен. Ты не сможешь всех защитить», — словно мантру повторял Хранитель. Скоро он смог разозлиться так, что почувствовал, как гнев застилает разум. На небе начали собираться тучи.

Вэй Вуюнь поднял голову, заметив, как все потемнело. Он быстро сообразил, что задумал Тяо Цзиши.

— Так и будешь бесполезно драться? Хранитель, а победить какого-то демона не можешь! Кто тебя учил так драться? Ты такой бесполезный. Даже сяошиди* нашей Школы справился бы лучше! — вскричал юноша. — Возомнил из себя невесть что, а на деле и лепешки не стоишь!

*小师弟 (xiǎoshīdì) — самый младший или последний поступивший на обучение ученик.

— Т-ты что делаешь? — Вэй Аньли шокировано уставилась на брата.

Тяо Цзиши, заслышав эти слова, вскипел словно горячее масло. Аура Хранителя распространилась вокруг. Он пробыл в уединении два дня, восстанавливая свои силы и успокаивая разум, но этого было недостаточно. Обычно после отклонения Ци заклинателю требовалось несколько месяцев для восстановления, а Хранителю еще больше.

Компания, оставшаяся без сил, почувствовала давление извне и каждый упал на колени.

— Он выводит его из себя? Что они задумали? — Шань Яо держалась за Вэй Аньли, внимательно наблюдая за боем.

Ху Чанпэнь только нахмурилась и, кажется, сделалась еще мрачнее. Под глазами на бледной коже залегли темные круги. Она легко обернулась, уворачиваясь от удара Тяо Цзиши. Молча опустившись на землю, она подняла голову, посмотрев на небо. Тучи стали гуще и темнее, закрывая все вокруг. Внутри них сверкнуло и над лесом пронесся громкий звук.

— Как ты вообще получил эту силу? Разве боги могли выбрать такого, как ты? — надрывая горло, кричал Вэй Вуюнь. Он оперся на глефу, воткнутую в землю. Кровь подступила к горлу, и он сплюнул ее. — Ты худший из всех Хранителей. Бесполезный и ничтожный! Разве ты можешь защитить людей?

— Заткнись! — взревел Тяо Цзиши.

Молния тут же ударила в место, где он стоял. Барьер над лесом был слишком слаб перед Небесный Гневом. Заклинания тут же сломались, и молния опустилась на юношу. Вскинув меч, окруженный аурой Хранителя, вверх, Тяо Цзиши принял удар.

Ослепительный свет озарил все вокруг. Компания закрыла глаза. Когда они смогли вновь их открыть, Тяо Цзиши уже лежал без сознания, а Ху Чанпэнь исчезла.

Шань Яо, с трудом поднявшись и спотыкаясь, подбежала к юноше. Она приложила два пальца сначала к его носу, а затем к кисти, нащупывая пульс и движение Ци в меридианах. Близнецы медленно подошли к ним и опустились рядом.

— Он жив, но почти без сил, — заключила девушка. — Барьер сломан, надо выбираться отсюда.

— Надеюсь, когда он очнется, то не убьет тебя, — язвительно произнесла Вэй Аньли.

— Если бы не я, он бы не смог призвать Небесный Гнев. Я оказал ему услугу, так что, как минимум, он должен поблагодарить меня. На коленях, — Вэй Вуюнь самодовольно ухмыльнулся.

— Идиотина! — лисичка легонько дала ему по затылку.

Юноша тут же скривился и выплюнул кровь. Вэй Аньли схватила его и, глядя встревоженно, вытерла его рот рукавом одеяний:

— Извини… Ты молодец.

Вэй Вуюнь коротко ей улыбнулся и откинул ее руку:

— Я не маленький, сам справлюсь.

— Эта Ху Чанпэнь…она мертва? — Вэй Аньли проигнорировала слова брата.

Шань Яо покачала головой:

— Скорее всего она сбежала. Сильнейшие демоны разумны и чувствуют, когда нужно уходить. Небесный Гнев мог бы убить и ее, почувствовав темную энергию.

Тем временем, направляясь к Вратам, Бай Бийю заметил, как потемнело небо, а затем разразился грохот. Барьер разрушился.

«Что произошло? Надеюсь, они там живы», — юноша не остановился и продолжил путь.

Хэйган в руке Лю Ланьхуа отозвался дрожью. Мужчина поднял голову и посмотрел на небо:

— Опять этот мальчишка? Ничему не учится. Глупец.

Он вновь вернул свой взор на Врата. Это было огромное сооружение овальной формы из черного твердого материала, внутри окружности клубилась темная энергия, соединяя два мира. Демоны и призраки метались в разные стороны. Они почувствовали силу Небесного Гнева и поспешили покинуть это место. Лю Ланьхуа вышел из-за деревьев и, на ходу разрубая мелких темных тварей, приблизился к Вратам. Черная энергия клубилась вокруг, поглощая светлую Ци и уничтожая все живое. Демоны, подошедшие к Вратам с той стороны, остановились, не решаясь выйти.

— Проваливайте. Я собираюсь их закрыть, — холодно предупредил Лю Ланьхуа. Он знал, какие последствия будут от закрытия Врат; они коснутся не только Мира Смертных, но и Нижний Мир.

Демоны недоверчиво загоготали, но, заметив меч в руке мужчины, отступили назад. Лю Ланьхуа с трудом мог противостоять темной силе. Он почувствовал, как энергия Инь вытягивает из него жизненные силы. Больше было некогда ждать. Заклинатель, вскинув меч, воткнул его прямо в портал Врат.

Поднялся сильный ветер, исходивший из того мира. Лю Ланьхуа направил всю духовную энергию, что у него осталась, в меч. Нефритовая подвеска на его рукояти пошла трещинами. Три кусочка нефрита упали на оголенную безжизненную землю. Темная энергия, сдерживаемая этой печатью, вышла из меча и потоком устремилась в обе стороны Врат. Лезвие клинка, рукоять и даже ножны оплелись этой энергией. Хэйган приобрел свой изначальный вид: черный тонкий длинный клинок заострился, все трещины исчезли.

Мужчина почувствовал, как темный меч ожил в его руке, задрожал и отдался холодом в ладонь. Мощные ветряные потоки заставили лес содрогнуться. Все вокруг словно задрожало от страха. Лю Ланьхуа почувствовал, как ветер бьет ему в лицо и рукоять выскользает из его руки. Все его тело пропиталось темной энергией. Лента с правой руки заклинателя обвилась вокруг рукояти меча, не позволяя клинку быть затянутым во Врата.

Сильная боль внизу живота отдалась по всему телу. Внутренняя печать на силе Лю Ланьхуа содрогнулась и «пошла трещинами». Потоки темной энергии хлынули по второму каналу меридианов. Черная метка на лбу стала жечь и испускать слабый темный свет, пробиваясь сквозь белую ленту. Хэйган, получивший темную энергию, испустил ее во Врата.

Большой поток энергии Инь в последний раз хлынул из Врат перед тем, как они с грохотом растворились в воздухе. Лю Ланьхуа успел вытянуть меч из них и отойти на несколько шагов. Его сознание помутилось, все вокруг поплыло. Дрожа всем телом, он почувствовал, что вот-вот потеряет сознание.

Теплые руки мягко удержали его за плечи и талию. Последнее, что увидел мужчина — это обеспокоенное лицо Бай Бийю.

Лю Ланьхуа с трудом мог открыть свои глаза. Веки казались невероятно тяжелыми. Все тело болью отзывалось на любое даже самое малейшее движение. Руки, поднятые над головой, были подвешены и окованы. Чуть приоткрыв глаза, заклинатель смутно увидел подол черных одеяний и медленный размеренный шаг чьих-то ног. Лю Ланьхуа не мог поднять и головы, ему было ужасно больно. Он лишь сухо кашлянул и вновь прикрыл глаза.

— Я смог найти одну часть. Я-эр*, я не могу не признать, ты так умен.

*-эр (儿) — словообразующий суффикс при основе существительного, уменьшительно-ласкательное обращение в значении «младший». В данном случае это, конечно, скорее издевка и привычка так обращаться. Герой обращается к Лю Ланьхуа по его первому имени.

Чужой голос звучал самодовольно, но Лю Ланьхуа слышал его будто в отдалении или словно находился под водой. В висках пульсировало, а в ушах звенело.

— Ты запрятал их так хорошо. А эти печати. Я отдал так много, чтобы сломать эту чертову печать. Ты — кусок дерьма. Из-за тебя мне пришлось пойти на многое, — мужчина присел на корточки возле Лю Ланьхуа, но тот все равно видел только его ноги.

— Я…не… — Лю Ланьхуа попытался что-то сказать. Во рту пересохло, кровь запеклась на губах, чувствовался металлический привкус крови. Горло ужасно болело, сжатое металлической оковой.

— Разве я позволял тебе говорить? — нарочито нежно прозвучал голос. — Хотя…сегодня я довольно добр, ведь наконец нашел ее.

Лю Ланьхуа с трудом разглядел руку, а в ней небольшой артефакт, источающий темную духовную энергию. Он тут же открыл глаза и дернулся, но оковы сдавили кисти рук, шею и ноги, уперевшись в кожу. Тело заныло, раны раскрылись и потекла кровь.

— Какая бурная реакция! — мужчина довольно рассмеялся. — Ты не думал, что я найду ее? Вообще-то ты проделал большую работу. Если бы эти куски почему-то не активировались, то я бы никогда не смог найти это. Тебе не повезло, а-Я.

Мужчина поднялся на ноги и, развернувшись, отошел на шаг.

— Ты…не получишь, — Лю Ланьхуа закашлял кровью, — остальные. Ты — ничтожество.

Мужчина рассвирепел. Он повернулся обратно к Лю Ланьхуа и ударил его ногой. Звук цепей эхом отразился от каменных стен. Заклинатель сплюнул кровь и опустил голову на грудь. Сознание покидало его. Он закрыл глаза.

— Нет, не смей терять сознание, — мужчина схватил его за волосы и поднял голову.

Духовная энергия от темного артефакта в его руке проникла в тело Лю Ланьхуа. Он не смог даже вскричать, сил совсем не было. Дышать стало тяжело, он жадно хватал воздух.

— Ничтожество тут ты, Я-эр. Посмотри, где ты, а где я. Кто из нас сидит в магических оковах? — голос мужчины звучал грубо и яростно.

Лю Ланьхуа попытался открыть глаза, чтобы посмотреть на своего мучителя.

Перед лицом мужчины оказалась пещера. Лю Ланьхуа резко сел и, схватившись за горло, тяжело вдыхал воздух. Он широко раскрыл глаза и осмотрелся.

— Ты в порядке? Как себя чувствуешь? — Бай Бийю подскочил к нему, схватил за кисть и приложил два пальца.

Лю Ланьхуа отдернул руку и попытался встать на ноги. Голова закружилась, в глазах потемнело, и он вновь опустился на пол. Под ним лежала верхняя одежда бродяжки, от нее чувствовался тонкий аромат трав и древесины.

— Успокойся. Тебе нельзя так резко вставать, твои духовные силы нестабильны, не говоря про физическое состояние, — мужчина не обиделся на поведение даочжана. Он отошел в сторону и, достав маленький кувшин, протянул Лю Ланьхуа.

— Что это? — заклинатель недоверчиво посмотрел на кувшин.

— Вода. Набрал ее в озере неподалеку. Она чистая, можешь пить, — Бай Бийю мягко улыбнулся.

Лю Ланьхуа, чувствуя сухость в горле, взял кувшин и немного отпил.

— Где мы? Что произошло?

— В пещере в небольшой горе рядом с тем лесом, где шли соревнования. Ты закрыл Врата, но потерял сознание. Я принес тебя сюда, — бродяжка сел на камень и оперся спиной о стену пещеры.

Вокруг было довольно светло, в большой проход проникали лучи солнца.

— Почему сюда? — Лю Ланьхуа был настроен холодно, он не знал, что могло быть в голове у этого босяка.

— Это ближайшее укрытие, которое я смог найти. Ты был в плохом состоянии и не перенес бы долгий путь, нужно было где-то остановиться и вылечить тебя. К тому же…этот меч.

Взгляд Бай Бийю упал на Хэйган, спокойно покоившийся в ножнах возле Лю Ланьхуа. Он снова принял вид ржавого куска металла, разница была лишь в том, что теперь на его рукояти отсутствовала нефритовая печать. Кусочки печати были собраны и заботливо уложены рядом.

— Император и Хранители издали указ о поиске тебя. Кажется, ты им не совсем понравился, — с ноткой сарказма произнес бродяжка.

— Этот меч — самый мощный темный артефакт. Попади он не в те руки и мир погрузится в хаос, — Лю Ланьхуа посмотрел на выход из пещеры. За ней внизу расстилался огромный лес, мягко колышущийся на ветру. — Только он и сила Хранителя Ци способна открывать и закрывать Врата. Неудивительно, что они меня ищут.

— Так ты…этот меч и повязка на лбу…

— Ты снимал? — мужчина повернулся и пристально посмотрел на бродяжку.

— Нет, ты ведь не ответил на мой вопрос, когда я задал его в прошлый раз. Если ты захочешь, то расскажешь. Верно? — Бай Бийю мягко улыбнулся. Его взгляд смягчился.

Лю Ланьхуа застыл на месте. Есть люди, не нарушающие личные границы, даже если человек без сознания? Даже при том, что любопытно?

— На лбу метка Хранителя Ци, — спустя некоторое время молчания ответил заклинатель. — Но от нее лишь половина, та, что черная. Кажется, светлая сила Ци исчезла. Если верить предсказанию моего старого друга, то так и должно было случиться.

— Сколько тебе лет? — бродяжка не выглядел удивленным, он был готов к этой информации.

— Получается, лет пятьсот, — Лю Ланьхуа поднялся на ноги. Голова неприятно гудела. — Я не помню, что было эти пять веков после моей «смерти». Но я вспомнил один момент… Этот темный господин, возможно он нашел одну из частей темной силы и использует ее.

— Что стало с темной силой? Почему она раздроблена? — Бай Бийю поднял свои одеяния и накинул на себя, даже не отряхнув.

— Пятьсот лет назад я запечатал ее с помощью светлой силы, а затем запечатал и ту с помощью своей духовной энергии. Темная сила была раздроблена на пять частей, четыре из которых были отправлены мной в разные стороны света. Пятая осталась в моем теле и была запечатана. Меч я тоже запечатал. Во время заклинания мои меридианы разорвались, я думал, что умер, но, возможно, это не совсем так. Похоже меня затянуло в Нижний Мир через клинок. Недавно кто-то вернул меня обратно, меридианы в моем теле практически восстановлены, — мужчина встал с краю пещеры и уставился в даль. Ему пришлось немало поразмыслить, чтобы понять, что произошло за все то время, что он отсутствовал в Мире Смертных. Но где же его воспоминания о прошедших пяти веках?

План дальнейших действий был предельно ясен: нужно отыскать все части силы, пока они не были найдены тем темным заклинателем.

— Когда ты закрыл Врата, то потерял сознание. В этот момент по всей Поднебесной прокатились волны темной энергии. Возможно, что это отреагировали части твоей силы, что были запечатаны? — Бай Бийю подошел к мужчине и встал рядом. Он не был удивлен ни капли информации, о которой рассказал даочжан. Он слышал об этом всем от Наставника, но до недавнего времени думал, что это выдумки.

— Что ты сказал? — Лю Ланьхуа был шокирован. Последнее, что ему сейчас было нужно, — это активность всех частей.

— Я спускался отсюда пару раз, покупал еды в окраинах столицы. Я слышал, что Совет закончился тем, что теперь собирают заклинателей и отправляют их на какие-то поиски, хотя среди обычных людей считают, что это поиски молодого господина в белых одеждах, то есть тебя.

— Плохо, очень плохо! — мужчина зашел в пещеру, схватил свой меч и прикрепил ножны к поясу.

— Ты куда? — Бай Бийю удивленно посмотрел на него.

— Ухожу. Спасибо за все, мне пора, — Лю Ланьхуа вытащил клинок из ножен, опустил к земле и, поднявшись на лезвие, покинул пещеру.

— Эй! — бродяжка застыл от такой наглости.

И это вся благодарность? Что за человек!

Он схватил свои вещи, мешочки с лечебными травами, маленький кувшин с остатками воды, спешно все прикрепил к поясу и, вытащив меч, поспешил за Лю Ланьхуа.

Заклинатель пролетел над лесом, опустился к земле и, вернув меч в ножны, пошел на Север. Он не знал, где именно находятся части силы, засунутые в артефакты, но был уверен, что если они явили себя миру, то там непременно будут изменения, которые можно заметить.

Сколько заклинателей ищут эти части сил и насколько их поиски будут успешными? Скорее всего половина этих глупцов погибнет еще по дороге, а оставшаяся половина почти полностью погибнет, подходя к артефакту.

Лю Ланьхуа чувствовал раздражение, смешанное с ненавистью и беспомощностью. Все его труды по запечатыванию темной силы оказались тщетными. Вернувшись спустя так много лет, он вынужден собирать их, чтобы ими не смог завладеть темный заклинатель, управляющий уже одной частью. Откуда он взял ту часть силы? Может артефакт уже был забран с Севера? Не будет ли он терять время, когда направится туда?

— Постой! — Бай Бийю, спустившись с меча, окликнул мужчину.

Лю Ланьхуа молча проигнорировал его, идя дальше. Он не мог позволить кому-то еще рисковать своей жизнью, потому не хотел брать с собой этого человека, который ко всему прочему еще и глупый.

— Возьми меня с собой, — Бай Бийю догнал его и, схватив за рукав, хотел остановить, но Лю Ланьхуа выдернул одеяния.

— Это опасно, я не могу взять тебя. Ты неопытен и плохо сражаешься. Ты будешь мне мешаться, — нарочито безразлично и грубо произнес мужчина, холодно смотря на бродяжку.

— Думаешь, я настолько глуп? Я почти победил того старика, нашел тебя и забрал. Благодаря тому мальчишке-Хранителю барьер был сломан, я смог вытащить тебя за пределы той территории. Вокруг были демоны, они нападали всю дорогу. К тому же территорию осматривали заклинатели. Я смог вылечить твои раны, восстановил движение Ци в твоих меридианах. Ты пробыл без сознания пять дней, а теперь собираешься оставить меня, сказав одно «спасибо»? — Бай Бийю хоть и говорил серьезно, его взгляд оставался мягким, но был проницательным, словно заглядывая в душу.

Лю Ланьхуа почувствовал себя некомфортно от такого взгляда и был смущен словами бродяжки. В прошлом он бы оттолкнул его и пошел дальше, но сейчас он почему-то не мог этого сделать.

— Возьми меня в свои ученики. Твой совет по контролю духовной энергии оказался понятным. Если ты станешь учить меня, то я быстро дойду до соответствующего уровня, — его взгляд изменился, брови чуть по-детски приподнялись.

Это взгляд был так похож на… Лян Шэньсюэ. Лю Ланьхуа резко повернулся к нему спиной и уставился в землю. В груди заболело от накативших воспоминаний. Они были так похожи. Это еще больше укрепило уверенность мужчины в отказе.

— Нет, — Лю Ланьхуа пошел дальше.

Бай Бийю опустился на колени прямо на земле и выполнил поклон:

— Я прошу учителя Лян Ланьхуа взять этого недостойного Бай Бийю в ученики, чтобы он смог найти истинный путь, помогать нуждающимся и уничтожать демонов! — громко и четко произнес бродяжка.

«Лян… Ланьхуа», — заклинатель почувствовал укол совести.

— Поднимись. Сейчас же, — он повернулся лицом к приклонившему колени Бай Бийю. — Моя настоящая фамилия Лю. Я Лю Ланьхуа.

— Эта фамилия… — бродяжка опешил на секунду, а затем поднял взгляд с земли на мужчину. — Не поднимусь! Я буду стоять на коленях, пока ты не примешь меня в ученики.

— Тогда еще два поклона, — чуть помолчав, строго произнес Лю Ланьхуа. — Положено делать всего три поклона.

Бай Бийю тут же поклонился два раза.

— Хорошо. Но я предупреждаю — не будешь слушать моих указаний, вышвырну вон. Я не потерплю отлыниваний и неподобающего поведения. Мой путь Дао предполагает строгое отношение к учебе, потому я передам тебе свои учения в такой же строгости.

— Даочжан, — Бай Бийю поднялся на ноги, сложил руки и поклонился. — Я все понял. Я буду слушать тебя и защищать.

Вновь внутри все перевернулось от этих слов. Счастливая и даже немного беззаботная улыбка была такой же, как и у Лян Шэньсюэ в тот день. Лю Ланьхуа на секунду замешкался, а затем повернулся к нему спиной и пошел дальше.

— Во-первых, ты должен называть меня учителем. Во-вторых, ты должен сдерживать свои эмоции. Это твой первый урок. Будь сдержаннее, — он выглядел горделиво и высокомерно, Бай Бийю невольно восхитился его грациозности и изящности. Холодность и безразличный вид, скрывающие под собой мягкую и сопереживающую натуру, даже шли его внешнему виду.

— Я ведь старше! — он поспешил следом. — Будет странно так к тебе обращаться.

— Мне пятьсот лет.

— А так сразу и не скажешь, — язвительно ответил мужчина. — Значит…учитель Лю? А у учителя была школа? К какой школе я буду относиться, будучи твоим учеником?

— Тц… Школа «Красное лето четырех сезонов». Не смей зазнаваться, этой школы теперь скорее всего нет.

— А может быть она все еще есть? Мы можем отправиться туда, — Бай Бийю улыбнулся.

— Нужно разыскать все части силы. Если останемся живы, то может быть, — Лю Ланьхуа тихо вздохнул, прикрывая глаза.

Бай Бийю достал что-то из пояса и протянул ему:

— Я купил это в столице и написал несколько заклинаний на нем, так что он будет покрепче прошлого веера учителя.

Лю Ланьхуа увидел перед собой сложенный белый веер. На его деревянном остове аккуратно были написаны заклинания, хотя и не совсем правильно. Он не был уверен, что они будут работать, но почему-то он взял веер и, раскрыв его, обмахнулся. Его взгляд смягчился, а на лице проступила еле заметная улыбка.

— Учителю понравилось? — с замиранием сердца Бай Бийю наблюдал за его реакцией.

— Да, — благосклонно ответил мужчина. — Спасибо.

Бродяжка расплылся в довольной улыбке и тут же получил сложенным веером по лбу:

— Я сказал тебе быть сдержанным в эмоциях. Эмоции — это первое, что не дает заклинателю очистить разум и успокоить сердце. Пока ты поддаешься им, ты будешь слаб и уязвим.

Бай Бийю потер лоб и, сдержав улыбку, кивнул. Он искоса посмотрел на своего грациозного, холодного и высокомерного учителя, понимая, что наконец-то нашел то, что искал.

Твиттер: @laymanwr

Почта: [email protected]

http://tl.rulate.ru/book/58688/1621826

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь