Готовый перевод Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла) / Инь и Ян: Перемены судьбы (Новелла): Том 1 Глава 6. Врата в Нижний Мир

Территорией, отведенной под второй этап, стал негустой лес в окраинах столицы. Прибывшие заклинатели, не получившие свою печать, стали зрителями соревнований, заняв места на построенной платформе. Многие свободные совершенствующиеся, кто не прошел первый этап, покинули Совет и не стали даже зрителями. Адепты четырех главных Школ сильно выделялись на фоне других. Они несли знамена с гербами Школ, поддерживая участников, идущих на второе испытание.

Лю Ланьхуа гордо стоял в отдалении от других и внимательно глядел на шатер, где находились императорская семья и Хранители. На этот раз Хранители не были скрыты, но почему-то там был лишь один из троих — Западный. Это была красивая стройная женщина лет тридцати пяти на вид. Она была одета не по погоде в теплые одеяния белого и голубого цвета, обрамленные мехом. В руке она сжимала меч, что был на поясе у Шань Яо на первом этапе соревнований. Ее острый взгляд оценивающе бродил по участникам испытания. Задержавшись на Лю Ланьхуа, она о чем-то задумалась, а затем отвела взгляд.

— Братец Лян, все-таки не захотел получить тысячу дыр от моих клинков? — шутливо произнесла Вэй Аньли, подходя к нему.

Мужчина перевел на нее взгляд и, не став спорить, кивнул:

— Хорошие клинки. Впервые вижу подобные. Какое у них название?

— Мимиши*, — ответила лисичка. — Мы теперь соперники. Если встретишься мне на пути, я могу и не сдержаться. Хотя…страшнее меня только мой младший братец. Он уже два дня ходит хмурый. Боюсь, ты ему не слишком понравился.

*秘密 (mìmì) - тайна; секрет; тайный; секретный; 世 (shì) - мир. Букв. "тайный мир"

— Ничего. Он мне тоже не нравится, — Лю Ланьхуа натянуто улыбнулся. — Кажется, нам пора.

Прогремел гонг, ознаменовавший начало второго этапа соревнований, в небо пустили фейерверк, а затем все тот же старик объявил очередные правила, хотя в них и было только: «Не убивать заклинателей» и «Не использовать темную магию». Барьер над лесом был снят, и участники испытания потоком хлынули внутрь.

Лю Ланьхуа зашел в лес в числе последних. Чтобы разделить участников, было применено заклинание тумана. Потому стоило им зайти, как каждый оказывался по-отдельности. Лю Ланьхуа, обмахиваясь веером, побрел вперед. Меч на его поясе чуть заметно завибрировал.

— В чем дело? — мужчина опустил взгляд на клинок, но тот вновь сделался «мертвым».

Он коротко выдохнул и огляделся. Туман рассеялся и вблизи не оказалось ни души. Зато вокруг появилось множество духовной энергии: и темная, и светлая. Лю Ланьхуа шел вперед, внимательно прислушиваясь к звукам и стараясь ощутить любое постороннее движение. Темная энергия, приближавшаяся к нему, почему-то почти сразу проходила мимо.

Мужчина наткнулся на вытоптанную дорогу и решил идти по ней. Лес был не слишком густой, в основном тут рос бамбук, но множество духовных энергий сбивали с толку.

На небе то и дело вспыхивали фейерверки — участники покидали испытание. Печать, данная им, могла выпустить фейерверк, после которого соревнующегося забирали с соревнования, потому нельзя было сломать или разбить ее, иначе сдаться не выйдет.

Лю Ланьхуа почувствовал огромное количество духовной энергии. Он достал бумажную магическую печать и резко кинул в сторону источника. Но печать остановилась в цуни* от лица врага. Это был Бай Бийю. Он выглядел встревоженным.

*寸 (cùn) - 3,33 см

— Я не хотел тебя напугать, даочжан!

Неожиданно печать сгорела прямо в воздухе. Лю Ланьхуа нахмурился:

— Ты настолько не контролируешь энергию, что вокруг твоего тела бушует огненная аура.

— Я…

Из-за кустов показался призрак. Бай Бийю, заметив его, хотел кинуться в бой, но Лю Ланьхуа опередил его, кинув другую магическую печать. Призрак растворился в воздухе, испуская слабое свечение. Затем появилось еще несколько таких же. Мужчина быстро уничтожил их с помощью заклинаний.

— Твоя духовная энергия привлекает демонов. Эти слишком глупые, потому лезут в бой, но я уверен, что все это время по твоим следам шел кто-нибудь посильнее и поумнее, — он прикрыл глаза и обмахнулся веером. — До твоего появления меня никто не тревожил.

Бай Бийю оказался в смятении. Он действительно всю дорогу до сюда сражался со всякими демоническими существами, думая, что в лесу их полно. Оказалось, это было лишь по вине его неконтролируемой энергии Ци. Он с восхищением посмотрел на Лю Ланьхуа, тот показался ему невероятно красивым и изящным.

— Почему у тебя так много духовной энергии, хотя ты ее не контролируешь? Как может заклинатель развить в себе столько Ци без контроля? Ты использовал какой-то артефакт или заклинание? — Лю Ланьхуа не заметил взгляда бродяжки. Он осматривался по сторонам, прислушиваясь к окружению.

— Нет, это с рождения, — отведя взгляд от изящного молодого господина, ответил Бай Бийю.

— Такого не может быть. Только Хранители имеют духовную энергию с рождения. У тебя нет метки на лбу. К тому же трое Хранителей здесь, четвертый не умирал. Хранителем Ци ты быть не можешь…

— Хранитель Ци? — Бай Бийю вскинул брови. — Ты слышал о нем? У кого бы я не спросил, мне говорят, что такого никогда не существовало.

Сердце Лю Ланьхуа забилось чаще. После своего возвращения в этот мир он ни от кого не слышал про Хранителя Ци, кроме этого не слишком сообразительного человека, не умеющего даже использовать духовные силы. Он намеревался задать ему вопрос, но из-за деревьев вновь вышли очередные призраки. Мужчина хотел броситься на них, но Бай Бийю опередил его. Вынув меч из ножен, он грубо разрубил призраков. Те, оставляя тонкое зеленое свечение, исчезли.

Глаза Лю Ланьхуа расширились:

— Что это за меч? — он подошел к бродяжке и осмотрел клинок.

Только один меч в мире способен отправлять демонов и призраков на путь перерождения. Но тот меч выглядит совсем иначе, да и он был запечатан лично самим Лю Ланьхуа еще пятьсот лет назад, было бы странно не узнать свое же оружие.

Бай Бийю почувствовал приятный цветочный аромат, исходивший от мужчины в белых одеждах. Он приподнял меч и удивился вопросу:

— Мой Наставник оставил его. Я понятия не имею, что это за меч. Даже имени его не знаю, так что прозвал его Цзиан*.

*剑 (jiàn) - меч

— Кто твой Наставник? — нетерпеливо произнес Лю Ланьхуа.

— Какой-то старик. Он никогда не называл своего имени, — Бай Бийю виновато улыбнулся.

— Ты вообще хоть что-нибудь знаешь? — заклинатель почувствовал досаду. — Мне пора.

— Даочжан, я хочу пойти с тобой.

Бродяжка оказался весьма настойчивым. Он чувствовал вину за произошедшее два дня назад, потому пообещал себе, что защитит этого молодого господина, если однажды встретит его еще раз.

— Чтобы призраки и демоны сбегали на тебя? — Лю Ланьхуа нахмурился, с шумом закрыл веер и пошел прочь.

— Я скрою свою ауру. Скажи, как это сделать! — Бай Бийю поспешил за ним следом.

Лю Ланьхуа резко остановился и приподнял руку мужчины с помощью сложенного веера. Свободной рукой он дотронулся двумя пальцами до его кисти и задумался. Если бы его догадки оказались верны, то в теле этого человека было бы два канала меридианов, но все же там был лишь один. Выходит, он ошибся. Тем не менее, даже так нашлась интересная вещь.

— Твои потоки энергии в меридианах ужасно быстрые и пребывают в хаосе. Словно огромный океан во время шторма, — Лю Ланьхуа отпустил руку бродяжки.

— Как мне их…успокоить? — Бай Бийю выглядел как маленький ребенок, только что ставший учеником какой-нибудь школы совершенствующихся. Его взгляд, заинтересованный и мягкий, был направлен прямо на мужчину.

— Прочувствуй духовную энергию и позволь ей заполнить все тело. Пусть она станет с тобой единым целым. Медитируй, погружай сознание внутрь себя, — с ноткой наставления ответил Лю Ланьхуа.

Бродяжка тут же опустился на землю, уперевшись на дерево, закрыл глаза и начал медитировать. Лю Ланьхуа аж дар речи потерял от такой простоты. Вокруг этого глупца куча демонов, а он взял и так открыто, не обезопасив себя, уселся медитировать. Пока мужчина внутренне негодовал, думая о том, насколько несообразительным может быть этот человек, духовная энергия Бай Бийю постепенно стабилизировалась, и Лю Ланьхуа перестал чувствовать волны выпускаемой Ци.

Как человек, доживший почти до тридцатилетнего возраста, не зная, как контролировать энергию, сделал это за несколько минут после пары расплывчатых советов Лю Ланьхуа?

— Ты…невероятно, — Лю Ланьхуа обмахнулся веером, внимательно наблюдая за мужчиной.

Черная короткая одежда, один рукав которой был широким, а второй собран и закреплен серебряным наручем, украшенная такими же серебряными застёжками, придавали его образу более простой вид, чем предпочитали заклинатели, одевавшиеся в золото и шелка. Волосы, собранные в высокий хвост, немного растрепались из-за сражений, но это не смущало Бай Бийю. Его вообще не слишком волновал внешний вид, он предпочитал оценивать людей по их поступкам и словам.

Оставшись вот так: один медитирует, другой тихо стоит и смотрит, размышляя о своем, они провели времени с одну сгоревшую палочку благовоний*. Неожиданно со всех сторон на небесах посыпались искры фейерверков. Один за другим участники испытаний активировали заклинания на печатях.

*одна палочка благовоний горит примерно тридцать минут

Бай Бийю, послушав молодого господина, очистил разум и взял контроль над текущей энергией. Он почувствовал, как Ци медленно успокаивается и начинает течь по меридианам размеренно, будто океан успокоился после шторма. Он был удивлен. Наставник никогда не мог объяснить ему, как контролировать духовную силу, хотя скорее всего этот старик не хотел объяснять или не знал, как это делать. Бай Бийю проникся к Лю Ланьхуа особым трепетом, почувствовав, что встретил того, кто сможет его правильно обучить заклинательскому искусству.

Из медитации его вывели залпы фейерверков. Он открыл глаза и увидел перед собой мужчину в белых одеяниях, который задумчиво смотрел в небо. Он выглядел спокойным, будто его не очень-то и волновало странное поведение заклинателей.

— Что происходит? — Бай Бийю поднялся на ноги и отряхнулся.

— Не знаю. Но я чувствую мощную темную энергию. Хули-цзин говорила, что здесь не должно быть никого сильнее мелких демонов, блуждающих по Миру Смертных, но я уверен, что сюда явились демоны из Нижнего Мира, — мужчина горько улыбнулся. — Было бы странно, если бы я их не узнал.

Бай Бийю из всей речи понял всего несколько слов, будто этот человек разговаривал на другом языке:

— Хули-цзин — это разве не оборотень?

— Это девчонка из Южной Школы, — Лю Ланьхуа посмотрел на бродяжку. — Не советую тебе так ее называть, она может обидеться. Нам надо уходить отсюда.

Он сложил веер и, используя цигун, направился в сторону выхода с территории. В его голове возникали жуткие предположения, от которых он постарался избавиться, чтобы оценивать ситуацию холодно. Бай Бийю последовал за ним. Удивительно, но после получения контроля над духовными силами он чувствовал себя увереннее. Оба мужчины ощущали давящую темную ауру.

Рядом с лицом Лю Ланьхуа пролетел клинок, а затем, по велению хозяина, он вернулся обратно. Мужчина узнал оружие и, не говоря ни слова бродяжке, поспешил туда, откуда прилетел клинок. Бай Бийю последовал за ним.

Перед мужчинами открылся бой. Вэй Аньли и Вэй Вуюнь боролись с десятком цзянши*. Лю Ланьхуа открыл веер, направил в него немного Ци и, раскрутив, бросил. Оружие пролетело возле всех цзянши, срубая им головы.

*殭屍 (jiāngshī) — тип ожившего трупа. Он обычно изображается как окостеневшее тело, которое передвигается прыжками, вытянув вперёд руки. Цзянши убивает живых существ, обычно ночью, чтобы поглотить их ци или жизненную силу, тогда как днём он отдыхает в гробу или прячется в тёмных местах, таких как пещеры. Здесь они появились днем, но это благодаря заклинанию, которым ими и управляют.

— Что происходит? — мужчина огляделся вокруг. На земле лежало несколько трупов младших адептов Южной Школы, земля под ними покрылась густой кровью. — Вы не справились с простыми цзянши?

— Они не простые, — произнес голос с высока.

С дерева спрыгнул Тяо Цзиши, держа в руках окровавленный меч. Метка на его лбу чуть потемнела. Рядом с ним без звука и весьма грациозно приземлилась Шань Яо. Пальцы ее правой руки были в ее собственной крови.

— Я исследовал большую часть территории. Нашел молодую госпожу Западной Школы и с десяток мертвых адептов, — серьезно произнес Тяо Цзиши.

— Цзянши усилены, на них отпечатки темного заклинания. Кто-то их контролирует, — Шань Яо выглядела бледнее, чем обычно. — Мои младшие…они все мертвы.

Лю Ланьхуа не знал, как утешать людей, потому промолчал. Остальные тоже молча склонили головы. Вэй Вуюнь первым нарушил тишину:

— Нужно выбираться из барьера.

— Не выйдет. Он запечатан, — нахмурившись, ответил Северный Хранитель.

Сейчас юноша выглядел взрослее, чем два дня назад. Кажется, позор перед всем заклинательским миром поумерил его пыл и высокомерие. Возможно, эти дни он учился контролировать свой гнев.

По воздуху растеклась темная энергия. Лес показался черным, будто был в два раза гуще, а его тишина пугала. Не слышно было даже цикад, что всегда жужжали вокруг.

— Кто-то идет, — Бай Бийю удивительно быстро среагировал и направил меч в сторону источника темной энергии.

— Ай-яй!

Из леса вышел мужчина, держа в руках меч бродяжки. Он широко улыбался, темная энергия струилась именно от него. Лю Ланьхуа почувствовал слабость в теле. В отличие от других он имел самое малое количество духовных сил, к тому же потратил их на бег. Он с трудом удержался на ногах, пытаясь противостоять всеобъемлющей темной Ци.

— Демон… — Тяо Цзиши вышел вперед, закрывая собой остальных. Он знал, что среди всех он самый сильный, потому ответственность за них ложилась на его плечи.

— Постойте-постойте! — мужчина замотал руками. Остановившись взглядом на Лю Ланьхуа, он заметил, как побледнело его лицо. — Ой, простите.

Темная энергия неожиданно рассеялась. Демон направил чужой меч хозяину, Бай Бийю поймал его и даже поморщился от неприязни. Внутри бродяжки будто находился горшок с кипящим маслом, готовый вот-вот разлиться гневом и ненавистью.

— Я вообще-то с миром, не бейте, пожалуйста, — с мягкой улыбкой и ноткой насмешки произнес демон. — Мое имя Е Цзи*, я один из пятерки сильнейших. Но я пришел не драться. Мне это не нужно.

*月極 (yuè jí): 月 (yuè луна) - месяц; месячный; ежемесячный; 極 (jí) - столб

Все смотрели на него с недоверием, держа оружие наготове. Лю Ланьхуа почувствовал себя лучше, выпрямился и отрывисто выдохнул.

Демон выглядел как человек, его отличало лишь то, что из его головы торчали два рога быка. Вероятно, когда-то он был демоном-животным, но усовершенствовался до того, что смог превратить тело в человеческое. Черные волосы с красными прядями были распущены. Одеяния он носил сине-красные, украшенные разными побрякушками, его грудь была немного оголена из-под одежды. На поясе висел меч, к рукояти которого на синей ленте прикреплялся маленький клинок. Мужчина выглядел внушительно и опасно. На лице его застыло самонадеянное выражение, а в глазах плясали огоньки.

— Толку слушать демона, — Тяо Цзиши был готов ринуться в бой, Бай Бийю также с трудом держал себя в руках.

Лю Ланьхуа сохранял спокойствие, не разделяя желание других сражаться. В отличие от этих детей и глуповатого бродяжки он умел оценивать противника и прекрасно понимал, каковы их шансы против сильнейшего.

— Не помню, чтобы в пятерку сильнейших входил демон-бык*. Остальные тоже сменились? Если здесь демоны ранга сильнейших, то как вы попали в Мир Смертных?

*в новелле присутствуют демоны-животные. В дальнейшем мы подробнее узнаем судьбу Е Цзи и как он приобрел человеческое тело

— О, хоть кто-то здесь умен. Нет, остальные не отдали свой пост, хотя борьба у нас в мире за места среди сильнейших большая, — Е Цзи, сокрыв свою темную ауру, казался приветливым, будто был обычным человеком, разве что с рогами. — Мы попали сюда через…

— …Врата, — договорил Лю Ланьхуа.

Демон кивнул и склонил голову на бок, внимательно оглядывая сложившуюся команду.

— Из всех участвующих в соревнованиях вы, похоже, самые сильные.

Лю Ланьхуа молчал. Он пытался понять, как можно открыть Врата Преисподней. Меч, что способен это делать, покоился на его поясе, а темная сила, скрытая меткой на его лбу, была разделена на пять частей, каждая из которых запечатана. Возможно ли, что эти части были найдены?

— С чего мы должны тебе верить? Это ловушка, чтобы отвлечь наше внимание? — Вэй Вуюнь пусть и был напыщенным павлином, но не настолько глупым, чтобы довериться демону.

Е Цзи только рассмешили слова юноши. Он ухмыльнулся.

— Верить или нет — решать вам. Моя позиция такова: пока есть выгода, нужно ее брать. Темный господин свирепствует в Нижнем Мире, Владыка Преисподней давно мертв. В нашем мире творится хаос, потому, пока Врата открыты, демоны поползут сюда, будто медом намазано. Чем дольше вы ждете, тем больше их выйдет.

Тяо Цзиши выглядел чернее тучи:

— Врата не открывались тридцать лет. К тому же тогда они закрылись сами собой. Нет ничего в этом мире, что могло бы их закрыть.

— Есть… — Лю Ланьхуа держал в руках свой меч. Сломанный и ржавый, с царапинами и вмятинами он мог стать только посмешищем, никак не артефактом для закрытия адских врат.

Е Цзи мягко улыбнулся, но затем принял серьезный вид:

— Ты знаешь, к чему это приведет? Печать еще работает, меч спит.

Лю Ланьхуа открыл рот, чтобы спросить, откуда этот демон знает о нем, но передумал и промолчал. Вероятно, в Нижнем Мире еще не забыли про столь ценный артефакт.

— Со мной прибыло еще двое сильнейших, а темный господин контролирует мелких сошек. Не знаю, каков его план и кто именно здесь из сильнейших. Я…немного пренебрег обязанностями и не явился на наш маленький темный совет. Считайте, я на вашей стороне и знаю ненамного больше, чем вы.

Никто не понимал его слов, кроме Лю Ланьхуа, который в свое время сталкивался с войной с демонами. Все тогда начиналось примерно также. Мужчину пробрало на дрожь от воспоминаний. Та война с демонами разрушила всю его жизнь, забрала всех, кто был ему дорог, забрала и его жизнь. Такого не должно повториться.

— Оставайтесь тут и держитесь вместе. Я иду к Вратам, — скомандовал мужчина.

— Умереть захотел? — вскрикнула лисичка. Она по рассказам Учителя знала про Врата Преисподней.

Лю Ланьхуа промолчал, лишь коротко улыбнувшись ей. И снова он спасает чьи-то жизни, толком не имея силы. Что бы не происходило, он не учится на своих ошибках.

— Врата на северо-западе отсюда. Там будет полно всяких тварей, будь осторожен, — по-дружески посоветовал ему Е Цзи.

Мужчина на подсознательном уровне не ощущал от него какой-то враждебности, ему почему-то хотелось доверять демону.

Бай Бийю внимательно наблюдал за Лю Ланьхуа. Из всех присутствующих здесь он меньше всех понимал, что происходит. Все, что он делал, когда вступил на тропу совершенствования, — это кромсал демонов, не ведая страха и боли. Он был готов броситься и на одного из пятерки сильнейших демонов, но держал себя в руках. Стоило ему услышать о том, что молодой господин в белых одеждах собирается пожертвовать собой, он быстро успокоился и твердо решил идти вместе с ним.

— Даочжан, я пойду с тобой, — бродяжка держал в руке свой меч, ощущая жар от оружия. Он жаждал мстить демонам за свои обиды и причиненную боль.

— Это опасно. Оставайся тут и постарайся не мешаться этим детям. С мелкими демонами они справятся.

Вэй Аньли была готова расплакаться от страха за жизнь братца Лян. Она подумала о том, не связать ли его, чтобы он не уходил. Вэй Вуюнь решил, что этот человек должно быть ужасно глуп, раз готов пойти на смерть. Тяо Цзиши не мог оставить младших, как Хранитель он был обязан уберечь в первую очередь людей, доставить их в безопасное место, а потом вернуться. Шань Яо молчала, ее лицо было скрыто за вуалью. Она старалась сохранять спокойствие, не предаваясь горю и ненависти за смерти своих младших.

— Как ты собираешься добраться до туда? — Е Цзи посмеялся. — У тебя духовной энергии так мало, что ты помрешь, еще не дойдя до Врат. Этот человек хоть и глупец, но может быть хотя бы отпугнет тех, кто поумнее.

Чертов демон. Теперь этот Бай Бийю будет мешаться под ногами. С его навыками боя он ненамного полезнее ребенка.

— Демон прав. Полетим на моем мече, — Бай Бийю оказался неожиданно серьезным.

— Нет.

Из глубины леса послышалась приятная мелодия. Лаская слух, она проникала внутрь каждого заклинателя. Потоки энергии Ци в меридианах замедлялись, превращая их в камень и лишая, совершенствующегося сил. Без духовной энергии заклинатель был слабее смертного.

— Так вот кто здесь еще из пятерки сильнейших. Уходи, пока эта дрянь не дошла до сюда, — Е Цзи схватил свой меч и кинул его в заросли, убивая подошедших демонов.

Помимо демонической мелодии вокруг них собралось немало цзянши. Они наступали в большом количестве, от чего их становилось сложно убивать.

Все заклинатели вступили в бой, не дожидаясь, пока их поубивают. Вэй Аньли перебивала самых медленных, бегая от одного цзянши к другому. Вэй Вуюнь брал грубой силой, используя физическую мощь. Тяо Цзиши бился лучше, чем другие, Шань Яо старалась прикрывать всех издали, создавая стрелы из духовной энергии. Е Цзи на удивление дрался вместе с ними, с особой жестокостью убивая темных тварей. Его меч пронизывал тела цзянши, а клинок впивался в шею, добивая.

Лю Ланьхуа хотел вступить в бой и помочь. Меч Бай Бийю опустился к земле, задержавшись от нее на расстоянии нескольких цунь. Не говоря ни слова, он схватил Лю Ланьхуа за руку, обхватил его талию и, затянув на меч, взмыл в небо.

Твиттер: @laymanwr

Почта: [email protected]

http://tl.rulate.ru/book/58688/1593735

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь